Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es war wunderbar und die Aussicht von dem Zimmer war traumhaft.
Bylo to nádherné a pohled z pokoje byl fantastický.
Diese kleine Marie-Charlotte Pontalec ist auf jeden Fall besser als beispielsweise Hélène Dupont-Moreau. Und diese traumhaft schöne Ägypterin, die bei uns die guten Sitten versaut hat.
Tahle Marie-Charlotte je náš nejlepší kus od doby Heleny Dupont-Moreauové a té fantastické Egypťanky, pro kterou jsme byli moc prostí.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Lars sagt ich bin traumhaft
Lars říká, že jsem zasněná
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das Urteil, das fürchterliche Todesurteil, war der letzte deutliche Laut, der mein Ohr erreichte, dann schienen die Stimmen meiner Untersuchungsrichter traumhaft in ein unbestimmtes Summen zusammenzuschmelzen, das sich in meiner Seele zu dem Gedanken an eine Umdrehung verdichtete - vielleicht, weil es in meiner Phantasie die Vorstellung eines Mühlrades hervorrief.
Poslední zřetelná slova, která jsem ještě zaslechl, byl rozsudek - strašný rozsudek smrti. A pak mi hlasy inkvizitorů splynuly v jediný snový, mátožný šum. Vyvolal ve mně představu otáčení, snad že se mi ve fantazii sléval s klapotem mlýnského kola.
58 weitere Verwendungsbeispiele mit "traumhaft"
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Du siehst traumhaft aus.
- Emmy, jsi jako z pohádky.
Traumhaft schön und real!
Vždyť víš, pěkné ale skutečné.
Das wäre traumhaft, Will.
- To by bylo skvělé, Wille.
- Ich finde sie traumhaft.
- Nein, sie sind traumhaft.
Ne, máš pravdu, jsou úžasné.
Die ist traumhaft schön, Mann.
Mein Freund ist so traumhaft.
Můj přítel je vysněnej idol.
New england ist doch traumhaft.
Die Abendkleider sind traumhaft, Ralph.
Ty šaty jsou krásné, Ralphe.
Brad, war das nicht traumhaft?
Die Braut sah traumhaft aus.
V barvách květu pomeranče a nevěsta byla jako ze sna.
Wir werden morgen traumhaft aussehen.
Zítra budeme jak princezny.
Lars sagt ich bin traumhaft
Lars říká, že jsem zasněná
Ellie, Ellie, das ist traumhaft.
Univerzita v Jižní Kalifornii (USC) Lékařská škola
Die Outfits sind einfach traumhaft!
To oblečení vypadá úžasně.
Mit euch zu arbeiten wird echt traumhaft.
Vidím, že se s váma dvěma poměju.
Mike, wir unterhalten uns gerade. Traumhaft.
Mikeu, právě tady něco řešíme.
- Ja, traumhaft, aber absolut nichts wert.
Obviňují z obohacování mě, který trávím celé dny přemýšlením o tom, jak udělat svět lepším.
Das war wirklich ein traumhafter Urlaub.
Byla to vážně životní dovolená.
Ich finde es traumhaft schön hier.
Je to vzrušující, Georgu.
Es ist warm und traumhaft schön
*Před očima můj sen se plní.
Traumhaft, ich versuche nur Sie zu beschützen.
Krásko, jen se vás snažím chránit.
Ich finde den Sänger echt traumhaft.
Ja, aber das Badezimmer ist einfach traumhaft.
Jo, ale ta koupelna je neskutečná!
Meine Mutter war nämlich traumhaft schön.
Měla byste ji vidět na velkém schodišti v hale.
Ein paar Tage Rhodos, traumhaft schön.
Oh, das ist einfach nur traumhaft!
Oh ja, was für eine traumhafte Nacht.
Es ist wirklich ein traumhafter Platz.
Je to opravdu nádherné místo.
Zusammen mit Sibirischen Schwertlilien sind sie traumhaft.
S kosatcem vypadají božsky.
Ich find den neuen Look traumhaft.
Prosímtě, no to mě podrž. Zbožňuju tvý nový já.
Es ist traumhaft schön auf der anderen Seite.
Je tady krásně, na druhé straně.
Alle sind so nett, und die Küche ist traumhaft.
Všichni jsou tak milí. - A kuchyň je úžasná.
Von Anfang an, war es ein traumhafter Job.
Od první chvíle to byla moje vysněná práce.
Okay, was ist mit, wie traumhaft er ist?
Mein Gott, was für ein traumhaft gut beleuchteten Flur.
Můj Bože, jaká to fantasticky osvětlená chodba.
Ich meine, Sarah ein traumhaftes Leben zu geben?
Dát Sarah její vysněný život?
Das Herbstlaub in Vermont zu dieser Zeit ist traumhaft..
Příroda ve Vermontu je touhle dobou krásná.
- Traumhaft, aber ich hatte die halbe Gestapo an Bord.
- Úžasná. Půlka gestapa byla na lodi se mnou.
Die werden schwören, dass sie traumhaft ist, Eure Majestät.
Budou přísahat, že je božský, Vaše Výsosti.
Es ist ein Jammer, du und Lowell, ihr wärt ein traumhaftes Paar.
Škoda, byli byste s Lowellem skvělej pár.
Eine traumhafte Urlaubsreise in den Süden Frankreichs, gestiftet von Dalesborough Travel Limited.
Báječná dovolená na jihu Francie, od firmy Dalesborough Travel Limited, za což jim patří dík.
Ich meine, du hast sicher eine Liste, wie traumhaft Laird ist.
Jsem si jistý, že máš celý seznamy o úžasnosti.
Ich bin Madeline und bete, dass ein traumhafter Mann mich küssen möge.
Já budu Madeline modlící se za milence ve svitu luny.
Beethoven war vielleicht stocktaub, aber hatte ein traumhaftes Gefühl für Tempo.
Beethoven byl sice hluchý jako poleno, ale měl dokonalý cit pro rytmus.
Die letzte Stufe eines kälteinduzierten Schocks ist Euphorie, eine fast traumhafte Hochstimmung, bevor man einschläft.
Poslední fází chladem indukovaného šoku je euforie, téměř bezmezné nadšení, než upadnete do spánku.
Ich habe sogar meine traumhafte juwelen-besetzte Judith Leiber Cupcake-Handtasche, um die Cupcakes reinzuschmuggeln.
Dokonce mám rozkošnou šperkovanou kabelku, na dortík, ve které ho propašujeme.
Traumhafte Gewinnspannen trotz großen Transportaufwands tragen dazu bei, dass der Zigarettenschmuggel in den letzten Jahren exorbitant zugenommen hat.
Obrovské ziskové marže navzdory vysokým nákladům na přepravu v posledních letech také přispěly k výraznému nárůstu pašování tabáku.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir berichteten bereits Fort Mead, dass wir Ihnen dieses traumhafte Dingsda für den Preis eines Schnäppchens verkaufen.
Jak jsme už řekli ve Fort Mead, prodáme vám tuhle úžasnou věcičku za babku.
Seit ich das Geheimnis kenne und angefangen habe, es für mich anzuwenden, ist mein Leben traumhaft geworden.
Až si to uvědomíte, budete vědět, že jste tvůrcem své vlastní reality.
Stellen Sie sich den Nutzen vor, den Sie erhalten, wenn Sie Ihre Veranda mit traumhaft fröhlichen Kürbissen dekorieren könnten.
Představte si, kolik toho získáte, když vyzdobíte terasu těmahle skvělýma dýněma.
Mein Cousin hat dort ein Jahr gelebt. Er meinte, es war traumhaft. Warst du schon mal da?
Můj bratranec tam asi rok žil a říkal, že to tam bylo úžasné.
- Bis zum Jahr 2007 staunte das restliche Europa über die Wirtschaftsentwicklung Irlands, dem "keltischen Tiger", dem mit niedrigen Unternehmenssteuern und geringer Regulierung traumhafte Wirtschaftsdaten gelangen.
Až do roku 2007 obdivoval zbytek Evropy hospodářský rozvoj v Irsku, přezdívaném "keltský tygr", které dosahovalo snových ekonomických výsledků s nízkou úrovní zdanění firem a velmi malou mírou regulace.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Diese kleine Marie-Charlotte Pontalec ist auf jeden Fall besser als beispielsweise Hélène Dupont-Moreau. Und diese traumhaft schöne Ägypterin, die bei uns die guten Sitten versaut hat.
Tahle Marie-Charlotte je náš nejlepší kus od doby Heleny Dupont-Moreauové a té fantastické Egypťanky, pro kterou jsme byli moc prostí.
Frau Präsidentin, die Konföderale Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne Linke ist für die Abkommen der Europäischen Union mit diesen sechs Ländern, bei denen es sich tatsächlich um traumhafte Reiseziele handelt, Herr Barrot.
Paní předsedající, Skupina konfederace Evropské sjednocené levice a Severské zelené levice je dohodám Evropské unie s těmito šesti zeměmi, jež jsou vskutku vysněnými destinacemi, pane Barrote, příznivě nakloněna.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ladies and Gentlemen, das Laura Shapiro Marketing stellt Ihnen einen Mann vor, exklusiv in New York City, der sensationell ist, Edmin Wall, und seine traumhafte Kollektion von schimmernden Cocktail-Kleidern.
Dámy a pánové, společnost Laury Shapirové chce s potěšením New Yorku představit neuvěřitelného Edmunda Wonga a jeho nádhernou kolekci nových společenských modelů.
Dichte Wälder und traumhafte Flusslandschaften bilden den Lebensraum für viele, selten gewordene Tiere und Pflanzen, die umgeben von urigen Höhlen und rauschenden Wasserfällen mit etwas Glück im Rahmen einer Wanderung beobachtet werden können.
Husté lesy a pohádkové řeky jsou životním prostředím mnoha vzácných zvířat a rostlin. Obklopeni šumícími vodopády a jeskyněmi mohou bytí s trouchou štěstí v rámci pěší túry pozorovani.