Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Oliver fiel auf die Knie und bat mit gefalteten Händen, man möge ihn lieber in die finstere Kammer sperren, ihm nichts zu essen geben, ihn prügeln, ja totschlagen, nur solle man ihn nicht mit diesem schrecklichen Manne fortschicken.
Oliver padl na kolena, sepjal ruce a úpěnlivě prosil, aby ho znovu dali zavřít do té tmavé komory - aby ho mořili hlady - bili ho - třeba i zabili, když budou chtít - všechno raději, než aby ho poslali pryč s tím strašným člověkem.
Ich musste die Zeit totschlagen, während du Fußball gespielt hast.
Musela jsem nějak zabít čas, zatímco ty jsi hrál fotbálek.
Ja, das sollte ein paar Stunden totschlagen.
Jo, pár hodin by to zabít mělo.
Wenn du nur Zeit totschlägst, die neue Hochzeitsörtlichkeit ist in der Nähe.
Pokud chceš něčím zabít čas, tak ten obřad se koná docela blízko.
Als ob ich dazu in der Lage wäre, Zeit totzuschlagen ohne dabei die Ewigkeit in Mitleidenschaft zu ziehen.
Jako bych mohl zabít čas, aniž by zranil věčnost.
Ich wollte nur etwas Zeit totschlagen.
Jen jsem se snažil zabít čas.
Sie sitzen in einem Auto und plaudern, um die Zeit totzuschlagen, sinnlos herum.
Sedí v autě a baví se o blbostech, aby zabili čas.
Ich weiß, wie wir bis dahin, die Zeit totschlagen können.
Vím co můžeme dělat, abychom zabily čas.
Wenn du ein bisschen Zeit totschlagen willst, Um, könnten wir eine Runde spielen.
Pokud chceš zabít nějaký čas, můžeme si zahrát.
Wie nun die Zeit totschlagen, die nicht verging, fragte Odile.
"A jak zabijeme čas?" ptala se Odile.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eigentlich denke ich, hast du große Zurückhaltung bewiesen, indem du ihn nicht totgeschlagen hast.
Vlastně si myslím, že jste ukázal velké sebeovládání, když jste ho neubil k smrti.
Ein Mann namens Nathan Barnes wurde vor zehn Tagen totgeschlagen.
Muž jménem Nathan Barnes byl před 10 dny ubit k smrti.
Ich habe gerade zugesehen, wie mein bester Freund totgeschlagen wurde.
Právě jsem viděl mýho nejlepšího kámoše ubít k smrti.
Sie glauben, er könnte keine Frau totschlagen?
Nemyslíte si, že by mohl ubít ženu k smrti?
Ich habe gerade zugesehen, wie mein bester Freund für Sie totgeschlagen wurde.
Právě jsem viděl mýho nejlepšího kámoše ubít k smrti.
Jemand hat ihn totgeschlagen und Akten mitgenommen.
Někdo ho ubil k smrti a ukradl spoustu spisů.
Ich musste zusehen, wie er meine Mutter totgeschlagen hat. Dann ging er weg und ließ mich einfach da.
Viděl jsem, jak ubil mámu k smrti kusem železa a pak mě tam nechal.
Sie haben Kichi totgeschlagen!
Ein Mann wurde fast totgeschlagen.
Muž by téměř ubit k smrti.
Sie haben ihn totgeschlagen, bevor man sie töten konnte.
Gorily ho ubily k smrti dřív, než je ošetřovatel uspal.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Zeit totschlagen
zabíjet čas
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Abdul Werkstadt hat gesagt, ich soll Zeit totschlagen.
- Abdul z dílny mi řekl, abych šel domů a zabíjel čas.
Weil wir dort nur die Zeit totschlugen.
- Protože sme tím jenom zabíjeli čas!
- Und während Sie die Zeit totschlagen, verblutet er.
- A zatímco tu budete zabíjet čas, vykrvácí.
Dass sie mit jemanden Zeit totschlägt, um mich zu verletzen.
Že zabíjí čas s jiným jen aby mi ublížila.
Alles, was ich hier tue, ist, Zeit totzuschlagen, bis Nikki zurückkommt und Versiegeler-Wachs-Gutscheine wiederherstellen.
Jediný co dělám je, že zabíjím čas, dokud se Nikki nevrátí a předělávám kupóny na voskování.
Ich habe nur meine Zeit totgeschlagen, während ich auf was Besseres warte.
Prosím tě, jen jsem zabíjela čas, než přijde někdo lepší.
Das ist schlimmer, als die Zeit totzuschlagen.
Tohle je horší než zabíjet čas.
Gut, ich zeige dir, wie man "Zeit totschlägt".
- Tak fajn. Naučím tě, jak zabíjet čas.
Dich brauch ich nur zum Zeit totschlagen.
Jen jsem s tebou zabíjel čas.
Ich habe nur die Zeit totgeschlagen.
33 weitere Verwendungsbeispiele mit "totschlagen"
43 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Außer "keine Fliegen totschlagen".
- Hilft die Zeit totschlagen.
Ich werde dich totschlagen.
Sie werden dich totschlagen.
Nezastřelím tě. Chlapci tě jen zvalchujou.
Ihr habt ihn totschlagen lassen.
Peníze ho zpátky nepřivedou.
- Bier trinken, die Zeit totschlagen.
- Jděte na pivo a dejte si na čas.
Hätte er dich totschlagen sollen?
Byste radši, kdybych nechal porazit tě k smrti?
Ich werde damit Ratten totschlagen.
Použiju to na dotěrné krysy.
- Ich werde dich totschlagen, Ed.
-Příště tě umlátím k smrti, Ede!
Wie kann ich täglich die Zeit totschlagen?
Jak vyplníte den po totálně nudným dnu?
Dich brauch ich nur zum Zeit totschlagen.
Jen jsem s tebou zabíjel čas.
Du hättest mich wirklich besser totschlagen sollen.
Proč jsi mě prostě neopustil?
Stimmt das? Mein Dad würde mich totschlagen.
Schluss mit der Trödelei, ich muss Zeit totschlagen.
Abdul Werkstadt hat gesagt, ich soll Zeit totschlagen.
- Abdul z dílny mi řekl, abych šel domů a zabíjel čas.
Wenn du Polizisten angreifst, darf ich dich sogar totschlagen.
Když napadnete policistu, můžu vás sejmout!
Es soll nur die Langeweile totschlagen, weißt du?
Je to jenom něco, čím zahnat nudu.
Wie nun die Zeit totschlagen, die nicht verging, fragte Odile.
"A jak zabijeme čas?" ptala se Odile.
Ich weiß, wie wir bis dahin, die Zeit totschlagen können.
Vím co můžeme dělat, abychom zabily čas.
Außerdem müssen wir wahrscheinlich etwas Zeit totschlagen, nicht wahr?
Krom toho, stejně se asi budeme muset zabavit, co?
Entweder gehst du ins Gefängnis, oder man wird dich totschlagen.
Půjdeš do vězení nebo tě zabíjí.
Für einen beschäftigten Mann hast du viel Zeit zum totschlagen.
Na zaneprázdněného člověka máš celkem dost času na zbyt.
Du sagtest, du würdest bloß deine Zeit totschlagen.
Neříkala jsi, že musíš čekat?
Nur die Zeit totschlagen, bis -- Mein eigener Nervenzusammenbruch kommt?
Jen zabijet čas dokud se nervově nezhroutím?
Ich warte auf ein bißchen Laborarbeit. Musste etwas Zeit totschlagen.
Čekám na nějaký výsledky z laborky, měl jsem trochu času.
Ich musste etwas Zeit totschlagen, also kam ich mit dem Gerät vorbei, das deine Frau braucht.
Měl jsem trochu volného času, tak jsem si řekl, že se stavím s nářadíčkem, které naše žena potřebovala.
Ich habe noch 300 Stunden übrig, aber ich glaube, ich kann sie an den Wochenenden totschlagen.
Ještě zbývá asi 300 hodin, ale zjistila jsem, že to zvládnu za víkend.
Den Opa mussten die Erbschleicher hier totschlagen, eher stirbt der doch nicht.
Dědeček umře, jen když ho utluče dědictvílačné příbuzenstvo.
Und nach all dem, was wir durchgemacht haben, würd ich dich ungern totschlagen.
Potom všem, čím jsme prošli, už to nesnáším.
Sobald die Ergebnisse aus Amerika da sind, werde ich diesen Kerl totschlagen.
Až přijdou z Ameriky výsledky DNA, pěkně si na toho zasranýho syčáka posvítíme.
Möge die Alte mich sogar totschlagen, aber ich werde dich hier nicht lassen.
Ať mě ta má babka třeba utrápí, ať mě přivede do hrobu.
Nun, Clive, ich bin nur eine gelangweilte Hausfrau mit einer dunklen Seite und einer Stunde zum Totschlagen.
Clive, já jsem jen znuděná manželka s ďáblem v těle a hodinou volna.
Oliver fiel auf die Knie und bat mit gefalteten Händen, man möge ihn lieber in die finstere Kammer sperren, ihm nichts zu essen geben, ihn prügeln, ja totschlagen, nur solle man ihn nicht mit diesem schrecklichen Manne fortschicken.
Oliver padl na kolena, sepjal ruce a úpěnlivě prosil, aby ho znovu dali zavřít do té tmavé komory - aby ho mořili hlady - bili ho - třeba i zabili, když budou chtít - všechno raději, než aby ho poslali pryč s tím strašným člověkem.