Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=tuku&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
tuku fett 3
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tuků fette
obsah tuku Fettgehalt 53
ukládání tuku Fettablagerung 2

100 weitere Verwendungsbeispiele mit tuku

182 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Obsah tuku (%) procento tuku obsaženého ve vzorku.
Fettgehalt (%) Prozentsatz des Fettgehalts der Probe.
   Korpustyp: EU
Obsah tuku (%) procento tuku v obsahu vzorku.
Fettgehalt (%) Prozentsatz des Fettgehalts der Probe.
   Korpustyp: EU
změny v tělesném tuku.
Bei Patienten, die eine antiretrovirale
   Korpustyp: Fachtext
Velké, dvojité, bez tuku.
Einen fettfreien Grande Double Cap.
   Korpustyp: Untertitel
V případě rybího tuku:
im Fall von Fischöl:
   Korpustyp: EU
Podíl tuku v sušině (%)
Fettgehalt in der Trockenmasse (%)
   Korpustyp: EU
Maso s trochou tuku.
Ich mag mein Steak etwas durchwachsen.
   Korpustyp: Untertitel
Jako třeba vyvařování tuku?
Sie meinen als Koch oder so?
   Korpustyp: Untertitel
bez odstranění podkožního tuku.
ohne Entfernung von Fettgewebe.
   Korpustyp: EU
extrakci tuku z kůže.
zum Fetten von Leder.
   Korpustyp: EU
Bez másla, bez tuku.
Keine Butter, fettfrei.
   Korpustyp: Untertitel
Zmínila ses o tělesném tuku?
Hast du das mit dem Körperfett erwähnt?
   Korpustyp: Untertitel
Bylo to jen vzplanutí tuku.
Das war nur ein Fettbrand.
   Korpustyp: Untertitel
slabá nebo žádná vrstva tuku
Keine bis sehr geringe Fettabdeckung
   Korpustyp: EU
při extrakci tuku z kůže.
zum Fetten von Leder.
   Korpustyp: EU
Úprava dodávek podle obsahu tuku:
Anpassung der Lieferungen aufgrund des Fettgehalts:
   Korpustyp: EU
Viditelná ložiska tuku na žebrech.
Auf den Rippen sind Fettansätze sichtbar
   Korpustyp: EU
Vyjádřeno ve vztahu k tuku
Auf den Fettgehalt bezogen.
   Korpustyp: EU
Znamená to "Peruánský vysávač tuku".
Es bedeutet "Peruanischer Fettsauger".
   Korpustyp: Untertitel
Dejte mu vodu bez tuku.
Gebt ihm was Fettfreies.
   Korpustyp: Untertitel
při extrakci tuku z kůže.
in Verkehr gebracht werden.
   Korpustyp: EU
Má DNA z toho tuku.
Wir haben eine Identität.
   Korpustyp: Untertitel
Zásoby tuku v jejích tkáních.
Lipidablagerung in ihrem Gewebe.
   Korpustyp: Untertitel
- Změny tvaru těla související s redistribucí tuku.
- Körperveränderungen im Zusammenhang mit einer Fettumverteilung.
   Korpustyp: Fachtext
200 mg/kg (vyjádřeno v tuku)
200 mg/kg (auf den Fettgehalt bezogen)
   Korpustyp: EU DCEP
V ráně jsem našel zbytkové množství tuku.
Ich habe Fettablagerungen in der Fraktur gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Obsah vody a nemléčného tuku: maximálně 0,2 %.
Feuchtigkeit und fettfreie Bestandteile der Milch: höchstens 0,2 %
   Korpustyp: EU
My ve Farhampton Inn, nevaříme na tuku.
lm Farhampton Inn kochen wir nicht mit Schmierfett.
   Korpustyp: Untertitel
A ještě odsajeme trochu tuku z břicha.
Und zum Schluss eine Fettabsaugung am Bauch.
   Korpustyp: Untertitel
obsah tuku: alespoň 50 % v sušině,
Fettgehalt: mindestens 50 % der Trockenmasse
   Korpustyp: EU
Máslo s obsahem tuku ≤ 85 % hmotnosti
Butter mit einem Fettgehalt <= 85 %
   Korpustyp: EU
Mléčné pomazánky o obsahu tuku < 80 % hmotnosti
Brotaufstriche auf der Grundlage von Milcherzeugnisse
   Korpustyp: EU
Obsah tuku v sušině: alespoň 36 %.
Der Fettgehalt in der Trockenmasse beträgt mindestens 36 %.
   Korpustyp: EU
Máslo o obsahu tuku nejvýše 85 % hmotnostních
Butter mit einem Fettgehalt ≤ 85 %
   Korpustyp: EU
Mléčné pomazánky o obsahu tuku < 80 % hmotnostních
Brotaufstriche auf der Grundlage von Milcherzeugnisse
   Korpustyp: EU
Máslo o obsahu tuku ≤ 85 % hmotnosti
Butter mit einem Fettgehalt ≤ 85 %
   Korpustyp: EU
Mléko a mléčné výrobky, včetně máslového tuku
Milch und Milcherzeugnisse einschließlich Butterfett
   Korpustyp: EU
Mléčné pomazánky o obsahu tuku < 80 % hmotnostních
Brotaufstriche auf der Grundlage von Milcherzeugnissen
   Korpustyp: EU
Mohou být viditelná ložiska tuku na žebrech.
Auf den Rippen können Fettansätze sichtbar sein
   Korpustyp: EU
Maximální množství vyjádřeno ve vztahu k tuku.“
Höchstmenge bezogen auf den Fettgehalt.“
   Korpustyp: EU
Měření tuku 1 ve vybraném bodu P2.
R4P3 fat1_p2_selected.Die fat1-Messungen am gewählten P2-Punkt.
   Korpustyp: EU
Sára chce ty mléka, bez tuku.
Sarah sagt, ihr sollt fettarme Milch mitbringen.
   Korpustyp: Untertitel
- Očividně to byl skvělý rok tuku.
Anscheinend, war es ein großartiges Jahr für Walfischspeck.
   Korpustyp: Untertitel
Ten akustický stín byl jen shluk tuku.
Der akustische Schatten war nur ein Lipom.
   Korpustyp: Untertitel
Polévku bez tuku, vejce na tvrdo.
Eine leichte Suppe, ein weichgekochtes Ei und ein Glas Wasser.
   Korpustyp: Untertitel
Našly se zbytky tuku okolo hlavy.
Man fand Reste davon in der Asche, zusammen mit dem Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Ostatní opatření týkající se mléčného tuku
Sonstige Maßnahmen im Zusammenhang mit Butterfett
   Korpustyp: EU DCEP
kde F je obsah tuku v másle.
F = Fettgehalt der Butter.
   Korpustyp: EU
Obsah tuku v sušině činí minimálně 32 %.
Der Fettgehalt in der Trockenmasse beträgt mindestens 32 %.
   Korpustyp: EU
Vysoce stravitelné látky a nízký obsah tuku
Leichtverdauliche Ausgangserzeugnisse und niedriger Fettgehalt
   Korpustyp: EU
To bylo můj poslední tuku vtip.
Das war mein letzter Witz über Dicke.
   Korpustyp: Untertitel
Co jsi jí poradila, kuří tuku?
Was hast du ihr gesagt, Hühnerfett?
   Korpustyp: Untertitel
Žádné kapky sýra, žádné skvrny od tuku.
Keine Käsestückchen, keine Fettflecken.
   Korpustyp: Untertitel
Klouzalo se to v lidským tuku.
Er rutschte auf menschlicher Matsche. Ekelhaft!
   Korpustyp: Untertitel
Tenhle červ v sobě má hodně tuku.
Das ist Surigrub. Hoher Fettgehalt.
   Korpustyp: Untertitel
Vyhodil jsem filtry a 100 kilo tuku.
Katalysator und so. Gut 100 kg habe ich bereits ausgebaut.
   Korpustyp: Untertitel
Redistribuce tuku Kombinační antiretrovirová léčba je spojována s redistribucí tělesného tuku ( lipodystrofií ) u pacientů s HIV .
Fettumverteilung Die antiretrovirale Kombinationstherapie wurde mit einer Fettumverteilung ( Lipodystrophie ) bei HIV -Patienten in Verbindung gebracht .
   Korpustyp: Fachtext
Zatřetí potřebujeme jasné oddělení potravinářského tuku a tuku určeného pro technické účely.
Drittens brauchen wir eine klare Trennung von Nahrungsmittelfetten und einer Fettherstellung für technische Zwecke.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Zvýšení triglyceridů (druh krevního tuku), změna tvaru těla způsobeném změnami v rozmístění tělesného tuku
Erhöhte Triglycerid-Werte (bestimmte Blutfette), Veränderung der Körperform aufgrund einer veränderten Fettverteilung,
   Korpustyp: Fachtext
Redistribuce tuku Kombinovaná antiretrovirová terapie (CART) byla u HIV infikovaných pacientů doprovázena redistribucí tělesného tuku (lipodystrofie).
Umverteilung von Körperfett Eine antiretrovirale Kombinationstherapie (CART) wurde mit einer Umverteilung des Körperfetts (Lipodystrophie) bei HIV-infizierten Patienten in Verbindung gebracht.
   Korpustyp: Fachtext
Souvislost obsahu tuku s označením výrobku a specifický obsah tuku je třeba uvádět na obalu.
Die Verbindung des Fettgehalts zur Produktbezeichnung und die Angabe des spezifischen Fettgehaltes sind auf der Verpackung anzugeben.
   Korpustyp: EU DCEP
Množství viscerálního tuku bylo významně nižší , zatímco objem extraabdominálního tuku vzrostl .
Dabei nahm das viszerale Fettgewebe signifikant ab , während sich die Masse an extra-abdominalem Fettgewebe vergrößerte .
   Korpustyp: Fachtext
Aby se zabránilo zneužití mechanismu opravy tuku, je třeba stanovit hranici záporné opravy tuku.
Um eine unfaire Nutzung des Fettkorrektur-Mechanismus auszuschließen, sollte daher ein Grenzwert für die negative Berichtigung des Fettgehalts festgelegt werden.
   Korpustyp: EU
Obsah tuku v sýru „Boerenkaas“ závisí na obsahu tuku ve zpracovávaném mléce.
Der Fettgehalt des ‚Boerenkaas‘ ist je nach Fettgehalt der verarbeiteten Milch unterschiedlich.
   Korpustyp: EU
S tloušťka tuku, minimální tloušťka tuku na svalu gluteus medius (v milimetrech),
S Fettdicke: die Mindestfettdicke über dem M. gluteus medius (in Millimetern),
   Korpustyp: EU
aritmetický průměr obsahu tuku v kartonech, které tvoří vzorek, v % tuku,
arithmetisches Mittel des Fettgehalts in % je Packstück in der Stichprobe;
   Korpustyp: EU
z výrobků získaných ze surového rybího tuku s výjimkou rafinovaného rybího tuku,
Erzeugnissen aus rohem Fischöl, ausgenommen raffiniertes Fischöl;
   Korpustyp: EU
z výrobků získaných z rybího tuku s výjimkou rafinovaného rybího tuku,
Erzeugnissen aus Fischöl, ausgenommen raffiniertes Fischöl;
   Korpustyp: EU
Obsah tuku (%) procento tuku v obsahu vzorku (je-li k dispozici).
Fettgehalt (%) Prozentsatz des Fettgehalts der Probe (sofern bekannt).
   Korpustyp: EU
Kombinační antiretrovirová terapie vede u některých pacientů k redistribuci tělesného tuku ( lipodystrofii ) , včetně úbytku periferního subkutánního tuku , zvýšení množství tuku v oblasti břicha a viscerálního tuku , hypertrofie prsů a hromadění tuku v dorsocervikální oblasti ( buvolí hrb ) .
Die antiretrovirale Kombinationstherapie wurde mit einer Umverteilung des Körperfetts ( Lipodystrophie ) bei HIV-Patienten assoziiert , einschließlich eines Verlustes von peripherem und fazialem Unterhautfettgewebe , vermehrten intraabdominellen und viszeralen Fettgewebes , Hypertrophie der Brüste und dorsozervikaler Fettansammlung ( " Stiernacken " ) .
   Korpustyp: Fachtext
(lipodystrofií) u pacientů infikovaných HIV včetně ztráty periferního a obličejového podkožního tuku, zvýšení intraabdominálního a viscerálního tuku, hypertrofie prsů a dorzocervikálního nahromadění tuku (buvolí hrb).
Die antiretrovirale Kombinationstherapie wurde mit einer Umverteilung des Körperfetts (Lipodystrophie) bei HIV -Patienten assoziiert, einschließlich eines Verlustes von peripherem und fazialem Unterhautfettgewebe, vermehrtem intraabdominellen und viszeralen Fettgewebe, Hypertrophie der Brüste und dorsozervikaler Fettansammlung (Stiernacken).
   Korpustyp: Fachtext
Kombinovaná antiretrovirová léčba byla u HIV pacientů spojena s redistribucí tělesného tuku ( lipodystrofie ) , včetně ztráty periferního a obličejového podkožního tuku , zvýšení nitrobřišního a viscerálního tuku , hypertrofie prsů a akumulace dorsocervikálního tuku ( bizoní hrb ) .
Die antiretrovirale Kombinationstherapie wurde mit einer Umverteilung des Körperfetts ( Lipodystrophie ) bei HIV-Patienten assoziiert , einschließlich eines Verlustes von peripherem und fazialem Unterhautfettgewebe , vermehrtem intraabdominellem und viszeralem Fettgewebe , Hypertrophie der Brüste und dorsozervikaler Fettansammlung ( Stiernacken ) .
   Korpustyp: Fachtext
4 nutno pátrat po fyzických známkách redistribuce tuku .
Im Rahmen der klinischen Untersuchung sollte auf körperliche Anzeichen von Fettumverteilung geachtet werden .
   Korpustyp: Fachtext
Lipodystrofie : kombinovaná antiretrovirová terapie byla u pacientů infikovaných HIV provázena redistribucí tělesného tuku , zahrnující úbytek podkožního tuku na periferii a v obličeji , vzestup intraabdominálního a viscerálního tuku , a dorzocervikální nahromadění tuku ( buvolí hrb ) ( viz bod 4. 4 ) .
Lipodystrophie : Die antiretrovirale Kombinationstherapie wurde mit einer Umverteilung des Körperfetts ( Lipodystrophie ) bei HIV-Patienten assoziiert , einschließlich eines Verlustes von peripherem und fazialem Unterhautfettgewebe , vermehrtem intraabdominellen und viszeralen Fettgewebe , Hypertrophie der Brüste und dorsozervikaler Fettansammlung ( Stiernacken ) ( siehe Abschnitt 4. 4 ) .
   Korpustyp: Fachtext
Klinické vyšetření má zahrnovat hodnocení fyzikálních známek redistribuce tuku .
Im Rahmen der klinischen Untersuchung sollte auf körperliche Anzeichen von Fettumverteilung geachtet werden .
   Korpustyp: Fachtext
kombinace antiretrovirové léčby bývá provázena u HIV pacientů redistribucí tělesného tuku (lipodystrofií), která se vyznačuje úbytkem podkožního tuku na periferii a tvářích, zmnožením intraabdominálního a viscerálního tuku, hypertrofií prsů a nahromaděním tuku v oblasti šíje (tzv. býčí šíje).
Die antiretrovirale Kombinationstherapie wurde mit einer Umverteilung des Körperfetts (Lipodystrophie) bei HIV-Patienten assoziiert, einschließlich eines Verlustes von peripherem und fazialem Unterhautfettgewebe, vermehrtem intraabdominellen und viszeralen Fettgewebe, Hypertrophie der Brüste und dorsozervicaler Fettansamnmlung (Stiernacken).
   Korpustyp: Fachtext
kombinace antiretrovirové léčby bývá provázena u HIV pacientů redistribucí tělesného tuku (lipodystrofií), která se vyznačuje úbytkem podkožního tuku na periferii a tvářích, zmnožením intraabdominálního a viscerálního tuku, hypertrofií prsů a nahromaděním tuku v oblasti šíje (tzv. býčí šíje).
Die antiretrovirale Kombinationstherapie wurde mit einer Umverteilung des Körperfetts (Lipodystrophie) bei HIV-Patienten assoziiert, einschließlich eines Verlustes von peripherem und fazialem Unterhautfettgewebe, vermehrtem intraabdominellen und viszeralen Fettsgewebe, Hypertrophie der Brüste und dorsozervicaler Fettansammlung (Stiernacken).
   Korpustyp: Fachtext
Kombinovaná antiretrovirová terapie je spojena s redistribucí tělesného tuku ( lipodystrofie ) u HIV pacientů , včetně úbytku periferního a obličejového podkožního tuku , zvýšeným množstvím nitrobřišního a viscerálního tuku , hypertrofie prsů a kumulace tuku v zadní části krku ( býčí šíje ) .
Die antiretrovirale Kombinationstherapie wurde mit einer Umverteilung des Körperfetts ( Lipodystrophie ) bei HIV-Patienten in Verbindung gebracht , einschließlich eines Verlustes von peripherem und fazialem Unterhautfettgewebe , vermehrtem intraabdominellen und viszeralen Fettgewebe , Hypertrophie der Brüste und dorsozervicaler Fettansammlung ( Stiernacken ) .
   Korpustyp: Fachtext
Pokud zaznamenáte změny tělesného tuku , kontaktujte svého lékaře .
Suchen Sie Ihren Arzt auf , wenn Sie Veränderungen der Körperfettverteilung bemerken .
   Korpustyp: Fachtext
Pokud zaznamenáte změny tělesného tuku , kontaktujte svého lékaře .
Kontaktieren Sie Ihren Arzt , falls Sie Veränderungen an Ihrem Fettgewebe feststellen .
   Korpustyp: Fachtext
Kombinovaná antiretrovirová terapie je spojována s redistribucí tělesného tuku ( lipodystrofie ) u HIV infikovaných pacientů včetně úbytku periferního i obličejového podkožního tuku , nárůstu intraabdominálního a viscerálního tuku , hypertrofie a kumulace dorzocervikálního tuku ( bizoní hrb ) .
Die antiretrovirale Kombinationstherapie wurde mit einer Umverteilung des Körperfetts ( Lipodystrophie ) bei HIV-Patienten assoziiert , einschließlich eines Verlustes von peripherem und fazialem Unterhautfettgewebe , vermehrtem intraabdominellen und viszeralen Fettgewebe , Hypertrophie der Brüste und dorsozervikaler Fettansammlung ( Stiernacken ) .
   Korpustyp: Fachtext
Pokud zaznamenáte změny týkající se tělesného tuku , informujte Vašeho lékaře .
Sprechen Sie mit Ihrem Arzt , wenn Sie Veränderungen bezüglich Ihres Körperfetts bemerken .
   Korpustyp: Fachtext
Strava s vysokým obsahem tuku značně snížila absorpci Rasilezu.
Nahrungsaufnahme Es wurde gezeigt, dass sehr fettreiche Nahrung die Aufnahme von Rasilez deutlich verringert.
   Korpustyp: Fachtext
Strava s vysokým obsahem tuku podstatně snížila absorpci aliskirenu.
Es wurde gezeigt, dass sehr fettreiche Nahrung die Aufnahme von Aliskiren deutlich verringert.
   Korpustyp: Fachtext
Kombinovaná antiretrovirová léčba je spojena u HIV pacientů s redistribucí tuku ( lipodystrofie ) zahrnující snížení periferního a podkožního tuku v obličeji , zvýšení nitrobřišního a viscerálního tuku , hypertrofie prsů a kumulaci tuku v zadní části krku ( býčí šíje ) .
8 Die antiretrovirale Kombinationstherapie wurde mit einer Umverteilung des Körperfetts ( Lipodystrophie ) bei HIV-Patienten assoziiert , einschließlich eines Verlustes von peripherem und fazialem Unterhautfettgewebe , vermehrtem intraabdominellen und viszeralen Fettgewebe , Hypertrophie der Brüste und dorsozervikaler Fettansammlung ( Stiernacken ) .
   Korpustyp: Fachtext
Pokud zaznamenáte změny týkající se tělesného tuku , informujte Vašeho lékaře .
Sprechen Sie mit Ihrem Arzt oder mit dem Arzt Ihres Kindes , wenn Sie Veränderungen bezüglich des Körperfetts bemerken .
   Korpustyp: Fachtext
Pokud zpozorujete změny tělesného tuku , oznamte to svému lékaři .
Sprechen Sie mit Ihrem Arzt , wenn Sie Veränderungen bezüglich Ihres Körperfetts bemerken .
   Korpustyp: Fachtext
Zpozorujete-li změny v rozložení tělesného tuku , navštivte svého lékaře .
Suchen Sie Ihren Arzt auf , wenn Sie Anzeichen einer Veränderung der Körpergestalt aufgrund einer veränderten Fettverteilung feststellen .
   Korpustyp: Fachtext
o průmyslovém rybolovu a výrobě rybí moučky a rybího tuku
über die industrielle Fischerei und die Produktion von Fischmehl und Fischöl
   Korpustyp: EU DCEP
o průmyslovém rybolovu a výrobě rybí moučky a rybího tuku
zur industriellen Fischerei und zur Produktion von Fischmehl und Fischöl
   Korpustyp: EU DCEP
Příloha, bod 7a (nový) po bodu „Nasycené bez tuku“
Anhang Punkt 7 a (neu) nach dem Punkt „frei von gesättigten Fettsäuren“
   Korpustyp: EU DCEP
Příloha, bod 7b (nový) po bodu „Nasycené bez tuku“
Anhang Punkt 7 b (neu) nach Punkt „frei von gesättigten Fettsäuren“
   Korpustyp: EU DCEP
Příloha, bod 7c (nový) po bodu „Nasycené bez tuku“
Anhang Punkt 7 c (neu) nach Punkt „arm an gesättigten Fettsäuren“
   Korpustyp: EU DCEP
Průmyslový rybolov a výroba rybí moučky a rybího tuku
Industrielle Fischerei und die Produktion von Fischmehl und Fischöl
   Korpustyp: EU DCEP
Kombinovaná antiretrovirální léčba je spojena s redistribucí tělesného tuku (lipodystrofií) u pacientů infikovaných HIV včetně ztráty periferního a obličejového podkožního tuku, zvýšení intraabdominálního a viscerálního tuku, hypertrofie prsů a dorzocervikálního nahromadění tuku (buvolí hrb).
Die antiretrovirale Kombinationstherapie wurde mit einer Umverteilung des Körperfetts (Lipodystrophie) bei HIV-Patienten assoziiert, einschließlich eines Verlustes von peripherem und fazialem Unterhautfettgewebe, vermehrtem intraabdominellen und viszeralen Fettgewebe, Hypertrophie der Brüste und dorsozervikaler Fettansammlung (Stiernacken).
   Korpustyp: Fachtext
Informujte svého lékaře, pokud zaznamenáte změny tělesného tuku.
Informieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie Veränderungen Ihrer Körpergestalt feststellen.
   Korpustyp: Fachtext
Kombinovaná antiretrovirová terapie je spojena s redistribucí tělesného tuku (lipodystrofie) u HIV pacientů, včetně úbytku periferního a obličejového podkožního tuku, zvýšeným množstvím nitrobřišního a viscerálního tuku, hypertrofie prsů a kumulace tuku v zadní části krku (býčí šíje).
Die antiretrovirale Kombinationstherapie wurde mit einer Umverteilung des Körperfetts (Lipodystrophie) bei HIV-Patienten in Verbindung gebracht, einschließlich eines Verlustes von peripherem und fazialem Unterhautfettgewebe, vermehrtem intraabdominellem und viszeralem Fettgewebe, Hypertrophie der Brüste und dorsozervicaler Fettansammlung (Stiernacken).
   Korpustyp: Fachtext
Kombinovaná antiretrovirová léčba pacientů infikovaných HIV je spojena s redistribucí tělesného tuku ( lipodystrofií ) , vyznačující se ztrátou podkožního tuku na periferii a na tvářích , zmnožením tuku intraabdominálního a viscerálního , hypertrofií prsních žlaz a kumulací tuku v oblasti šíje ( " bůvolí hrb " ) .
Die antiretrovirale Kombinationstherapie ist bei HIV-Patienten mit einer Umverteilung des Körperfetts ( Lipodystrophie ) , einschließlich eines Verlustes von peripherem und fazialem Unterhautfettgewebe , vermehrtem intraabdominellen und viszeralen Fettgewebe , Hypertrophie der Brüste und dorsozervicaler Fettansammlung ( Stiernacken ) , assoziiert worden .
   Korpustyp: Fachtext
Kombinovaná antiretrovirová léčba byla spojovaná s redistribucí tělesného tuku ( lipodystrofie ) u pacientů s HIV včetně ztráty perifierního a faciálního tuku , zvýšeného nitrobřišního a viscerálního tuku , hypertrofie prsu a kumulace dorzocervikálního tuku ( buvolí hrb ) ( viz bod 4. 4 ) .
In Zusammenhang mit der antiretroviralen Kombinationstherapie kam es bei HIV-Patienten zu einer Umverteilung des Körperfetts ( Lipodystrophie ) , einschließlich des Verlustes von peripherem und fazialem subkutanen Fettgewebe , einer erhöhten Fetteinlagerung im intraabdominalen und viszeralen Bereich , einer Hypertrophie des Brustgewebes und einer dorsozervikalen Fettansammlung ( Stiernacken ) ( siehe Abschnitt 4. 4 ) .
   Korpustyp: Fachtext
Selektivní inhibice střevního MTP také snižuje střevní absorpci tuku .
Die selektive Hemmung von MTP im Darm verringert außerdem die Fettresorption im Darm .
   Korpustyp: Fachtext