Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
údaj o tom, že AP navrhovanou trasu přijímá.
Angabe, dass der ZB die vorgeschlagene Trasse akzeptiert.
sdělení, že PI schválil řazení vlaku jako vhodné po dohodnutou trasu.
Angabe, dass der IB die Zugbildung für die vereinbarte Trasse als geeignet akzeptiert hat.
čas odjezdu z počátečního bodu trasy: čas požadovaného odjezdu na trasu,
Abfahrtszeit vom Trassenausgangspunkt: Zeit, für die die Trasse beantragt wird,
čas odjezdu z původního bodu trasy: čas, kdy byl odjezd na trasu požadován,
Abfahrtszeit vom ursprünglichen Trassenausgangspunkt: Zeit, für die die Trasse beantragt wurde,
Není-li vlak vhodný pro dříve dohodnutou trasu, může o tom PI informovat ŽP pomocí této zprávy.
Wenn sich der Zug für die zuvor gebuchte Trasse nicht eignet, kann der IB das EVU mit dieser Meldung darüber unterrichten.
Trasu může představovat buď naplánované využití kapacity v určitém úseku trati, nebo skutečné provozování vlaku po stanovené koleji v určitém úseku trati.
Eine Trasse kann entweder die geplante Kapazitätsnutzung auf einem Streckenabschnitt oder der aktuelle Lauf eines Zuges über einen spezifizierten Abschnitt innerhalb einer Strecke sein.
V obou situacích postup rychlé žádosti o trasu probíhá na základě dialogu mezi AP a provozovatelem infrastruktury a zahrnuje tyto zprávy:
In beiden Szenarios erfolgt die Zuweisung einer kurzfristigen Trasse in Form eines Dialogs zwischen dem ZB und dem Infrastrukturbetreiber mit folgenden Meldungen:
sdělení, že ŽP navrhovanou trasu přijímá.
Angabe, dass das EVU die vorgeschlagene Trasse akzeptiert.
výchozí bod trasy společně s časem požadovaného odjezdu na trasu,
Abfahrtspunkt auf der Trasse sowie Uhrzeit, für die die Trasse beantragt wurde,
Touto zprávou sděluje ŽP provozovateli infrastruktury, že má zrušit dříve zarezervovanou trasu.
Dies ist die Meldung des EVU zur Stornierung einer zuvor gebuchten Trasse.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit trasu
214 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vzpomínáte na alcatrazskou trasu?
Erinnern Sie sich an den Alcatraz-Job?
Zaměřili naší transportní trasu?
Spioniert ihr unsere Transportlinie aus?
Mal sehen, was der Reiseplan sagt.
Bitte notiere etwas für mich.
Ok, wir sind wieder drin.
Ich setz dich auf meine Fahrradrunde.
Dostali varování a změnili trasu.
Sie bekamen einen Alarmruf und wurden umgeleitet.
Sestavil trasu z historických památek.
Er hat eine Besichtigungstour vorbereitet.
Nemám čas popisovat cestovní trasu.
- Keine Zeit für Erklärungen.
Můžeš jím změnit trasu rakety.
Das kannst du zur Umlenkung der Flugbahn der Drohne benutzen.
Tohle je mimo naši trasu.
Das ist weit ab vom Schuss.
Viděl jsem v kokpitu trasu.
Ich hab den Flugplan gesehen.
- Chceš vidět moji cestovní trasu?
- Und ihr wollt Zwillinge sein!
- Řekni mi trasu pro letecký eskort.
- Wir schicken eine Hubschraubereskorte.
Vlevo na trasu do New Yorku.
Links abbiegen nach New York.
Brával ho s sebou na trasu.
Sie sind oft gemeinsam gefahren.
Snížit rychlost, zpět na naši trasu.
Das Signal von New Berlin bestätigen.
Přerušíme okupantské armádě její zásobovací trasu.
Schneiden der angreifenden Armee die Nachschublinie ab.
Ten třetí náhodně mění trasu obhlídky.
Und sie wählt ständig neue Wege für die Patrouille.
Ale čistit trasu umím pořád sakra dobře.
Aber ich kann mich auch richtig hübsch machen.
- Ale já věděl proč změnil trasu.
- Ich weiß, warum er sie geändert hat.
Tohle urcí moji trasu na jih.
Das zeigt, dass ich auf Südkurs bin.
Naplánoval jsem pro vás únikovou trasu.
Ich habe für dich eine Fluchtroute geplant.
Zvažuju, že otevřu novou zásobovací trasu.
Ich denke darüber nach eine weiter Versorgungslinie zu eröffnen.
Zásobovací trasu nemůžeme otevřít, dokud nepřestane sněžit.
Unsere Vorräte gehen zu Ende.
trasu, zejména výchozí a cílový bod;
die Streckenführung, insbesondere Ausgangspunkt und Bestimmungsort;
Žádost o trasu musí obsahovat tyto náležitosti:
Solch ein Antrag muss enthalten:
Vypočítejte letovou trasu končící v hlavním hangáru.
Kalkuliere deinen Flug so, um im Haupthanger zu explodieren.
Pak jižně od Sokotry opustíme námořní trasu.
Dann verlassen wir die Schifffahrtsstraße bei Sokotra.
Můžeš změnit trasu letu do Los Angeles?
Kannst Du Dein Flugzeug nach Los Angeles umleiten?
Můžeš změnit trasu letu do Los Angeles?
Kannst Du mit Deinem Flugzeug umkehren?
Označil si trasu do Deer Harboru.
Er hat Züge nach Deer Harbor markiert.
Mám sbaleno! Mám přesně naplánovanou trasu!
Ich habe schon gepackt und habe schon die Reiseroute.
Jak jste dokázal jejich trasu předpovědět?
Ihre Routen können also vorhergesagt werden?
Přezkoušejte přenosovou trasu a držte spojení.
Scheinwerfer zur Probe einschalten und auf Minimalstärke halten.
Změníme auto, změníme trasu, jen pro jistotu.
Die Autos tauschen, die Routen ändern, nur um sicher zu sein.
Používají tu samou trasu. Znají všechna fakta.
Sie haben dieselben Routen, kennen alle Tricks.
Řekni pilotovi, ať ihned změní trasu letu.
Sag dem Piloten, er soll umkehren.
Ceny za trasu nebo mýtné v lodní dopravě neexistují .
Trassenpreise oder Mautgebühren kennt die Schifffahrt nicht.
Proto bylo nutné uvádět zvolenou trasu i místo překročení hranic.
Deshalb mussten der Beförderungsweg und die Grenzübergangstellen angegeben werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ještě jednou si projdeme celý plán a trasu.
Noch einmal, gehen wir den Plan und den Versuchsaufbau durch.
Artoo, nahraj do navigačního počítače trasu, kterou se dostaneme pryč!
R2, programmiere den Navicomputer. Sei bereit uns hier rauszuholen.
Pokud zvolí obvyklou trasu, budou o půlnoci u řeky.
Folgen sie uns auf der Streifenroute, sind sie Mitternacht am Fluss.
Po tom videu musí vědět, že trasu 2 máme pokrytou.
Nach diesem Video muss er wissen, dass wir den Zug Nummer zwei überwachen.
Pane Philipe, mám na monitoru trasu k letovisku pro nezadané.
Mr. Philip, ich habe die Single-Resort-Rundfahrt auf dem Bildschirm.
Starý pán mi volá, že Junior je mimo trasu.
Der alte Mann ruft an und sagt, dass Junior raus ist.
Vidím, že jste si zvolili moji trasu, přes Tibet.
Ihr habt meine Marschroute gewählt, durch Tibet.
Zprávy používané při dialogu v souvislosti s žádostí o trasu
Meldungen, die im Dialog für den Trassenantrag zu verwenden sind
Uvidíme, jestli má Letecký úřad jeho letovou trasu.
Ich werde sehen, ob die Flugaufsicht eine Flugroute hat, finde heraus, wo er hinwollte.
Chtějí vést zásobovací trasu přes hvězdokupu Argolis v betazedském prostoru.
Sie wollen eine Versorgungslinie durch den Betazoid-Raum zum Argolis-Cluster.
Discovery má dost paliva na úspornou zpáteční trasu.
Die Discovery hat genug Treibstoff für eine Sparroute.
Ovládá silnici do Bardie a naší zásobovací trasu do přístavu.
Er beherrscht die Straße nach Bardia und unseren Zugang zum Hafen.
V dodatku I je uveden příklad žádosti o trasu.
In Anlage I wird der Vorgang eines Trassenantrags an einem Beispiel erläutert.
Tyto požadavky jsou platné pro všechny krátkodobé žádosti o trasu.
Diese Anforderungen gelten für alle kurzfristigen Trassenanträge.
Stáhněte mi trasu toho popelářského vozu v tomto okrsku.
Erkundigt euch bei der Stadtreinigung!
Naboural se do databáze a přesměroval je na jinou trasu.
Er hackte sich in die Datenbank der Marshals und leitete den Transport um.
Jestli červa nezastavíš, musím říct Jackovi, aby změnil trasu letu.
Wenn Sie es nicht schaffen, muss ich Jack befehlen, zurückzufliegen.
V čl. NCO.GEN.135 písm. a) bodě 10 se slova „pro trasu“ nahrazují slovy „pro trasu/oblast“.
In NCO.GEN.135 Buchstabe a Nummer 10 wird „/das vorgesehene Gebiet“ nach „Flugstrecke“ eingefügt.
V případech, kdy je třeba uplatnit krátkodobou žádost o trasu (např. u zvláštního nebo dodatečně zavedeného vlaku), musí být žádost o krátkodobou trasu umožněna.
Bei kurzfristigem Verkehrsbedarf (z. B. Sonderzug, zusätzlicher Zug) muss es möglich sein, einen kurzfristigen Trassenantrag zu stellen.
- že po odkoupení bývalého státního železničníhp podniku byly sazby za trasu drasticky zvýšeny,
– dass die Trassenpreise drastisch erhöht wurden, nachdem ein vormaliges staatliches Eisenbahnunternehmen gekauft worden war,
že po odkoupení bývalého státního železničního podniku byly sazby za trasu drasticky zvýšeny,
dass die Trassenpreise drastisch erhöht wurden, nachdem ein vormaliges staatliches Eisenbahnunternehmen gekauft worden war,
Takže, přejdeme tudy, pak se uhneme zpátky a napojíme se na jeho trasu. Tady.
Wir überqueren ihn hier, wir machen kehrt und nehmen seine Spur auf, dort.
Hezky se sbalíme do jeskyní, další den proletí letadlo, udělá svojí trasu a nikdo tu nebude.
Wir packen alles für die Höhlen zusammen, und am nächsten Tag kommt ein Flieger vorbei, zieht fröhlich weiter und hat keine Ahnung.
Je zajištěna IT podpora pro žádost o trasu a pro řazení vlaku.
IT-Unterstützung für Zugtrassenantrag und Zugbildung ist gegeben.
Síly FAPC kontrolují ilegální hraniční přechody mezi Ugandou a KDR – klíčovou tranzitní trasu pro tok zbraní.
Die FAPC kontrolliert illegale Grenzposten zwischen Uganda und der DRK – eine wichtige Transitroute für den Waffenhandel.
Existují dva druhy zvláštních koncesí: i) koncese pro danou oblast a ii) koncese pro určitou trasu.
Zwei Typen von Sonderkonzessionen sind zu unterscheiden: (i) Gebietskonzessionen und (ii) Streckenkonzessionen.
nepřikládají smluvní strany váhu menším odchylkám týkajícím se povinnosti dodržovat stanovenou lhůtu nebo vytčenou trasu.
Die Vertragsparteien lassen geringfügige Abweichungen bei der Erfüllung der mit der Frist und der Fahrtstrecke zusammenhängenden Verpflichtungen unberücksichtigt.
Síly FAPC ovládají ilegální příhraniční pozice mezi Ugandou a KDR – klíčovou tranzitní trasu pro tok zbraní.
Die FAPC kontrolliert illegale Grenzposten zwischen Uganda und der DRK — eine wichtige Transitroute für den Waffenhandel.
prostor pro cestující nebo personál, který nelze použít jako průchozí trasu pro cestující, resp. personál.
Fahrgast- oder Personalbereich, der nicht als Fluchtweg für Fahrgäste bzw. Personal verwendet werden kann.
Počty cestujících musí být započítány v jednom směru a pro každou jednotlivou trasu.
Die Passagierzahlen beziehen sich auf jede Flugstrecke.
Následující tabulka ukazuje zprávy používané při dialogu v souvislosti s žádostí o trasu:
Die folgende Tabelle zeigt die Meldungen, die im Dialog für einen Trassenantrag zu verwenden sind:
Tuto zprávu musí zaslat ŽP zúčastněnému (zúčastněným) PI, chce-li si narychlo vyžádat trasu.
EVU an den/die beteiligten IB, diese Meldung muss für einen kurzfristigen Trassenantrag gesendet werden.
Když vás chytí nebo nezvládnete trasu dokončit, váš trest bude znovu obnoven.
Wer gefangen wird oder nicht rechtzeitig ankommt, wird dem Strafvollzug übergeben.
Tady jednotka 7. Právě jsme zkontrolovali trasu mezi Gramercy a Imperialem.
Hier Wagen 7, alles klar zwischen Gramercy und Imperial.
Seznam bude u každé lodě uvádět její identifikační číslo IMO, její název a trasu její plavby.
Die Liste enthält für jedes Schiff die IMO-Kennnummer, den Namen und die Fahrtroute des Schiffes.
Seznam bude u každé lodě uvádět její identifikační číslo IMO, název a trasu její plavby.
Die Liste enthält für jedes Schiff die IMO-Kennnummer, den Namen und die Fahrtroute des Schiffes.
jakékoli další konkrétní údaje požadované na místní nebo vnitrostátní úrovni pro zpracování žádosti o trasu,
sonstige besondere Angaben, die auf örtlicher oder nationaler Ebene zur Bearbeitung des Trassenantrags notwendig sind,
PI zašle tuto zprávu žádajícímu ŽP jako odpověď na jeho žádost o trasu.
Der IB sendet diese Meldung dem EVU als Antwort auf dessen Trassenantrag.
FAPC ovládá ilegální hraniční přechody mezi Ugandou a DRK – klíčovou tranzitní trasu pro tok zbraní.
Die FAPC kontrolliert illegale Grenzposten zwischen Uganda und der DRK – eine wichtige Transitroute für den Waffenhandel.
V příloze A indexu 5 kapitole 1.2 je uveden příklad týkající se žádosti o trasu.
Im Anhang A Ziffer 5 Kapitel 1.2 wird ein Beispiel für das Szenario der Trassenanforderung gegeben.
typ zprávy: např. „žádost o trasu“ nebo „dotaz ohledně jízdy vlaku“,
Meldungstyp: z. B. „Trassenantrag“ oder „Abfrage zur Zugfahrt“,
Tato zpráva je odpovědí PI na „Žádost o trasu“ od ŽP.
Diese Meldung ist die Antwort eines IB auf den Trassenantrag eines EVU.
V kapitole 4.2.2 (Žádost o trasu) je popsána především komunikace mezi ŽP a PI.
In Abschnitt 4.2.2 (Trassenantrag) wurde hauptsächlich die Kommunikation zwischen EVU und IB beschrieben.
Rámcová dohoda nespecifikuje trasu vlaku podrobně, ale vyhovuje oprávněným obchodním potřebám žadatele.
Der Rahmenvertrag darf keine Zugtrassen im Einzelnen regeln, muss aber so gestaltet sein, dass er den legitimen kommerziellen Erfordernissen des Antragstellers entspricht.
Dobře, to nám dá čas vyřešit, jak se dostaneme zpátky na naši trasu.
Gut, das gibt uns etwas Zeit herauszufinden, wo wir hin müssen.
Nechte mi vaši trasu. Mohu si promluvit s Calebem a jeho muži.
Überlass mir eine deiner Touren und ich spreche mit Caleb und seinen Männern.
Analyzuj předpokládanou trasu letu. Zjisti, jestli se s nimi nějak můžeme spojit vizuálně ze země.
Analysieren Sie die berechnete Flugbahn, vielleicht können wir visuell vom Boden aus mit ihnen kommunizieren.
Ale také bychom měli být schopni rozvětvit tranzitní trasu plynu do Evropy tak, aby neprobíhala jen jednou zemí.
Wir sollten aber auch die Gastransportwege nach Europa diversifizieren können, damit sie nicht nur in einem Land verlaufen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Chorvatská republika představuje tranzitní trasu, po níž jsou nelegální drogy pašovány ze zemí jejich výroby do spotřebitelských zemí.
Die Republik Kroatien liegt auf einer Transitroute, über die illegale Drogen von den Herstellerländern in die Verbraucherländer geschmuggelt werden.
Připravují se projekty pro trasu mezi Bukureští a Constanzou. Ty by měly být postupně dokončeny do roku 2010.
Zwischen Bukarest und Constanza sind mehrere Vorhaben geplant, die nach und nach bis 2010 umgesetzt werden sollen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V červenci roku 2005 jmenovala evropského koordinátora pro tuto trasu, pana Pétera Balázse, který již předložil druhou zprávu.
Im Juli 2005 hat sie einen europäischen Koordinator für diesen Abschnitt, Herrn Péter Balázs, ernannt, der uns inzwischen seinen zweiten Bericht vorgelegt hat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
by uplatnění přirážky pro silnici mělo za následek odklánění značné části provozu na tuto alternativní trasu, a
die Erhebung eines Aufschlags auf einer Straße hätte die Verlagerung eines erheblichen Verkehrsanteils auf diese Alternativstrecke zur Folge und
Roztržky mezi dvěma znepřátelenými frakcemi na planetě v poslední době zesílily, a ohrožují důležitou dopravní trasu Federace.
Die Feindseligkeiten zwischen den Bevölkerungsgruppen nehmen in letzter Zeit zu und bedrohen eine wichtige Flugroute.
Naše radost z dosažení vrcholu je ale poznamenána zprávou, že bratři Messnerové opustili zajištěnou trasu expedice a jsou nezvěstní.
Unsere Freude über den Gipfelsieg wird getrübt durch die Nachricht, dass die Messner-Brüder die gesicherte Expeditionsroute verlassen haben und verschollen sind.
ŽP pravidelně porovnává žádosti o trasu s údaji obsaženými v odpovědích za účelem sestavení těchto statistických výkazů:
Das EVU vergleicht regelmäßig die Daten des Trassenantrags und der Antwort miteinander und erstellt daraus folgende Berichte:
Tato okolnost svědčí o tom, že španělské orgány nepovažovaly za potřebné uložit na danou leteckou trasu závazky veřejné služby.
Aus diesem Umstand könnte abgeleitet werden, dass die spanische Regierung es nicht für notwendig erachtet, für die betreffende Luftverkehrsverbindung gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen aufzuerlegen.
Potřebuje najít trasu, jak se dostat rychle z města. A všem řekni, slyšíš mě, že jsem odjel.
Ich muss ein Gebiet außerhalb der Stadt finden wo ich dieses Ding hinfahren kann und sag jedem, hörst du mich, jedem, dass ich komme.
Tyto údaje tvoří též základ pro rychlou žádost o trasu, je-li to zapotřebí pro provedení přepravy.
Diese Daten sind auch die Grundlage für kurzfristige Trassenanträge, wenn dies zur Ausführung des Frachtauftrags erforderlich ist.