Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=tvárnice&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
tvárnice Platte 15 Stein 8
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

tvárnicePlatte
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Cihly, tvárnice, dlaždice a jiné keramické výrobky z křemičitých fosilních mouček nebo zemin
Steine, Platten, Fliesen und andere keramische Waren aus kieselsäurehaltigen fossilen Mehlen oder Erden
   Korpustyp: EU
CPA 23.20.11: Cihly, tvárnice, dlaždice a jiné keramické výrobky z křemičitých fosilních mouček nebo zemin
CPA 23.20.11: Steine, Platten, Fliesen und andere keramische Waren aus kieselsäurehaltigen fossilen Mehlen oder Erden
   Korpustyp: EU
Tvárnice nebo desky a pod. výrobky ze sádry nebo jejích směsí, ostatní
Andere Platten, Tafeln, Dielen, Fliesen und ähnliche Waren aus Gips oder aus Mischungen auf der Grundlage von Gips
   Korpustyp: EU
Žáruvzdorné cihly, tvárnice, dlaždice a podobné žáruvzdorné keramické stavební výrobky, jiné než výrobky z křemičitých fosilních mouček nebo zemin
Feuerfeste Steine, Platten, Fliesen und ähnliche geformte feuerfeste keramische Bauteile
   Korpustyp: EU
Cihly, tvárnice, dlaždice a jiné keramické výrobky z křemičitých fosilních mouček (například z křemeliny, tripolitu nebo diatomitu) nebo z podobných křemičitých zemin
Steine, Platten, Fliesen und andere keramische Waren aus kieselsäurehaltigen fossilen Mehlen (z. B. Kieselgur, Tripel, Diatomit) oder aus ähnlichen kieselsäurehaltigen Erden
   Korpustyp: EU
Cihly, tvárnice, dlaždice a jiné keramické výrobky z křemičitých fosilních mouček, například z křemeliny, tripolitu nebo diatomitu, nebo z podobných křemičitých zemin
Steine, Platten, Fliesen und andere keramische Waren aus kieselsäurehaltigen fossilen Mehlen „z. B. Kieselgur, Tripel, Diatomit“ oder aus ähnl. kieselsäurehaltigen Erden
   Korpustyp: EU
Žáruvzdorné cihly, tvárnice, dlaždice a podobné žáruvzdorné keramické stavební výrobky, jiné než výrobky z křemičitých fosilních mouček nebo z podobných křemičitých zemin
Feuerfeste Steine, Platten, Fliesen und ähnliche feuerfeste keramische Bauteile, ausgenommen Waren aus kieselsäurehaltigen fossilen Mehlen oder ähnlichen kieselsäurehaltigen Erden
   Korpustyp: EU
CPA 23.20.12: Žáruvzdorné cihly, tvárnice, dlaždice a podobné žáruvzdorné keramické stavební výrobky, jiné než výrobky z křemičitých fosilních mouček nebo zemin
CPA 23.20.12: Feuerfeste Steine, Platten, Fliesen und ähnliche geformte feuerfeste keramische Bauteile
   Korpustyp: EU
Cihly, tvárnice, dlaždice a jiné keramické výrobky z křemičitých fosilních mouček (např. z křemeliny, tripolitu nebo diatomitu) nebo podobných křemičitých zemin
Steine, Platten, Fliesen und andere keramische Waren aus kieselsäurehaltigen fossilen Mehlen oder Erden
   Korpustyp: EU
Žáruvzdorné cihly, tvárnice, dlaždice a podobné žáruvzdorné keramické stavební výrobky obsahující, samostatně nebo dohromady, více než 50 % hmotnostních prvků Mg, Ca nebo Cr, vyjádřeno jako MgO, CaO nebo Cr2O3
Steine, feuerfest, feuerfeste Platten, Fliesen und ähnl. feuerfeste keramische Bauteile, mit einem Gehalt der Elemente Mg, Ca oder Cr, berechnet als MgO, CaO oder Cr2O3, einzeln oder gemeinsam, von > 50 GHT
   Korpustyp: EU

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "tvárnice"

26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ty tvárnice jsem šlohnul na staveništi.
Die Betonblöcke sind von einer baustelle.
   Korpustyp: Untertitel
To je nehořlavá tvárnice vyvinuta v roce 1903
Feuerfeste Kachel von 1903.
   Korpustyp: Untertitel
Stavební tvárnice a cihly z cementu, umělého kamene nebo betonu
Baublöcke und Mauersteine, aus Zement, Beton oder Kunststein
   Korpustyp: EU
Tvárnice a cihly z cementu, betonu nebo umělého kamene, též vyztužené
Baublöcke und Mauersteine, aus Zement, Beton oder Kunststein, auch bewehrt
   Korpustyp: EU
Tvárnice nebo desky a pod. výrobky ze sádry nebo jejích směsí, ostatní
Andere Platten, Tafeln, Dielen, Fliesen und ähnliche Waren aus Gips oder aus Mischungen auf der Grundlage von Gips
   Korpustyp: EU
CPA 23.20.11: Cihly, tvárnice, dlaždice a jiné keramické výrobky z křemičitých fosilních mouček nebo zemin
CPA 23.31.10 : Unglasierte und glasierte keramische Fliesen, Würfel, Steinchen, Boden- und Wandplatten
   Korpustyp: EU
Stavební tvárnice a cihly z cementu, umělého kamene nebo betonu, též vyztužené
Baublöcke und Mauersteine, aus Zement, Beton oder Kunststein
   Korpustyp: EU