Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jednu transakci proto nelze porovnat s jinou transakcí na základě ceny obrátky nebo ceny stanovené za cestujícího.
Folglich kann eine Transaktion auf der Grundlage des Preises für ein Turnaround oder pro Passagier nicht wirklich mit einer anderen verglichen werden.
Já a můj syn budeme jen další transakcí, která zmizí v daňovém vzduchoprázdnu.
Mein Sohn und ich werden nur eine Transaktion mehr sein, die im Nirwana der Steuerfreiheit versinkt.
To ovlivnilo možnost uskutečnění prodeje a rovněž podmínky veškerých transakcí.
Dies beeinflusse die Durchführbarkeit des Verkaufs und wirke sich immer auch auf die Bedingungen einer Transaktion aus.
Tady je vytištěný záznam vašich transakcí. S tak vysokým zůstatkem na účtu, jste si jistá, že si nechcete promluvit s našimi specialisty na investice?
Hier ist eine gedruckte Bestätigung Ihrer Transaktion, und ich glaube, bei so einem hohen Kontostand - sind Sie sicher, dass Sie nicht mit einem unserer Investment-Spezialisten reden wollen?
Komise zjistila, že existují čtyři oddělené trhy se zemním plynem, jež budou touto transakcí ovlivněny:
Die Kommission hat vier eigenständige Erdgasproduktmärkte ermittelt, auf die sich die Transaktion auswirken wird:
bank, u kterých jsou vedeny hlavní účty týkající se transakcí.
der Banken, bei denen die Hauptkonten in Bezug auf die Transaktion geführt werden.
V této analýze je nutno zohlednit veškeré příslušné inkrementální příjmy a náklady související s transakcí.
Bei dieser Analyse müssen alle einschlägigen inkrementellen Erträge und Kosten berücksichtigt werden, die mit der Transaktion im Zusammenhang stehen.
Schválení dalšího zmocněného zástupce je vyžadováno společně se schválením zmocněného zástupce pro zahájení transakcí, s výjimkou:
Damit eine Transaktion veranlasst werden kann, ist über die Zustimmung eines Kontobevollmächtigten hinaus die Zustimmung eines zusätzlichen Kontobevollmächtigten erforderlich;
Schválení dalšího zmocněného zástupce je vyžadováno společně se schválením zmocněného zástupce za účelem zahájení transakcí, s výjimkou:
Damit eine Transaktion initiiert werden kann, ist über die Zustimmung eines Kontobevollmächtigten hinaus die Zustimmung eines zusätzlichen Kontobevollmächtigten erforderlich;
Eurosystém vyžaduje, aby se u reverzních transakcí na poskytnutí likvidity tržní hodnota podkladových aktiv po úpravě o příslušnou srážku zachovala po celou dobu trvání operace.
Das Eurosystem verlangt, dass der um den Bewertungsabschlag bereinigte Marktwert der Sicherheiten während der Laufzeit einer liquiditätszuführenden befristeten Transaktion aufrechtzuerhalten ist.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
zpracování transakcí
Transaktionsverarbeitung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
ztrát způsobených přerušením obchodní činnosti, selháním systému, chybami při zpracování transakcí nebo při řízení procesů.
das Risiko von Verlusten, die durch eine Betriebsunterbrechung, durch Systemausfälle oder durch einen Ausfall der Transaktionsverarbeitung oder des Prozessmanagements verursacht werden.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit transakcí
385 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
záruk a podrozvahových transakcí,
Garantien und außerbilanzliche Geschäfte,
, včetně podrozvahových transakcí,
, einschließlich von außerbilanziellen Transaktionen,
transakcí uskutečněných touto institucí;
vom Institut durchgeführte Transaktionen;
transakcí uskutečněných touto institucí;
vom Institut durchgeführte Geschäfte;
Zvažte daň z finančních transakcí.
Ziehen Sie eine Finanztransaktionssteuer in Betracht.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Daně z finančních transakcí (rozprava)
Besteuerung von Finanzgeschäften (Aussprache)
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
b) záruk a podrozvahových transakcí,
b) Garantien und außerbilanzliche Geschäfte,
platebních transakcí v Unii a
von Zahlungvorgängen in der Union und in den Mitgliedstaaten
Je třeba prověřit miliony transakcí.
Es gibt Millionen Transaktionen zu überprüfen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Otevři soubor s tou transakcí.
Du musst die Überweisungsdatei freigeben.
Povaha povolenek a konečnost transakcí
Art von Zertifikaten und Endgültigkeit von Transaktionen
transakcí s delší dobou vypořádání.
Geschäfte mit langer Abwicklungsfrist.
Identifikace transakcí, které nejsou řádné
Ermittlung von nicht geordneten Geschäftsvorfällen
Fungování trhu před oznámenou transakcí
Funktionieren des Marktes vor dem angemeldeten Zusammenschluss
zajištění zákonnosti a řádnosti transakcí.
die Sicherstellung der Recht- und Ordnungsmäßigkeit der Vorgänge.
Identifikace expozic vzniklých z transakcí
Ermittlung von aus Geschäften resultierenden Risikopositionen
Klasifikace finančních transakcí podle kategorií
Klassifikation finanzieller Transaktionen nach Kategorie
Klasifikace finančních transakcí podle převoditelnosti
Klassifikation finanzieller Transaktionen nach ihrer Handelbarkeit
Klasifikace finančních transakcí podle splatnosti
Klassifikation finanzieller Transaktionen nach ihrer Laufzeit
Klasifikace finančních transakcí podle měny
Klassifikation finanzieller Transaktionen nach ihrer Währung
j index kategorie zajistitelných transakcí.
j dem Index zur Bezeichnung einer Hedging-Satz-Kategorie.
j = index kategorie zajistitelných transakcí.
j = Index für die Hedging-Satz-Kategorie.
- zavést daň z finančních transakcí;
- Einführung einer Steuer für Finanztransaktionen
požadavky na oznamování podezřelých transakcí;
die Pflicht, verdächtige Transaktionen zu melden;
Pomůžou mi s tou transakcí.
Die helfen mir hier, bei dem Deal.
5. Daně z finančních transakcí (hlasování)
5. Besteuerung von Finanzgeschäften (Abstimmung)
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Týká se to rovněž přeshraničních transakcí.
Das betrifft auch grenzüberschreitende Transaktionen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
7 ] , transakcí s úvěry ( F. 4 ) [ 2A .
7 ] plus den Transaktionen mit Krediten ( F. 4 ) [ 2A .
19 ] , transakcí s úvěry ( F. 4 ) [ 2A .
19 ] plus Transaktionen mit Krediten ( F. 4 ) [ 2A .
20 ] a transakcí s ostatními závazky [ 2A .
20 ] plus Transaktionen mit sonstigen Verbindlichkeiten [ 2A .
– práce na následné kontrole finančních transakcí,
– Entwicklung einer Ex-post-Kontrolle für finanzielle Transaktionen,
Proto trváme na dani z finančních transakcí.
Deshalb beharren wir auf der Finanztransaktionssteuer.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Za druhé, potřebujeme daň z finančních transakcí?
Zweitens, benötigen wir eine Steuer auf Finanztransaktionen?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ke zdanění finančních transakcí se stavím skepticky.
Ich bin skeptisch, was die Besteuerung von Finanztransaktionen angeht.
· daň z finančních transakcí (Tobinova daň);
· Steuern auf Finanztransaktionen (Tobinsteuer)
Proto potřebujeme daň z finančních transakcí.
Wir brauchen deshalb diese Finanztransaktionssteuer!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Proto byla většina transakcí v hotovosti.
Deshalb sind die meisten Transaktionen in bar.
Mají přímý přístup k sítím internetových transakcí.
Die haben direkten Zugriff auf den Online-Handel.
provádění platebních transakcí mezi platebními účty;
Abwicklung des Zahlungsverkehrs zwischen Zahlungskonten, 2.4.
Postupy týkající se transakcí s kódy odezvy
Vorgänge, die Transaktionen mit Antwortcodes betreffen
Vyčištění transakcí se provádí každou hodinu;
Der transaction clean-up erfolgt stündlich.
Držitelé účtů mohou navrhnout zrušení těchto transakcí:
Kontoinhaber können die Rückgängigmachung folgender Transaktionen vorschlagen:
Národní správci mohou navrhnout zrušení těchto transakcí:
Nationale Verwalter können die Rückgängigmachung folgender Transaktionen vorschlagen:
monitorování bankovních operací nebo jiných finančních transakcí
Überwachung von Bank- und sonstigen Finanzgeschäften
Zpracování a zúčtování transakcí s cennými papíry
Dienstleistungen der Bearbeitung und des Clearing von Wertpapiertransaktionen
Zpracování finančních transakcí a zúčtovací služby
Dienstleistungen der Bearbeitung und des Clearing von Finanztransaktionen
K dispozici jsou někdy ceny provedených transakcí.
Mitunter sind Preise für abgeschlossene Geschäftsvorfälle verfügbar.
Seznam transakcí podle čl. 13 odst. 2
Liste der Geschäfte gemäß Artikel 13 Absatz 2
V případě transakcí bez suverénního dlužníka:
bei nicht staatlich besicherten Geschäften:
identifikaci vztahů a transakcí se spřízněnými stranami;
der Ermittlung von Beziehungen zu und Geschäftsvorfällen mit nahe stehenden Unternehmen und Personen
Zpracování finančních transakcí a služby zúčtovacího střediska
Bearbeitung und Clearing von Finanzgeschäften
Vývoj programového vybavení pro provádění transakcí
Entwicklung von Software für die Transaktionsverarbeitung
Daně z finančních a kapitálových transakcí
Steuern auf finanzielle Transaktionen und Vermögenstransaktionen
Oznamování podezřelých transakcí, zmizení a krádeží
Meldung von verdächtigen Transaktionen, Abhandenkommen und Diebstahl
Odvádí se z transakcí s povolenkami DPH?
Wird bei Transaktionen mit Zertifikaten Mehrwertsteuer fällig?
Vykazování úprav z přecenění pro sestavování transakcí
Meldung von Bereinigungen infolge Neubewertung für die Berechnung von Transaktionen
Povinnosti týkající se včasného vypořádání transakcí
Pflichten hinsichtlich der zeitnahen Abwicklung von Transaktionen
Účelové finanční společnosti zapojené do sekuritizačních transakcí
Finanzielle Mantelkapitalgesellschaften, die Verbriefungsgeschäfte betreiben
Částka technických rezerv včetně transakcí uvnitř skupiny
Betrag der vtR ohne Abzug der gruppeninternen Transaktionen
PODROBNÁ KLASIFIKACE FINANČNÍCH TRANSAKCÍ PODLE KATEGORIÍ
GLIEDERUNGEN DER FINANZIELLEN TRANSAKTIONEN NACH EINZELNEN KATEGORIEN
Klasifikace finančních transakcí podle typu důchodu
Klassifikation der finanziellen Transaktionen nach Art des Einkommens
Klasifikace finančních transakcí podle typu úrokové sazby
Klassifikation der finanziellen Transaktionen nach Art des Zinssatzes
Změny penzijních nároků v důsledku transakcí
Veränderung der Versorgungsansprüche aufgrund von Transaktionen
PŘIRÁŽKY A SLEVY KVŮLI ZVLÁŠTNOSTEM TRANSAKCÍ
ZU- UND ABSCHLÄGE WEGEN DER BESONDERHEITEN DER TRANSAKTIONEN
Objem transakcí s vypůjčenými penězi prudce klesá.
Die Leverage (Verschuldungsgrad) ist steil gefallen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Argumenty pro daň z globálních finančních transakcí
Plädoyer für eine globale Finanzmarktsteuer
Korpustyp:
Zeitungskommentar
CS - posuzování souvisejících podrobných informací , včetně transakcí ;
- Auswertung der zugrunde liegenden ausführlichen Informationen einschließlich Transaktionen ;
Policie požádala o prověření našich transakcí.
Das SFPD will alle unsere Transaktionen überwachen.
transakcí, pro které se opatření použijí, a
, für die sie gelten, sowie
Evropské dluhopisy a daň z finančních transakcí
Scanner mit Röntgenstrahlung sollen verboten werden.
Chci vás varovat před tou transakcí.
Ich rate Ihnen von diesem handel ab.
Je tu spousta transakcí, co mám hledat?
Dort gibt es eine Menge Transaktionen. Wonach suche ich genau?
3311 Zprostředkovatelé finančních transakcí a finanční makléři
3311 Wertpapierhändler, -makler und Finanzmakler
Přirážky a slevy z důvodu zvláštností transakcí
Zu- und Abschläge wegen der Besonderheiten der Transaktionen
Komunikační spojení mezi nezávislými evidencemi transakcí
Kommunikationsverbindung zwischen den unabhängigen Transaktionsprotokolliereinrichtungen
Obecný popis postupu pro odvození transakcí
Allgemeine Darstellung des Verfahrens für die Ableitung von Transaktionen
provádění těchto platebních transakcí v Unii:
Ausführung folgender Zahlungsvorgänge innerhalb der Union:
efektivní splatnost transakcí s protistranou i.
der effektiven Laufzeit der Geschäfte mit Gegenpartei i.
Doklad o ověření a provedení platebních transakcí
Nachweis der Authentifizierung und Ausführung von Zahlungsvorgängen
objemy zúčtovaných transakcí pro každou kategorii nástrojů
Kategorie von Finanzinstrumenten in zusammengefasster Form
transakce, s výjimkou transakcí uvnitř skupiny,
Geschäfte – außer gruppeninterne Transaktionen –
Provádění transakcí, dodávky a řízení procesů
Ausführung, Lieferung und Prozessmanagement
náklady nezbytné na vypořádání vnitrodenních transakcí;
notwendige Kosten für den untertägigen Ausgleich,
Důkaz o ověření a provedení platebních transakcí
Nachweis der Authentifizierung und Ausführung von Zahlungsvorgängen
Informace před provedením jednotlivých platebních transakcí
Information vor Ausführung einzelner Zahlungsvorgänge
Mezi uvedenými společnostmi se uskutečnilo mnoho transakcí.
Zwischen den oben genannten Unternehmen gab es zahlreiche Geschäftsvorgänge.
Dopady zvláštních transakcí („karibské transakce“ a „Refco“)
Auswirkungen der Sondergeschäfte („Karibikgeschäfte“ und „Refco“)
Všechna nová schémata, a částky transakcí.
Alle neuen Muster und numerische Überweisungen von allen Beträgen.
Jakmile dám dohromady seznam transakcí, zavolám vám.
Sobald ich eine Liste mit Transaktionssätzen zusammenstellen konnte, - rufe ich euch an.
Význam těchto principů je následující : Bezpečnost znamená jistotu ohledně transakcí , zejména jistotu platnosti a vynutitelnosti transakcí .
Die Grundsätze sind wie folgt definiert : Unter Sicherheit wird Gewissheit hinsichtlich der Transaktionen verstanden , insbesondere die Gewissheit , dass Transaktionen wirksam und durchsetzbar sind .
Stanovisko k vzájemnému započtení ( nettingu ) u transakcí s cennými papíry a devizových transakcí ( CON / 1997/6 )
Stellungnahme zur Verrechnung bei Wertpapier - und Devisentransaktionen ( CON / 1997/6 )
Význam těchto principů je následující : Bezpečnost znamená jistotu ohledně transakcí , konkrétně jistotu platnosti a vynutitelnosti transakcí .
Die Grundsätze sind wie folgt definiert : Unter Sicherheit wird Gewissheit hinsichtlich der Transaktionen verstanden , insbesondere die Gewissheit , dass Transaktionen wirksam und durchsetzbar sind .
počtu transakcí nezahrnutých do metody interního modelu k celkovému počtu transakcí;
Anzahl der Nicht-IMM-Geschäfte im Verhältnis zur Gesamtzahl der Geschäfte,
Po zřízení komunikačního spojení mezi nezávislou evidencí transakcí Společenství a nezávislou evidencí transakcí UNFCCC:
Nach der Einrichtung der Kommunikationsverbindung zwischen der unabhängigen Transaktionsprotokolliereinrichtung der Gemeinschaft und der unabhängigen Transaktionsprotokolliereinrichtung des UNFCCC gilt Folgendes:
evidence transakcí a průběhu evidence transakcí u každé povolenky na všech účtech v daném rejstříku.
Transaktionsprotokolliereinrichtung und Prüfungslogbuch-Geschichte aller Zertifikate pro Konto in diesem Register.
Závazky vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a z transakcí na kapitálovém trhu ve smyslu článku 192
Aus besicherten Kreditvergaben und Kapitalmarkttransaktionen im Sinne des Artikels 192 resultierende Verbindlichkeiten
Ukazatele hodnoty transakcí se sestavují v eurech a týkají se platebních transakcí denominovaných ve všech měnách.
Die Indikatoren über den Wert der Transaktionen werden in Euro erfasst und beziehen sich auf auf alle Währungen lautende Zahlungstransaktionen.
(celkem za období; počet transakcí v milionech, hodnota transakcí v milionech EUR)
(Gesamtsumme für den Berichtszeitraum; Anzahl der Transaktionen in Mio; Wert der Transaktionen in Mio EUR)
Není-li zřízeno komunikační spojení mezi nezávislou evidencí transakcí Společenství a nezávislou evidencí transakcí UNFCCC:
Besteht keine Kommunikationsverbindung zwischen der unabhängigen Transaktionsprotokolliereinrichtung der Gemeinschaft und der unabhängigen Transaktionsprotokolliereinrichtung des UNFCCC, so gilt Folgendes:
Je-li zřízeno komunikační spojení mezi nezávislou evidencí transakcí Společenství a nezávislou evidencí transakcí UNFCCC:
Besteht eine Kommunikationsverbindung zwischen der unabhängigen Transaktionsprotokolliereinrichtung der Gemeinschaft und der unabhängigen Transaktionsprotokolliereinrichtung des UNFCCC, so gilt Folgendes: