Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zejména v době těžké ekonomické situace pomáhají dohody o volném obchodu při tvorbě hospodářského růstu a zaměstnanosti.
Gerade in wirtschaftlich schwierigen Zeiten hilft ein Freihandelsabkommen, Wirtschaftswachstum und Jobs zu schaffen.
Říkal jsi, že při tvorbě se musí zážitek prokrvit.
Du hast gesagt, um es erneut zu schaffen, muss man etwas erleiden.
místo toho, jak se stalo jinde, jejich úsilí může směřovat spíš k odkrajování aktiv než k tvorbě bohatství.
stattdessen könnten sie - wie andernorts geschehen - bemüht sein, sie finanziell auszuschlachten, statt zusätzlichen Wohlstand zu schaffen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
písemně. - Musíme použít zelenou ekonomiku k tvorbě pracovních míst v celé EU.
schriftlich. - Wir müssen die grüne Wirtschaft dazu nutzen, in der ganzen EU Arbeitsplätze zu schaffen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
A sloužilo by to jak k ochraně průmyslových práv, tak i k tvorbě trhu.
Und es hätte auch die Möglichkeit bestanden, dabei sowohl Design zu schützen als auch einen Markt zu schaffen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Úkolem zdravých makroekonomických politik je zajistit podmínky, které přispívají k tvorbě pracovních míst a k růstu.
Die Funktion einer soliden makroökonomischen Politik besteht darin, gute Voraussetzungen für mehr Beschäftigung und Wachstum zu schaffen.
Byla a je úspěšná nejen v tvorbě mezinárodního práva, ale také v rozhodování sporů a prosazování svých rozhodnutí.
Es gelang ihr nicht nur, internationales Recht zu schaffen, sondern auch Streitfälle zu schlichten und ihre diesbezüglichen Entscheidungen durchzusetzen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jsou známé svou inovací, dynamikou a flexibilitou a významnou úlohou, kterou sehrávají při snášení konkurenčního tlaku, stejně jako při tvorbě nových pracovních míst.
Sie sind bekannt dafür, dass sie innovativ, dynamisch und flexibel sind. Außerdem halten sie dem Konkurrenzdruck besser stand und schaffen zahlreiche neue Arbeitsplätze.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vytvářením nezávislých soudů, ochranou vlastnických práv a výběrem spravedlivých daní sehrává stát klíčovou roli při tvorbě vhodného prostředí pro podnikání.
Der Staat spielt durch die Schaffung unabhängiger Gerichte, die Gewährleistung von Eigentumsrechten und die Erhebung angemessener Steuern eine entscheidende Rolle dabei, ein für die Unternehmen günstiges Umfeld zu schaffen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rada připomněla, že biologická rozmanitost má zásadní význam pro celosvětový boj proti hladu a pro zajištění bezpečnosti potravin a že také rozhodujícím způsobem přispívá k tvorbě prosperity a snižování chudoby.
Der Rat erinnerte daran, dass die Artenvielfalt eine zentrale Rolle im weltweiten Kampf gegen Hunger und bei der Gewährleistung der Ernährungssicherheit spielt, und auch entscheidend dazu beiträgt, Wohlstand zu schaffen und die Armut abzubauen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit tvorbě
341 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
proti tvorbě krevních sraženin.
blutverdünnende Arzneimittel zur Behandlung von Blutgerinnseln einnehmen.
podílejí na tvorbě krevní sraženiny.
(thrombotische Ereignisse) beteiligt sind.
b) pomoc při tvorbě kapacit;
b) Unterstützung des Aufbaus von Kapazitäten;
Mluvíme o lepší tvorbě práva.
Wir reden hier über bessere Rechtsetzung.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
podílejí na tvorbě krevní sraženiny.
212 Blutpfropfen/Blutgerinnseln beteiligt sind.
Nerozuměli jsme si v tvorbě.
Wir hatten kreative Unstimmigkeiten.
Zabraňte tvorbě pěny , směsí netřepte nebo nemíchejte .
Die Mischung darf nicht geschüttelt und eine Schaumbildung muss vermieden werden .
Současné údaje o tvorbě HACA jsou omezené .
Derzeit liegen nur begrenzt Daten zur Entwicklung von HACAs vor .
Mozky v tvorbě pouze několik miligramů.
in Form von ein paar Milligramm Gehirn.
Můžeš se významně podílet na tvorbě budoucnosti.
Du kannst die Zukunft bedeutend mitgestalten.
Zásady použité při tvorbě názvů jsou připojeny.
Die für die Nomenklatur verwendeten Konventionen sind beigefügt.
PŘÍSADA PROTI TVORBĚ PLAKU Snižuje tvorbu plaku.
MASKIEREND Verringert oder hemmt den Grundgeruch oder -geschmack des Produkts.
Nedávno jsem začal pracovat na tvorbě svalů.
Weißt du, ich habe vor Kurzem angefangen, meine Rumpfmuskulatur zu trainieren.
Mají spoustu práce při tvorbě dalšího luku.
Sie sind zu sehr damit beschäftigt, den nächsten Langbogen zu entwickeln.
Při tvorbě filmu bylo pár težkých chvil..
Die Dreharbeiten sind nicht einfach gewesen.
Odolnost proti tvorbě trhlin při dlouhodobém zatížení
Prüfung der Rissbildung bei Dauerbelastung
Takže se přiznáváte ke tvorbě výbušnin?
Also geben Sie zu, dass Sie Sprengstoffe anmischen?
Ráda vidím, že při tvorbě říše spolupracujete.
So schön Euch zu sehen, beim Kooperieren von der Zerstückelung Eures Reiches.
Povlaky s nízkými elektrodovými přepětími vedoucí ke snížené tvorbě chlorečnanů a zvýšené tvorbě kyslíku na anodě.
Beschichtungen mit geringer Elektrodenüberspannung, die zu einer verringerten Chloratbildung und zu einer verstärkten Sauerstoffbildung an der Anode führen.
Tím mohou výrazně přispět k lepší tvorbě práva.
Auf diese Weise können sie einen beträchtlichen Beitrag zur besseren Rechtsetzung leisten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Lisabonská smlouva naopak vyzývá k evropeizaci a tvorbě politik.
Lissabon ruft auf zur Europäisierung, zur Politikgestaltung!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Doufám, že je Komise zohlední při tvorbě legislativy.
Ich hoffe, dass die Kommission diese Änderungsanträge bei der Formulierung ihrer Rechtsvorschriften berücksichtigen wird.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hlavním cílem Parlamentu je dosažení nejvyšší kvality při tvorbě zákonů.
Die legislative Exzellenz ist das oberste Ziel des Parlaments.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
To nám poskytuje při tvorbě míru unikátní nástroj.
Damit steht uns ein einzigartiges Werkzeug für Friedensbemühungen zur Verfügung.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pokud dojde k tvorbě protilátek, přípravek Advate nedosahuje požadované účinnosti.
Falls sich Antikörper entwickeln, ist die Wirksamkeit von Advate nicht gewährleistet.
K tvorbě VideoCD musíte nainstalovat program VcdImager verze% 1.
Um Video-CDs erstellen zu können, muss VcdImager ab Version %1 installiert sein.
Zvýšený sklon k tvorbě modřin Noční pocení Studený pot
Hautausschlag Lichtüber- Erhöhte empfindlich- Neigung zu keit der Haut Blutergüssen Kontakt- Nachtschweiß Dermatitis Kalter Schweiß Urtikaria
Může dojít k vytékání inzulínu nebo tvorbě vzduchových bublin .
Dies kann zum Austritt von Insulin oder zur Luftblasenbildung führen .
K normální tvorbě kostí je zapotřebí vitaminu D3 .
Vitamin D3 wird für eine normale Knochenbildung benötigt .
Vyrážka Zvýšený sklon k tvorbě modřin Noční pocení Studený pot
Erkrankungen der Haut und des Unterhautzellgewebes
Ovšem při tvorbě politické koncepce logika často schází.
Der gesunde Menschenverstand fehlt jedoch oft beim Treffen von grundsatzpolitischen Entscheidungen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Při tvorbě zahraniční politiky je proměnlivost skutečně často kladem.
In der Außenpolitik ist sie sogar oft eine Tugend.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ano, tržní hospodářství dokáže vyvolávat pobídky k tvorbě bohatství.
Natürlich kann die Marktwirtschaft Anreize für Vermögensbildung bieten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rozvíjení potenciálu k tvorbě pracovních příležitostí v novém udržitelném hospodářství
Weiterentwicklung des Beschäftigungspotenzials einer neuen, nachhaltigen Wirtschaft
K tomu musíme přihlížet při tvorbě právních předpisů.
Das müssen wir bei der Gesetzgebung berücksichtigen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Většina orgánů vychází při tvorbě svých rozpočtů z předcházejících let.
Die meisten Organe erstellen ihren Haushalt auf Vorjahresbasis.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Může být milníkem v tvorbě standardizovaného evropského regulačního rámce.
Sie könnte ein Meilenstein in der Formulierung eines standardisierten europäischen Rechtsrahmens sein.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Využijme tedy tuto zkušenost při tvorbě této nové politiky.
Lassen Sie uns also beim Aufbau der neuen Politik von dieser Erfahrung Gebrauch machen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Proto je zapotřebí větší transparentnosti, včetně transparentnosti při tvorbě cen.
Deshalb ist mehr Transparenz erforderlich, und zwar auch bei der Preisbildung.
d) k tvorbě pracovních příležitostí a příležitostí regionálního rozvoje,
d) zur Beschäftigung und zu Chancen im Hinblick auf die regionale Entwicklung,
Jazyk hraje důležitou roli při tvorbě evropské identity.
Die Sprache ist zum Beispiel ein wichtiges Werkzeug, um eine europäische Identität zu stiften.
b) pomoc při tvorbě kapacit a koordinaci činností ;
b) Unterstützung des Aufbaus von Kapazitäten und der Koordinierung der Aktionen ;
z široké škály oborů a oblastí při tvorbě pracovního programu;
hinzugezogen werden, um so auf eine breite Palette von Fachrichtungen und Erfahrungen zurückgreifen zu können,
k tvorbě pracovních příležitostí a příležitostí regionálního rozvoje,
zur Beschäftigung und zu Chancen im Hinblick auf die regionale Entwicklung,
spojeno s působením léčiva, které zabraňuje tvorbě krevních sraženin.
Kleinere Schnitte und Verletzungen, wie sie z.
Při blokádě těchto enzymů dochází k nižší tvorbě prostaglandinu .
Wenn diese Enzyme blockiert werden , wird weniger Prostaglandin gebildet .
Působí tak, že bakteriím brání v tvorbě bílkovin.
Es wirkt, indem es die Proteinproduktion durch Bakterien verhindert.
Ne, kvůli tvorbě séra pro lady Jayne, ne.
Noch nicht, ich habe das Serum für Lady Jayne hergestellt, nein.
Chtějí, abysme přišli a mluvili o naší tvorbě.
Wir sollen zu ihnen kommen und über unsere Sachen reden.
Obal musí být záměrně perforovaný, aby se zabránilo tvorbě bublin.
Die Außenschicht muss absichtlich perforiert sein, um Blasenbildung zu verhindern.
účinek kapalin pro odmrazování/ochranu proti tvorbě námrazy;
Auswirkungen von Enteisungs-/Vereisungsschutz-Flüssigkeiten,
Zajistit řádnou koordinaci při tvorbě politik na všech úrovních vlády.
Gewährleistung der politischen Koordinierung auf allen Regierungsebenen.
Během vzorkování je třeba zabránit tvorbě aerosolu v budově.
Während der Probenahme ist die Entstehung von Aerosol im Gebäude zu verhindern.
Podíl využití CH4 na celkové tvorbě CH4 ze skládek
Anteil der CH4-Rückgewinnung an der aus Deponien freigesetzten CH4-Gesamtmenge
spotřebovaný při tvorbě dusičnanů = 4,57 × přírůstek koncentrace dusičnanů
der bei der Nitratbildung verbrauchte O2 = 4,57 × Zunahme in N-Nitratkonzentration
spotřebovaný při tvorbě dusitanů = 3,43 × přírůstek koncentrace dusitanů
der bei der Nitritbildung verbrauchte O2 = 3,43 × Zunahme in N-Nitritkonzentration
Americký růst je tedy závislý na tvorbě pracovních míst.
Durch das Wirtschaftswachstum in den Vereinigten Staaten wurde eine ungeheure Menge an neuen Arbeitsplätzen geschaffen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
K ní přispěl i odpovědný přístup při tvorbě mezd .
Darüber hinaus deuten die jüngsten Indikatoren auf eine derzeit günstige Konjunkturentwicklung hin .
Tvorbě politik často dominují jednoduchá „ponaučení“ z hospodářských dějin.
Die politische Entscheidungsfindung ist oftmals von einfachen „Lehren“ aus der Wirtschaftsgeschichte geleitet.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dnes začala stavba Nadace Stéphana Mirouxa. Muzea věnovaného Vaší tvorbě
Heute wurde mit dem Bau der Stéphane Miroux Stiftung begonnen, einem Museum, das Ihrem Werk gewidmet ist.
Jsi dobrý ve tvorbě příběhů, myslím, že bys to zvládl.
Sie haben so eine kreative Ader. Sie werden das sicher hinkriegen.
To je moje cena za celoživotní přínos televizní tvorbě.
Das ist der Preis für mein Lebenswerk, die Seifenoper.
Zkouší se různé způsoby, jak zabránit tvorbě amyloidu.
"Verschiedene Methoden, um die Amyloidproduktion zu verhindern, werden zurzeit erprobt.
Při tvorbě názvů souborů se požaduje dodržování následujících zvyklostí:
Die Dateien sind nach dem folgenden Muster zu benennen:
Postupy, které zabraňují tvorbě znečišťujících látek nebo ji omezují
Techniken, die die Entstehung von Schadstoffen verhindern oder reduzieren
Obal musí být záměrně perforovaný, aby se zabránilo tvorbě bublin.
Der Schlauchmantel ist gegen Blasenbildung zu lochen.
Tak za prvé, zaručíme vám úspěch v nezávislé tvorbě.
Erstens, wir verschaffen dir etwas Individualität.
Potřebuje palivo k tvorbě energie, roste, vytváří odnože.
Es konsumiert Brennstoffe, um Energie zu produzieren, es wächst, produziert Abkömmlinge.
Při zablokování této látky nemůže docházet k tvorbě trombinu (dalšího faktoru) a tudíž ani k tvorbě sraženin.
er weiterer Faktor) erzeugt und kein Blutgerinnsel gebildet werden.
Při zablokování této látky nemůže docházet k tvorbě trombinu ( dalšího faktoru ) a tudíž ani k tvorbě sraženin .
Durch seine Blockierung kann kein Thrombin ( ein weiterer Faktor ) erzeugt und kein Blutgerinnsel gebildet werden .
Zásadní prioritou je lepší provádění právních předpisů Společenství. Je to klíč k tvorbě lepšího životního prostředí.
Einen wichtigen Schwerpunkt bildet die verbesserte Umsetzung der Gemeinschaftsgesetzgebung; sie ist der Schlüssel für eine bessere Umwelt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Političtí činitelé nemohou tyto čísla ignorovat a musí jejich při tvorbě politiky vzít v úvahu.
Politische Entscheidungsträger dürfen solche Zahlen nicht ignorieren und müssen sie in ihrer Politik berücksichtigen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Přínosy jsou zřejmé: významným způsobem přispívají k lepší tvorbě právních předpisů.
Die Vorteile liegen auf der Hand: Sie tragen zu einer deutlich besseren Rechtsetzung bei.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Opomenul zajistit, abychom se bavili o partnerství při tvorbě míru nebo o vybudování civilních mírových jednotek.
Er hat abgelehnt, dass wir über die "Peace Building Partnership" sprechen oder die Weiterentwicklung eines zivilen Friedenskorps.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ionty vápníku jsou potřebné jak pro přeměnu fibrinogenu, tak k tvorbě fibrinové sítě.
Sowohl für die Umwandlung von Fibrinogen als auch für die Vernetzung von Fibrin werden Calciumionen benötigt.
K tvorbě erytropoetinu a k její regulaci dochází primárně v ledvinách na základě změn tkáňové oxygenace .
Erythropoetin wird primär von der Niere gebildet und von ihr -in Abhängigkeit von Veränderungen der Sauerstoffsättigung des Gewebes -reguliert .
Může dojít k tvorbě sérových neutralizačních protilátek proti interferonu beta-1a .
Im Serum können sich neutralisierende Antikörper gegen Interferon beta-1a entwickeln .
Není důvod k tvorbě evropské legislativy, ledaže by to bylo skutečně potřeba.
Es gibt keinen Grund, europäische Rechtsvorschriften zu formulieren, wenn nicht tatsächlich die Notwendigkeit besteht.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Generální tajemník Parlamentu byl také při tvorbě návrhu rozpočtu velmi otevřený a kooperativní.
Auch der Generalsekretär des Parlaments war bei der Aufstellung des Haushaltsplans sehr offen und kooperativ.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Musíme kontrolovat úvěrové činnosti bank, tedy činnosti vedoucí k tvorbě peněz.
Wir müssen die kreditschaffenden Aktivitäten, d. h. die geldschaffenden Aktivitäten, der Banken steuern.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Rada guvernérů sleduje rozhodování při tvorbě cen a mzdová vyjednávání v eurozóně s mimořádnou pozorností .
Der EZB-Rat verfolgt das Preissetzungsverhalten und die Tarifverhandlungen im Eurogebiet mit besonderer Aufmerksamkeit .
První poskytuje nové údaje o tvorbě mezd v Evropě vycházející z šetření na podnikové úrovni .
Im ersten werden neue Erkenntnisse über die Lohnsetzung in Europa auf Grundlage einer Unternehmensumfrage präsentiert .
Slovní zásoba A byla naprosto nepoužitelná v literární tvorbě nebo v politických či filozofických diskusích.
Es wäre ganz unmöglich gewesen, sich des Wortschatzes A etwa zu literarischen Zwecken oder zu einer politischen oder philosophischen Diskussion zu bedienen.
Když se však někdo podílí na tvorbě právních předpisů, musí být zodpovědný.
Wenn man jedoch Mitgesetzgeber ist, muss man Verantwortung übernehmen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- jestliže u Vás nelze zajistit přiměřenou léčbu bránící tvorbě sraženin v krvi (antitrombotická
- wenn bei Ihnen keine angemessene Behandlung zur Vorbeugung einer Blutpfropfbildung
Promíchejte otáčením a obracením obalu ; roztokem netřepejte a zabraňte tvorbě pěny .
Das Mischen sollte durch ein langsames Kippen der Flasche oder durch Rollen erfolgen ; heftiges Schütteln mit Schaumbildung sollte vermieden werden .
Tento stav vede ke vzniku infekcí , chudokrevnosti , tvorbě modřin , nadměrnému krvácení a případně k orgánovému selhání .
Mögliche Folgen sind Infektionen , Anämie ( Blutarmut ) , Blutergüsse , starke Blutungen oder sogar Organversagen .
K tvorbě erytropoetinu a k její regulaci dochází primárně v Př
Erythropoetin wird primär von der Niere gebildet und von ihr - in zn
Jak se v ní uvádí, služby mají v rozvinutých zemích největší podíl na tvorbě HDP.
Wie darin zum Ausdruck kommt, machen Dienstleistungen in entwickelten Ländern den größten Anteil am BIP aus.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Slyšeli jsme, že všude ve světě hrají služby velmi důležitou úlohu při tvorbě HDP.
Bekanntlich spielen Dienstleistungen überall auf der Welt eine außerordentlich wichtige Rolle für das Bruttosozialprodukt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Možnost využívat údaje ke tvorbě profilů a k odhadování rizika je podle mne nutné výrazně omezit.
Meiner Meinung nach müssen wir die Möglichkeiten, Daten für die Erstellung von Profilen oder Risikoeinschätzungen zu verwenden, strikt limitieren.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vzhledem ke klesající fyziologické tvorbě růstového hormonu s věkem , může být nutné snížit dávkování .
3 physiologische Sezernierung von Wachstumshormon mit dem Alter abnimmt , kann die benötigte Dosis ggf . reduziert werden .
Vzhledem ke klesající fyziologické tvorbě růstového hormonu s věkem , může být nutné snížit dávkování .
Da die normale physiologische Sezernierung von Wachstumshormon mit dem Alter abnimmt , kann die benötigte Dosis ggf . reduziert werden .
- jestliže je Vám více než 70 let, můžete být náchylnější ke vzniku infekce, tvorbě modřin nebo
- wenn Sie älter als 70 Jahre sind, könnten Sie anfälliger für Infektionen, vermehrter
Tekutina by měla stékat po stěně lahvičky , aby nedocházelo k tvorbě pěny .
Richten Sie den Flüssigkeitsstrom gegen die Glaswand , um Schaumbildung zu vermeiden .
ledvinách a podněcuje kostní dřeň k tvorbě většího množství červených krvinek.
in Ihren Nieren gebildet und regt das Knochenmark zur verstärkten Produktion von roten Blutkörperchen an.
Fotosenzitivní reakce Zvýšený sklon k tvorbě modřin Kontaktní dermatitida Kopřivka Studený pot
gerung Dysurie Nykturie Polyurie Verminderter Harnfluss Erkrankungen der Haut und des Unterhautzellgewebes
Porušení kůže a zničení tkáně v místě vpichu mohou vést k tvorbě jizev .
Haut - und Gewebeschäden an der Injektionsstelle können zu Narbenbildung führen .
Při uchovávání pera s nasazenou jehlou může dojít k vytékání inzulínu nebo tvorbě vzduchových bublin .
Die Lagerung des Pens mit aufge -schraubter Nadel kann zum Austritt von Insulin und zur Luftblasenbildung in der Patro -ne führen .
Při uchovávání pera s nasazenou jehlou Může dojít k vytékání inzulínu nebo tvorbě vzduchových bublin .
Sollten Sie den Pen mit aufgeschraubter Nadel lagern , so kann dies zum Austritt von Insulin und zur Luftblasenbildung in der Pat -rone führen .