Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Tím rušením se ale nemůžeme transportovat.
Das Beamen ist unmöglich bei diesen Störungen.
- Transportuj mě do OPS, Maggie.
Beam mich auf die Ops, Maggie.
Transportujte ji ihned na jejich můstek!
Beam sie sofort auf die Enterprise!
- Transportuji to mimo z lodi.
- Ich beame das Ding in den Weltraum.
Chakotay, transportujte se na modul 47 omega
Chakotay, beame dich zu Modul 47 Omega.
- Transportujte pana Scotta na loď a hledejte pravdu pomocí našich počítačů.
- Mr. Scott auf die Enterprise zu beamen und mit den Computern die Wahrheit herauszufinden.
Kapitán nás nikam netransportuje.
Captain Janeway wird uns nirgendwohin beamen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pemetrexed je transportován do buněk redukovaným nosičem folátu a membránovým folátovým vazebným proteinovým transportním systémem .
Pemetrexed wird sowohl von dem reduzierten Folat-Carrier als auch membranständigen folatbindenden Proteintransportsystemen in die Zellen transportiert .
Pomohli transportovat $2 miliardy v hotovosti do Iráku během Rekonstrukce.
Sie halfen 2 Milliarden Dollar Bargeld in den Irak während dem Umbau zu transportieren.
Jedna in vitro studie prokázala, že lacosamid není ve střevech transportován P glykoproteinem.
Eine in-vitro-Studie zeigte, dass Lacosamid im Darm nicht vom P-Glykoprotein transportiert wird.
Nebyl náhodou transportován na vaši loď?
Wurde er versehentlich zu Ihnen transportiert?
S lidskými bytostmi, většinou ženami, se zachází, jako kdyby byly zboží, nebo dokonce dobytek, který je transportován, využíván a často i zneužíván.
Menschen, darunter unverhältnismäßig viele Frauen, werden wie Gebrauchsartikel oder sogar Tiere behandelt, die transportiert, benutzt und häufig missbraucht werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Náčelníku O'Briene, transportujte tuhle skupinu přímo do nákladového prostoru 7.
Chief O'Brien, transportieren Sie die Gruppe in Frachtraum sieben.
Adefovir-dipivoxyl je perorální proléčivo adefoviru , acyklického nukleotidového fosfonátového analogu adenosin-monofosfátu , který je aktivně transportován do savčích buněk , kde je enzymy hostitele konvertován na adefovir-difosfát .
Adefovirdipivoxil ist ein orales Prodrug von Adefovir , einem azyklischen Nucleotidphosphonat -Analogon von Adenosinmonophosphat , welches aktiv in Säugetierzellen transportiert wird , wo es durch Wirtsenzyme in Adefovirdiphosphat umgewandelt wird .
Mohly by jste použít výbušninu k jejich vyřazení a já vás budu moc transportovat.
Sie setzen das System außer Kraft und ich transportiere alle raus.
V přípravku IPLEX se IGF-I váže na IGFBP-3 , jelikož jde o napodobení způsobu , jakým je IGF-1 transportován v těle .
In IPLEX ist IGF-I an IGFBP-3 gebunden , da hierdurch die Methode nachgeahmt wird , mit der IGF-I im Körper transportiert wird .
Pokud transportujete molekuly na vaši loď, možná je lze zachránit.
Wenn Sie die Moleküle auf Ihr Schiff transportieren, können sie vielleicht gerettet werden.
93 weitere Verwendungsbeispiele mit "transportovat"
47 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Snad se nechcete transportovat?
Sie wollen sich runterbeamen lassen?
Kam se chce transportovat?
- Můžeme jí sem transportovat?
- Können wir sie herbeamen?
- Musí se ihned transportovat.
Mohu vás tam transportovat.
Možná bychom se měli transportovat.
Wir könnten den Transporter nehmen.
Můžeme to transportovat na loď?
Musel se transportovat na palubu.
Harry, připrav se transportovat sondu.
Bereitmachen zur Aufnahme der Sonde.
Musíme ho transportovat do biocentra.
- Er kommt in die Krankenstation.
Snaží se transportovat mou loď.
Sie versuchen, das Schiff zu teleportieren.
Zkuste pilota transportovat na palubu.
Versuchen Sie, den Piloten herzubeamen.
Za chvíli se můžeme transportovat.
Wir haben gleich eine Bandverschiebung im Scanzyklus.
Je nějaká možnost jí transportovat?
- Können wir sie herausbeamen?
Jak chtěli odsud transportovat krev?
Wie wollten sie das Blut hier heraustransportieren?
Rušička je vypnutá .Můžeme transportovat.
Das Störsignal ist weg. Transporterfunktionen wieder aktiv.
Něco se chce transportovat na loď, kapitáne.
Irgendetwas beamt sich an Bord.
Máte přímý rozkaz mě transportovat na Sh'Raan.
Sie haben den Befehl, mich zur Sh'Raan zu bringen.
Můžete k nám transportovat jednoho člověka.
Sie dürfen ein Individuum herüberbeamen.
Začnu transportovat vaše lidi na Voyager.
Ich beame jetzt Ihre Leute an Bord der Voyager.
Chcete transportovat zpět na Enterprise, pane Crushere?
Möchten Sie auf die Enterprise zurückkehren, Mr Crusher?
Mohl bych prostě transportovat vzorek na palubu.
Ich beame eine Probe an Bord.
Mohl se nějak transportovat z lodi?
Kann es sein, dass er das Schiff per Transporter verlassen hat?
Zaměřte kapitána, abychom ho mohli transportovat.
Erfassen Sie den Captain, damit ich ihn notfalls hole.
Mohu se tam transportovat se zesilovačem vzorce.
Ich möchte mit einem Mustervergrößerer runter.
O'Brien se chce transportovat s zesilovačem vzorce.
Chief O'Brien will mit einem Mustervergrößerer runterbeamen.
Mám ho transportovat zpátky na Holopalubu?
- Soll er zurück auf das Holodeck?
Měli nám pomoc transportovat naši sondu.
Wir brauchen sie, um unsere Sonde zu bergen.
- Můžeme je transportovat i při warpu?
- Können wir sie bei Warp herbeamen?
Ihned začneme transportovat raněné na palubu.
Wir bringen dann die Überlebenden an Bord.
Dominion pak nebude moct odsud nikoho transportovat.
So kann das Dominion den Gefangenen nicht fortbeamen.
Musím se transportovat ven z lodi.
- Ich muss vom Schiff wegbeamen.
Přes ty rušivé vlivy se nemůžeme transportovat.
Durch diese Interferenz können wir nicht hindurchbeamen.
Nemůžeme se transportovat, takže půjdeme všichni pěšky.
Wir werden zu Fuss gehen müssen.
Můžeme posádku transportovat i přes to záření?
Können wir die Passagiere herausbeamen?
Kontejner na antihmotu musí transportovat dva muži.
Die Antimaterieeinheit muss von zwei Männern transportiert werden.
Nařizují mi transportovat se z vašeho plavidla.
Ich muss Ihr Schiff verlassen.
- Měl jste se transportovat s ním.
- Sie hätten doch bei ihm sein sollen.
Kdybychom tak měli čas se tam transportovat a podívat se.
Könnten wir uns das nur von der Oberfläche ansehen.
Bilby a jeho muži se tak budou moct transportovat dovnitř.
Dann können Bilby und seine Männer hineinbeamen.
Podle mě už můžeme bezpečně transportovat i lidi.
Lieutenant Riley war ein Zeuge.
V žádném případě se nikdo nesmí transportovat z lodi.
Unter keinen Umständen beamt jemand runter.
Chtěl jsem se transportovat na Zem. - Na jaké planetě?
Ich beamte gerade auf die Erde.
No, nejdřív zkusíme ze simulátoru transportovat tu židli.
Wir versuchen es erst mit diesem Stuhl.
Mohli se transportovat na druhý, když naše senzory vypadly.
Sie haben sich wohl in das andere Shuttle gebeamt.
Ozveme se, až se budeme chtít transportovat zpátky.
Andernfalls kontaktieren wir die Enterprise, um zurückzubeamen.
Takže mě ta subprostorová vakuola musela transportovat někam jinam.
Dann muss mich die Subraumvakuole woanders hintransportiert haben.
Budeš se muset transportovat na povrch 30 kilometrů od tábora.
Es ist nötig, Sie in einer Distanz von 30 Kilometern vom Gefangenenlager abzusetzen.
Mají vaši lidé techniku, která by vás sem mohla transportovat?
Besitzt Ihr Volk eine Technologie, die Sie hertransportiert haben könnte?
Musíme ho transportovat zpět! Ale jak? Je jen pouhou energií.
Vielleicht ist Ihr System besser als alles, was wir je hatten.
Jak se dají transportovat $2 miliardy v hotovosti?
Wie transportiert man 2 Milliarden Dollar Bargeld?
Jak nízko bychom museli sestoupit abychom je mohli transportovat?
Wie nah müssen wir ran, um sie raufzubeamen?
Snažil jsem se transportovat Sevena, ale něco mi ho vytrhlo.
Captain, ich beamte Mr. Seven hoch, aber dann riss ihn etwas fort.
Maraudery začnou transportovat klingonské útočné jednotky na povrch.
Wir schlafen wie vertrauensvolle Kinder unter Ihrem wachsamen Blick.
Pokud ho průzkumný tým nedokáže zrušit, nebudeme je schopni transportovat.
Wenn das Aussenteam Schwierigkeiten kriegt, können wir sie nicht wegbeamen.
Nedovolil jste mu se transportovat na Altair III.
Warum weigerten Sie sich, ihn nach Altair Ill runterzubeamen?
Myslím, vždyť víš, transportovat nás paprskem pryč z nebezpečí?
Ich meine, du weißt schon, vielleicht haben sie uns in Sicherheit gebracht?
Možná existuje způsob, jak nás všechny transportovat do kvadrantu alfa.
Vielleicht können wir alle in den Alpha-Quadranten zurückgebeamt werden.
Můžeme toho tvora zaměřit a transportovat ho pryč?
Können wir es wegtransportieren?
Pane Kime. Pokuste se determinovat místo, kam se mohl transportovat.
Mr Kim, ermitteln Sie die Position, auf die er sich gebeamt haben könnte.
Musíme zůstat blízko, pokud tě budeme chtít transportovat pryč.
Wir müssen in der Nähe bleiben, wenn wir Sie herausbeamen wollen.
Zjevně se nechtějí transportovat, a nechat se zničit.
Sie wollen nicht zur Explosion in den Strom gebeamt werden.
Když se bude transportovat člověk, můžeme ho ztratit.
Wenn jemand beim Aufprall hochbeamt, könnten wir ihn verlieren.
Připrav se mě transportovat na vlajkovou loď. Ale pan Spock nám ještě neposlal přesné souřadnice.
Bei allem Respekt, das ist nicht richtig.
Nevěřím, že by Ardra mohla transportovat Enterprise o celý světelný rok.
Ich glaube nicht, dass Ardra sie so weit wegbeamen kann.
Myslel si, že se třeba grapefruit dá transportovat maximálně o sto mil.
Er glaubte, der Transport zum Beispiel einer Grapefruit wäre auf 160 Kilometer beschränkt.
Praporčíku, když dám rozkaz sklopit štíty, máte jediný úkol, lokalizovat výsadek a transportovat sem.
Wenn ich befehle, den Schild fallen zu lassen, lokalisieren Sie das Team.
Můžete se transportovat na základnu, ale bude vám trvat, než ho najdete.
Sie könnten sich überall hinbeamen, aber es würde dauern, ihn zu finden.
Proveďte přibližovací manévr tak, aby se bezpečnostní oddíl mohl transportovat najednou!
Maximale Geschwindigkeit. Bringen Sie uns nah genug ran, um die Sicherheitstruppe zu translokalisieren.
Musíme transportovat kapitána a ostatní a vyhnout se té věci, abychom mohli varovat velitelství.
Wir müssen den Captain und die anderen herbeamen und diesem Ding entkommen, um das Sternenflottenkommando zu warnen.
Zaměřte souřadnice kapitána Kirka a připravte se ho transportovat na palubu, pane Scotte.
Captain Kirks Koordinaten erfassen und bereithalten, ihn herzubeamen.
Jestli se mou loď pokusíte znovu transportovat, tak bude z Los Angeles měsíční krajina.
Wenn Sie sich ihm nur nähern, sieht Los Angeles wie der Mond aus.
Mohly by jste použít výbušninu k jejich vyřazení a já vás budu moc transportovat.
Sie setzen das System außer Kraft und ich transportiere alle raus.
Připravte transportér pro případ, že je budeme muset z raketoplánu transportovat.
Transporter bereithalten, falls wir sie aus dem Shuttle herausbeamen müssen.
Ať transportní místnost začne hledat jakékoliv trhliny, kterými bychom se mohli transportovat.
Der Transporterraum soll nach Spalten zum Durchbeamen suchen.
Než se ujmu velení, můžeme většinu posádky transportovat na ostatní lodě.
Wir könnten zuvor die meisten der Crew herüberbeamen.
Jste si jist, že se tímhle dá transportovat do alternativního vesmíru?
Die meisten Leute würden jemanden wie ihn übersehen, aber ich habe eine Schwäche für Künstler.
Kapitáne, chápu-li to dobře, hodlal jste nás transportovat na základnu 27.
Captain, Sie wollten uns doch zur Sternenbasis 27 bringen.
Bylo by možné zaměřit samotné jádro a transportovat ho do prostoru?
Könnte man den Kern erfassen und in den Raum hinausbeamen?
Chakotay měl vypnout štít, abychom mohli vás a ostatní transportovat do bezpečí.
Chakotay sollte das Schildgitter deaktivieren, um Sie wegzubeamen.
Takže ani oni nemohou komunikovat se svým kapitánem, ani nikoho transportovat.
Dann können sie auch nicht kommunizieren oder hinbeamen.
Na můj svět se budeme moci transportovat za méně jak hodinu.
Wir werden in knapp einer Stunde in Transporterreichweite meiner Welt sein.
- Známe zařízení které je schopné transportovat celý váš lid, okamžitě, na mnohé světy.
Wir haben ein Gerät, mit dem wir ihre Leute überall hinbringen können.
Pokud neutralizujeme bariéru, může Voyager transportovat jak nás tak naši technologii.
Wenn wir die Barriere neutralisieren, kann die Voyager uns wegbeamen.
Musíme odsud zmizet Najdi doktora a nech se stabilizovat nebo transportovat do jiného hostitele
Wir müssen dich stabilisieren und in einen neuen Wirt transferieren.
Nastavte úzký paprsek na rozptyl a připravte se je oba transportovat zpátky na loď.
Weiten Sie den Begrenzungsstrahl aus, und zum Transport bereithalten.
Po vyhodnocení technologie Ligoňanů, kapitán nařídil transportovat poručíka Yarovou do bezpečí v případě ohrožení jejího života.
Wir setzen unsere Analyse der ligonianischen Technologie fort, Lieutenant Yar soll sofort in Sicherheit gebeamt werden, wenn sie sich in Gefahr befindet.
Na Deep Space 9 je to daleko, ale díky tomuto transpondéru, jsme tě sem mohli transportovat.
Es ist ein weiter Weg von Deep Space 9, aber mit diesem Transponder konnten wir Sie herbeamen.
Máte-li tak vyvinutou schopnost dávat pozor, zvládnete mi možná říct, kolik molekul kyslíku dokáže transportovat jedna molekula hemoglobinu?
Da Sie so gut zuhören, sagen Sie, wie viele Sauerstoffmoleküle ein Hämoglobinmolekül transportiert.
Kapitáne, jesti jsou ty fragmenty ionizované, mohlo by to znamenat, že se pokusili transportovat hmotu z proudu.
Sollte es eine Ionisierung der Fragmente geben, könnten sie Materie aus dem Strom an Bord gebeamt haben.
Náš úkol - transportovat muže, kterého znám 15 let, a když se nám to podaří, nechat ho tam.
Unsere Aufgabe ist, einen Mann runterzubringen, den ich 15 Jahre kenne, und, wenn es uns gelingt, ihn dort auszusetzen.
Myslím, že s několika relativně malými úpravami by transportní systém dokázal transportovat vzorek z metreonového mračna okolo Rinaxu.
Ich glaube, mit einigen geringfügigen Modifikationen könnte das Transportersystem eine Probe der Metreonwolke gewinnen.
Musíme najít nějaký způsob, jak umožnit doktorovi průběžně monitorovat váš tělesný stav a musíme najít způsob, jak vás nouzově transportovat když to bude nutné, jen preventivně
Der Doktor muss Ihre körperliche Verfassung überwachen können. Und Sie sollten uns anzeigen können, wann Sie hochgebeamt werden wollen.