Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=učit se&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
učit se lernen 1.080 erlernen 8
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

učit selernen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Život je moc krátký, aby se člověk učil německy.
Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.
   Korpustyp: Tatoeba Beispielsatz
Johnův muž by se učil zároveň se svojí rasou.
John's Mann würde wie die Rasse gelernt haben.
   Korpustyp: Untertitel
Život je moc krátký na to, učit se německy.
Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.
   Korpustyp: Tatoeba Beispielsatz
Jestli Jackie chce, měla by se učit tagalogštinu.
Jackie darf Tagalog lernen, wenn sie Lust hat.
   Korpustyp: Untertitel
Sice jste dva začátečníci, ale učíte se rychle.
Ihr seid zwar Anfänger, aber ihr lernt schnell.
   Korpustyp: Tatoeba Beispielsatz
Takže jsem začal číst, trénovat, učit se jazyky.
Also las ich, ich trainierte, ich lernte Fremdsprachen.
   Korpustyp: Untertitel
Brusel tedy neznám, ale rychle se učím.
Brüssel kenne ich überhaupt nicht, aber ich lerne schnell.
   Korpustyp: EU DCEP
- Bože, teď si přeji, abych se učil jazyky na střední.
Gott, ich wünschte, ich hätte in der Schule eine Fremdsprache gelernt.
   Korpustyp: Untertitel
Školáci se učili o hrůzách kolonialismu a o tom, jak vykořisťuje porobené národy.
Schulkinder lernten über die Schrecken des Kolonialismus und die damit verbundene Ausbeutung unterdrückter Völker.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Pro život je důležité měnit se a učit se nové věci.
lm Leben muss man stets etwas Neues lernen und sich verändern.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


učit se počítat rechnen lernen 1
učit se německy Deutsch lernen 5
učit se nazpaměť auswendig lernen 2

100 weitere Verwendungsbeispiele mit učit se

93 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Musíš se hodně učit.
Du hast noch 'ne Menge Arbeit vor dir.
   Korpustyp: Untertitel
- Chce se jít učit.
- Sie müssen in den Unterricht!
   Korpustyp: Untertitel
- Budeš se zase učit?
- Lernst du etwa wieder?
   Korpustyp: Untertitel
Učiteli, bojím se.
Lehrer, ich habe Angst.
   Korpustyp: Untertitel
Ještě se musíš učit.
Ich hab noch nicht mal angefangen!
   Korpustyp: Untertitel
Chystám se učit italsky.
Ich fange wieder mit Italienisch an.
   Korpustyp: Untertitel
Tolik se musím učit.
Ich habe noch so viele Fragen.
   Korpustyp: Untertitel
Následovat, sledovat, učit se.
Sieh zu und lerne.
   Korpustyp: Untertitel
Můžete se učit navzájem.
Dann kämpft doch bis zum Umfallen.
   Korpustyp: Untertitel
- Budeme se učit?
Aber so kriegen wir nichts gebacken.
   Korpustyp: Untertitel
Budeme se učit vtipy.
Wir versuchen es mal mit Witzen.
   Korpustyp: Untertitel
Chceme se společně učit.
Wir machen eine Arbeitsgruppe.
   Korpustyp: Untertitel
Musím se víc učit.
Ich muss den Job kriegen.
   Korpustyp: Untertitel
Chce se učit sám.
Er will alleine machen.
   Korpustyp: Untertitel
Ale ona se učit.
Doch das sollte sich ändern.
   Korpustyp: Untertitel
Mohl se sám učit.
Es konnte sich selbst verbessern.
   Korpustyp: Untertitel
-Třídnímu učiteli se omluvíš!
- Entschuldige Dich bei dem Lehrer!
   Korpustyp: Untertitel
Učiteli, opozdil jsem se.
Meister! Ich bin zurück!
   Korpustyp: Untertitel
Nechceš se učit matiku?
Ist es ok wenn ich das nicht weiter lerne?
   Korpustyp: Untertitel
- Musíš se něco učit?
-Oh, Sie haben einige das Studium zu tun?
   Korpustyp: Untertitel
Líbí se vám učit?
Mögen Sie den Lehrerberuf?
   Korpustyp: Untertitel
Musí se učit samostatnosti.
Das ist gut für die Selbstständigkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Učit se k Wesovi.
Zu Wes für die Lerngruppe.
   Korpustyp: Untertitel
- Budeme se učit bojovat?
- Kämpfen wir gar nicht?
   Korpustyp: Untertitel
se nemusím učit.
Ich muss nicht Studieren!
   Korpustyp: Untertitel
- Nechci se učit!
- Will ich nicht!
   Korpustyp: Untertitel
Stíháte se také učit?
Wann werdet ihr vernünftig?
   Korpustyp: Untertitel
Každý se musí učit.
Jeder lernt ständig dazu.
   Korpustyp: Untertitel
Musíš se hodně učit.
-Du musst dich anstrengen.
   Korpustyp: Untertitel
Učiteli, posaďte se!
Meister, Meister! Setz Dich!
   Korpustyp: Untertitel
Začínáš se učit, synku.
Du beginnst, die Grundlagen zu verstehen.
   Korpustyp: Untertitel
Potřebujeme se učit. Ptát se.
Wir müssen Fragen stellen.
   Korpustyp: Untertitel
Nemohou se však učit samy.
Sie können das jedoch nicht im Alleingang.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Teď se musí učit navzájem
Nun müssen sie einander stützen
   Korpustyp: Untertitel
Nazvu to Liv Učit se.
Ich nenne ihn Liv Learn, Lebe und Lerne.
   Korpustyp: Untertitel
Učit se tohle nemá smysl.
Es ist egal, ob man die Sachen lernt.
   Korpustyp: Untertitel
musíš se učit od něj.
Als König muss man Stärke zeigen.
   Korpustyp: Untertitel
Děti se teď musí učit.
Die Kinder sind angenommen zu studieren.
   Korpustyp: Untertitel
Postavil ses proti mně, učiteli.
Ihr erhebt Euch gegen mich, mein Lehrer.
   Korpustyp: Untertitel
Teď máš šanci se učit.
Dann musst du besser werden.
   Korpustyp: Untertitel
Neměli jsme se učit trojúhelníky?
Wollten wir nicht an Euren Dreiecken arbeiten?
   Korpustyp: Untertitel
Můžete se ode mě učit.
Wir haben bereits für die zweiten Stimmen gekämpft.
   Korpustyp: Untertitel
Dnes už se učit nebudeme.
Wir machen heute keinen Unterricht mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Musím se učit na státnice.
Ich bin kurz vor meiner Graduierung
   Korpustyp: Untertitel
Budeš se od něj učit.
Und lerne von ihm!
   Korpustyp: Untertitel
Rhiannon, Olive, běžte se učit.
Rhiannon, Olive, schlagt die Bücher auf.
   Korpustyp: Untertitel
Běž se něco učit, jo?
Geh. Lern etwas, okay?
   Korpustyp: Untertitel
Budeš se rovnou učit plavat.
Du bist schon mittendrin.
   Korpustyp: Untertitel
- Jdi se učit hlavní města.
- Geh und lern deine Hauptstädte.
   Korpustyp: Untertitel
Snažili jsme se Nebešťany učit.
Himmelsmenschen zu lehren, haben wir versucht.
   Korpustyp: Untertitel
Není tady. Musí se učit.
Nicht mitgefahren, sie lernt fürs Abitur.
   Korpustyp: Untertitel
Konečně se začal pořádně učit.
Er hat endlich Engagement für seine Bildung gezeigt.
   Korpustyp: Untertitel
Ještě se musíš hodně učit.
So bringst du's weit.
   Korpustyp: Untertitel
Kdy se budu učit údery?
Wann lerne ich denn zu schlagen?
   Korpustyp: Untertitel
Učit se od samotného Achillea!
Du gehst bei Achilles selbst in die Lehre.
   Korpustyp: Untertitel
- Letos se budu hodně učit.
Dieses Jahr habe ich viel mehr gelernt.
   Korpustyp: Untertitel
Ještě se má co učit.
Ich will meiner Freundin beibringen, mit Schaltung zu fahren.
   Korpustyp: Untertitel
Zůstaneš a budeš se učit.
Du bleibst da und lernst.
   Korpustyp: Untertitel
Alice, ty se musíš učit!
Alice, dafür musst Du erst noch Studieren!
   Korpustyp: Untertitel
Snažila jsem seučit.
Ich versuchte sie zu unterrichten.
   Korpustyp: Untertitel
Mohla ses to učit kdykoli.
Du hättest das jederzeit tun können.
   Korpustyp: Untertitel
'Mladík se začal učit psát.'
Der junge Mann begann ein Volontariat als Autor.
   Korpustyp: Untertitel
Tenhle chlapec se musí učit.
Aber er sieht doch noch so unschuldig aus.
   Korpustyp: Untertitel
Fakt se chceš učit anglicky?
Interessiert Sie das wirklich, Englisch?
   Korpustyp: Untertitel
Nedály se učit ani zkrotit.
Sie konnten weder belehrt noch gezügelt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Tati, půjdu se učit žonglovat.
- Dad, ich bringe mir das Jonglieren bei.
   Korpustyp: Untertitel
Učiteli Kongu, posaďte se, prosím.
Meister Kong! Warum so förmlich?
   Korpustyp: Untertitel
A nebude se učit létat!
Genauso wenig wie Flugstunden.
   Korpustyp: Untertitel
Ještě se musíš trochu učit.
Da ist noch etwas Übung nötig.
   Korpustyp: Untertitel
-Můžeš se od něj učit.
-Von dem lernst du was.
   Korpustyp: Untertitel
Nemohli bychom se učit venku?
- Können wir den Kurs draußen führen?
   Korpustyp: Untertitel
se co učit, komisaři.
Er hat's nicht verstanden, Kommissar.
   Korpustyp: Untertitel
se začal učit španělsky.
Er lernt bereits Spanisch.
   Korpustyp: Untertitel
Matt mi pomáhal učit se.
Anfangs erleichterte mir Matt den Übergang.
   Korpustyp: Untertitel
- Ne, chci se ještě učit.
Nein, ich will weitergehen.
   Korpustyp: Untertitel
Začínám se učit další jazyk.
Ich habe die Sprache gelernt.
   Korpustyp: Untertitel
Nechám vás učit se projev.
Ich lasse Sie jetzt Ihre Rede üben.
   Korpustyp: Untertitel
- Proč se to musíš učit?
- Warum nimmst du Stunden? Was denkst du wohl?
   Korpustyp: Untertitel
Jinou písničku se učit nebudu.
Ich lerne keinen anderen Song.
   Korpustyp: Untertitel
- Copak ty se nechceš učit?
- Wir warten auf den Großen Nagus.
   Korpustyp: Untertitel
Učiteli se můžeš vždycky svěřit.
Hast du kein Vertrauen zu deinem Lehrer?
   Korpustyp: Untertitel
Nechceš se učit se mnou a Pořadníkem?
Möchtest du der Lerngruppe von Warteliste und mir beitreten?
   Korpustyp: Untertitel
Učiteli, vzbuďte se, stala se hrozná věc.
Wacht auf, Meister! Es gibt sehr schlechte Neuigkeiten:
   Korpustyp: Untertitel
Znalostní ekonomika znamená také ochotu se učit.
Die wissensbasierte Wirtschaft setzt auch Lernbereitschaft voraus.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ale všichni se budou učit od vás.
Aber jeder von ihnen wird unter Ihrem Befehl stehen.
   Korpustyp: Untertitel
Nebudeme cizí lidi učit jak se chovat.
Wir wollen andere nicht belehren.
   Korpustyp: Untertitel
A učit umíte, protože jsem se zlepšila.
Und Sie können unterrichten, ich bin tatsächlich besser geworden.
   Korpustyp: Untertitel
Jo, dědo, máš se co učit.
- Ja, Grandpa, gut gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
-Ne, dnes se budeme učit doma.
- Nein, heute ist Schule zu Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Budete se o něj starat, učit ho.
Ihr kümmert euch um ihn und trainiert ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Konečně se začínáš učit, jak na to.
So langsam begreifen Sie die Spielregeln.
   Korpustyp: Untertitel
Když se nebudete učit, dopadnete jako on.
Wenn ihr euch keine Mühe gebt, endet ihr noch wie er hier.
   Korpustyp: Untertitel
Učit se něco o ostatních kulturách.
Lern etwas über andere Kulturen.
   Korpustyp: Untertitel
Pane učiteli, jak se dnes máte?
Herr Lehrer, wie gehts heute?
   Korpustyp: Untertitel
Statečně se pokoušel učit i Davida.
Er versuchte auch, David zu unterrichten.
   Korpustyp: Untertitel
Budete se učit stopovat, létat a bojovat.
Es gibt Kundschaftertraining, Navigations-oder Kampftraining.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem jediná, od které se můžeš učit.
Nur ich kann dein Lehrer sein.
   Korpustyp: Untertitel
Chtěly se učit. 60 ve třídě.
Sie lernten gerne. 60 in einer Klasse.
   Korpustyp: Untertitel
Budeme se učit o Dominikánské republice.
Das Thema ist die Dominikanische Republik.
   Korpustyp: Untertitel
Začínám se učit, že přijde na to.
Es kommt immer drauf an.
   Korpustyp: Untertitel