Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=učitele&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
učitele Lehrer 332
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


učitel Lehrer 1.829 Lehrkraft 146 Meister 40 Mentor 24 Lehrmeister 7 Schulmeister 6 Kantor 1 Master 1
učitel hudby Musiklehrer 4
domácí učitel Hauslehrer 2
učitel meditace Meditationslehrer 1
učitel autoškoly Fahrlehrer 4
učitel říká der Lehrer sagt 5
soukromý učitel Privatlehrer 4
učitel fyziky Physiklehrer 1
Učitel církve Kirchenlehrer
třídní učitel Klassenlehrer 4
vysokoškolský učitel Hochschullehrer 12

učitel Lehrer
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Potřebujeme víc učitelů, méně početné třídy, a více podnětů.
Außerdem brauchen wir mehr Lehrer, kleinere Klassen und stärkeres Engagement.
   Korpustyp: EU DCEP
Učitel Kao říká, že nikdy nedokážu tančit balet.
Lehrer Gao sagt, ich werde nie Ballett tanzen.
   Korpustyp: Untertitel
Výrazného vlivu na vzdělávací systémy lze však dosáhnout prostřednictvím politik zacílených na učitele.
Jedoch kann das Schulsystem durch auf Lehrer abzielende politische Maßnahmen bedeutend beeinflusst werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Magda Himmelfarb na mě byla tak zlá. A učitel nic neudělal.
Magda Himmelfarb war so gemein zu mir und der Lehrer tat nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Potřebují zvláštní financování a další učitele pro doplňující studia a speciální programy.
Für sie sind zusätzliche Mittel und Lehrer für Nachhilfe und Spezialprogramme erforderlich.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Mia je v nějaké blbé situaci s jejím učitelem.
Mia ist in irgendeiner verzwickten Lage mit ihrem Lehrer.
   Korpustyp: Untertitel
Učitel
Lehrer
   Korpustyp: Wikipedia
Niemi byl můj přítel. Byl to můj učitel.
Niemi war mein Freund, er war mein Lehrer.
   Korpustyp: Untertitel
Učitelé potřebují čas, aby spolu mohli mluvit.
Die Lehrer brauchen Zeit, um sich auszutauschen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
- Pan Carson byl laskavý a úžasný učitel.
Mr. Carson war ein freundlicher und wunderbarer Lehrer.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit učitele

321 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Učitel je učitel.
- Ja, der Meister ist der Meister.
   Korpustyp: Untertitel
Učitel církve
Kirchenlehrer
   Korpustyp: Wikipedia
podpora pro učitele a potenciální učitele;
Aufenthalte von Lehrern und Lehramtskandidaten als Assistenten;
   Korpustyp: EU DCEP
Kdo je učitel tělocviku?
Wer ist der Sportlehrer?
   Korpustyp: Untertitel
- Potřebuju nějakýho učitele.
- Dann zeigen Sie's mir.
   Korpustyp: Untertitel
Náš učitel zemřel.
Der Oberpriester ist tot!
   Korpustyp: Untertitel
Já nejsem obyčejný učitel.
- Ich bin kein gewöhnlicher Mentor.
   Korpustyp: Untertitel
Učitel na prvním stupni.
Grundschullehrer einer vierten Klasse.
   Korpustyp: Untertitel
- můj učitel latiny.
- Mein Latein-Tutor. - Streberin!
   Korpustyp: Untertitel
- Byl to tvůj učitel.
- Er war ihr Mentor.
   Korpustyp: Untertitel
Vyhodili učitele na hudebku.
Sie haben den Musiklehrer gefeuert.
   Korpustyp: Untertitel
-Učitel nepozná svého studenta?
- Meister erkennt eigenen Lehrling nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Byl jsem tvůj učitel.
Ich war dein Betreuer.
   Korpustyp: Untertitel
Učitel Bancroft je idiot.
Mr. Bancroft ist ein Arsch.
   Korpustyp: Untertitel
- Učitel je pořád učitelem.
Der Meister ist immer noch der Meister.
   Korpustyp: Untertitel
Možná chrání bývalýho učitele.
Vielleicht beschützen sie einen alten Mentor.
   Korpustyp: Untertitel
Vy jste ten učitel?
Unterrichten Sie die Theaterklasse?
   Korpustyp: Untertitel
Učitele, který naneštěstí zešílel.
Dieser ist leider verrückt geworden.
   Korpustyp: Untertitel
Nejsem učitel dějin.
Ich bin doch nicht der Geschichtslehrer.
   Korpustyp: Untertitel
Další triumf našeho učitele.
Wieder ein Triumph für unseren Meister!
   Korpustyp: Untertitel
Vypadá jako suplující učitel.
Der sieht aus wie ein Aushilfslehrer.
   Korpustyp: Untertitel
Tvůj učitel je podřadný.
Er war eben ein schlechter Kämpfer.
   Korpustyp: Untertitel
- Snaží se učitele přiškrtit.
- und würgt ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Tvůj učitel být zbabělec.
Dein Meister ist ein Feigling.
   Korpustyp: Untertitel
Já jsem vážený učitel.
Ich bin ein sehr respektierter Pädagoge.
   Korpustyp: Untertitel
A tvůj učitel taky!
Dein Schlitzauge ist wertlos!
   Korpustyp: Untertitel
Robbinsová je Karevův učitel.
Robbins ist Karevs Mentorin.
   Korpustyp: Untertitel
A nepotřebuju nějakého učitele.
Und irgendeinen tollen Mentor brauch ich nicht!
   Korpustyp: Untertitel
- Může být tvůj učitel.
Sie kann deine Mentorin sein.
   Korpustyp: Untertitel
- To je nějakej učitel?
Ist das ein Lehrberuf?
   Korpustyp: Untertitel
Možná jsi špatný učitel.
- Vielleicht lutscht du daran.
   Korpustyp: Untertitel
Takový paranoidní učitel matematiky.
Sie sind ein paranoider Mathelehrer.
   Korpustyp: Untertitel
Parry, ty seš učitel!
Parry, du warst Dozent!
   Korpustyp: Untertitel
Jsem jeho nejoblíbenější učitel.
Ich bin der Lieblingslehrer vom Direktor.
   Korpustyp: Untertitel
Byl to asistent učitele.
Er war ein Lehrergehilfe.
   Korpustyp: Untertitel
Učitel geografie a peďák.
Ein Erdkundelehrer und Pädophiler.
   Korpustyp: Untertitel
Fezziwig byl můj učitel.
Fezziwig war mein Lehrherr.
   Korpustyp: Untertitel
Já jsem učitel!
Bin ich etwa eine Leiter?
   Korpustyp: Untertitel
Jsem jen učitel dějepisu.
Ich bin nur ein Geschichtslehrer.
   Korpustyp: Untertitel
To je náš učitel.
Das ist unser Meister!
   Korpustyp: Untertitel
Kde je tvůj učitel?
Wo ist dein Meister?
   Korpustyp: Untertitel
Byl to můj učitel.
Er war mein Vorbild.
   Korpustyp: Untertitel
Učitel čeho, pane Deakine?
Dozent für was, Mr. Deakin?
   Korpustyp: Untertitel
Jsem váš suplující učitel.
Ich bin euer Vertretungslehrer.
   Korpustyp: Untertitel
- Ne, nejsem tvůj učitel!
- Nein, ich bin nicht dein Mentor!
   Korpustyp: Untertitel
Můj učitel na biologii.
Er ist mein Biologielehrer.
   Korpustyp: Untertitel
- Byl to váš učitel?
Er coachte Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Je to učitel tance.
Er ist Tanzlehrer, Paul.
   Korpustyp: Untertitel
Byl to můj učitel.
Er war mein Mentor.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem jejich domácí učitel.
ich bin hier oberlehrer.
   Korpustyp: Untertitel
- Můj právník a učitel.
Er ist mein Anwalt und mein Guru.
   Korpustyp: Untertitel
Učitel mě nemá rád.
Mr. Doyle hasst mich.
   Korpustyp: Untertitel
Jasně, srandovní učitele..
Ja, wirklich merkwürdig.
   Korpustyp: Untertitel
- Normální pro učitele.
Was ist daran ungewöhnlich?
   Korpustyp: Untertitel
To je učitel, Dane.
Das ist das Superhirn Dan.
   Korpustyp: Untertitel
Já jsem učitel. Mám rodinu!
Und ich hab eine Familie, ok?
   Korpustyp: Untertitel
Já chtěl být učitel dějepisu.
Ich wollte Geschichtsprofessor werden.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem jen obyčejnej učitel golfu.
Ich bin nur ein lausiger Golfpro.
   Korpustyp: Untertitel
Ano, pane, jsem váš učitel.
Ja, das bin ich.
   Korpustyp: Untertitel
On byl můj učitel angličtiny.
Er war mein Englischlehrer.
   Korpustyp: Untertitel
Náš učitel se ještě nerozhodl?
Hast du dich schon entschieden, Meister?
   Korpustyp: Untertitel
Jako učitel karate moc nevypadá.
Er sieht eigentlich nicht wie ein Karatelehrer aus.
   Korpustyp: Untertitel
To byl můj učitel španělštiny.
Das war mein Sprachlehrer.
   Korpustyp: Untertitel
Ale já jsem skvělý učitel.
- Aber ich bin ein geborener Lehrmeister.
   Korpustyp: Untertitel
Zneužívání učitele už mám zaškrtnutý.
Dein Schwanz sollte nicht diese Farbe haben.
   Korpustyp: Untertitel
Myslíte si, že potřebuje učitele?
- Sie meinen, er braucht einen Mentor.
   Korpustyp: Untertitel
Ty jsi jen učitel autoškoly.
Du bist nur Fahrlehrer.
   Korpustyp: Untertitel
Možná jste měli stejného učitele.
Ihr beide habt wohl von dem gleichen Mann gelernt?
   Korpustyp: Untertitel
Je můj bývalý učitel marketingu.
Das ist mein ehemaliger Marketing-Prof.
   Korpustyp: Untertitel
Nikdy jsi nebyl můj učitel.
Du warst nie mein Mentor.
   Korpustyp: Untertitel
- Jsem i jejich třídní učitel.
Ja, ich bin auch der Klassenlehrer.
   Korpustyp: Untertitel
Ha-young, volá tě učitel.
Ha-young, er spricht mit dir.
   Korpustyp: Untertitel
Chci být víc než učitel.
Du denkst, ich möchte Oberpriester werden?
   Korpustyp: Untertitel
Jsi tady jako učitel dějepisu.
Du hier, als Geschichtslehrer.
   Korpustyp: Untertitel
nebyl to ten učitel italštiny?
War das nicht Ihr ltalienischlehrer?
   Korpustyp: Untertitel
Budu tvůj pomocný učitel čtení.
Ich werde dir Nachhilfeunterricht im Lesen geben.
   Korpustyp: Untertitel
Víš, jako být můj učitel?
Du weißt schon, also, meine Mentorin sein?
   Korpustyp: Untertitel
Bill je tvůj učitel, že?
Bill ist dein Meister, richtig?
   Korpustyp: Untertitel
Je to můj učitel angličtiny.
Er ist mein Englischlehrer.
   Korpustyp: Untertitel
Proč se nezeptáte učitele tělocviku?
Warum fragen sie dann nicht den Sportlehrer?
   Korpustyp: Untertitel
Vy jste vážně učitel chemie.
Sie sind wirklich Chemielehrer.
   Korpustyp: Untertitel
- To vždycky dostane nový učitel.
- Der 1. Tag ist nicht so leicht.
   Korpustyp: Untertitel
Byl její učitel a podobně.
Er war ihr Mentor und so 'n Scheiß.
   Korpustyp: Untertitel
Nabídnou mi místo asistenta učitele?
Mir eine Assi-Stelle anbieten?
   Korpustyp: Untertitel
Neumím si představit lepšího učitele.
Ich wüsste niemanden, der qualifizierter wäre.
   Korpustyp: Untertitel
Býval to můj učitel angličtiny.
Er war mein Englischlehrer.
   Korpustyp: Untertitel
Já jsem obyčejný učitel matematiky.
Ich bin nur Mathematiklehrer.
   Korpustyp: Untertitel
Zapadl jsem mezi studenty, učitele.
Ich habe mich mit dem Schülern verstanden, mit den Lehrern.
   Korpustyp: Untertitel
To je můj učitel matiky.
Das ist mein Mathelehrer.
   Korpustyp: Untertitel
Je tvůj přítel a učitel!
- Er ist dein Freund, dein Mentor.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem vás nový učitel dějepisu.
Das ist ein cooler Ring.
   Korpustyp: Untertitel
Chruščov odsoudil svého učitele Stalina.
Chruschtschow brandmarkte seinen Mentor Stalin.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Najdu jí jiného učitele čínštiny.
Ich suche eine andere Chinesischlehrerin für sie.
   Korpustyp: Untertitel
Já budu tvůj učitel karate.
Ich verspreche Karate zu lehren.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem vás nový učitel dějepisu.
Ich bin Ihr neuer Geschichtslehrer.
   Korpustyp: Untertitel
- Je to mámin učitel malířství.
- Er ist Moms Kunstlehrer.
   Korpustyp: Untertitel
Blair Waldorfová je tvůj učitel?
Blair Waldorf ist deine Mentorin?
   Korpustyp: Untertitel
Učitel dějepisu na třech hodinách.
Geschichtslehrer, auf 3 Uhr.
   Korpustyp: Untertitel
Dostanu jako učitel univerzální klíč?
Bekomme ich einen Universalschlüssel?
   Korpustyp: Untertitel
Učitel výtvarky ho polila džusem.
der Werklehrer verschüttete seinen Saft darauf.
   Korpustyp: Untertitel