Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=učební osnova&lang=l2
linguatools-Logo
10 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
učební osnova Lehrplan 37
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

učební osnovaLehrplan
 
V mediálním vzdělávání jsou v učebních osnovách mezi západní a východní Evropou velké rozdíly.
Bei der Medienerziehung gibt es in den Lehrplänen zwischen West- und Osteuropa große Unterschiede.
   Korpustyp: EU DCEP
Rád bych začal tím, že si promluvíme si o změnách, které uděláme v učebních osnovách.
Ich würde gerne über die kommenden Veränderungen sprechen, die wir beim Lehrplan machen werden.
   Korpustyp: Untertitel
Změnily se dokonce i jeho učební osnovy.
Sogar der Lehrplan wurde in Frage gestellt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Lokální učební osnovy se na místní problémy nezaměřují a domácí novátorství nepropagují.
Lokale Lehrpläne sind weder an lokalen Herausforderungen orientiert, noch fördern sie lokale Innovation.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
na základě schválených návrhů učebních osnov vypracovat podrobné učební osnovy odborné přípravy EBOŠ;
Ausarbeitung detaillierter Lehrpläne für alle Ausbildungsmaßnahmen des ESVK ausgehend von den vereinbarten Rahmenlehrplänen;
   Korpustyp: EU
Mnoho lékařských fakult už uvažuje o tom, že zařadí do učebních osnov výchovu k managementu.
Viele medizinische Fakultäten erwägen bereits, dem Lehrplan eine Management-Ausbildung hinzuzufügen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
společných učebních osnov pro vzdělávání a výcvik v oblasti prosazování práva ohledně specifických otázek, které mají unijní rozměr;
gemeinsame Lehrpläne für Aus- und Fortbildungsmaßnahmen im Bereich der Strafverfolgung zu spezifischen Themen, die einen Bezug zur Union haben;
   Korpustyp: EU
V posledních desetiletích, zvláště od založení Evropského společenství, se Evropa dostala v národních učebních osnovách více do popředí.
Seit mehreren Jahrzehnten, vor allem seit der Gründung der Europäischen Gemeinschaft, ist das Thema Europa in den nationalen Lehrplänen immer wichtiger geworden.
   Korpustyp: EU DCEP
Na to je obšem zapotřebí vybavení a také změna učebních osnov.
Dafür benötigen wir jedoch entsprechende Sportstätten, und wir müssten den Lehrplan ändern.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
o iniciativách na doplnění učebních osnov o vhodná podpůrná opatření zohledňující evropský rozměr
Initiativen für geeignete Maßnahmen, mit denen die Einbeziehung der europäischen Dimension in die Lehrpläne gefördert werden soll
   Korpustyp: EU DCEP