Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Bezpečnost profesionálních uživatelů je proto rovněž nesmírně důležitá.
Die Sicherheit der professionellen Verbraucher ist daher von größter Bedeutung.
Podle uživatelů s vysokou spotřebou energie je proto závěr, že průmyslové sazby představovaly určitou výhodu, velmi sporný.
Daher betrachten energieintensive Verbraucher die Schlussfolgerung, dass die Industrietarife einen Wettbewerbsvorteil bedeutet hätten, als zweifelhaft.
Nebylo by však jasným sdělením podporujícím uvědomělé jednání uživatelů ani výrobců.
Sie wäre keine klare Botschaft im Sinne der Förderung des Bewusstseins sowohl der Verbraucher als auch der Erzeuger.
Toto předsednictvo ztělesňuje zkušenosti výboru a různých zúčastněných stran z odvětví, producentů i uživatelů.
Diese Vorsitzenden repräsentieren die Erfahrungen des Beirats und die verschiedenen Seiten der Industrie, sowohl die Erzeuger als auch die Verbraucher.
Podle názoru uživatelů s vysokou spotřebou energie je měřítko, které je v rozhodnutí o zahájení řízení použito k určení existence výhody, nesprávné.
Nach Auffassung energieintensiver Verbraucher ist der im Einleitungsbeschluss zugrunde gelegte Benchmark-Wert zur Ermittlung eines Vorteils nicht zutreffend.
4. konstatuje, že roztříštěnost trhu v kulturních a tvůrčích odvětvích je zčásti důsledkem kulturní rozmanitosti a jazykových preferencí uživatelů;
4. stellt fest, dass die Zersplitterung des Marktes im kulturellen und kreativen Bereich teilweise auf die kulturelle Vielfalt und die sprachlichen Vorlieben der Verbraucher zurückzuführen ist;
8. upozorňuje, že charta musí rovněž splňovat potřeby malých profesionálních uživatelů, kteří často řeší stejné problémy jako běžní spotřebitelé energie;
8. unterstreicht, dass die Charta auch den Bedürfnissen der kleinen gewerblichen Verbraucher entgegenkommen muss, die häufig mit denselben Problemen konfrontiert sind wie der gewöhnliche Energieverbraucher;
počet profesionálů/odborníků/dovozců/uživatelů, kteří se zúčastnili akcí a kontaktovali organizaci producentů nebo producenty,
Anzahl der Fachkräfte/Sachverständigen/Einführer/Verbraucher, die an Veranstaltungen teilgenommen und die Verbraucherorganisation/die Erzeuger kontaktiert haben;
počet profesionálů/odborníků/dovozců/uživatelů, kteří se zúčastnili akcí (jako jsou semináře, workshopy, ochutnávky atd.),
Anzahl der Fachkräfte/Sachverständigen/Einführer/Verbraucher, die an Veranstaltungen (z. B. Seminaren, Workshops, Verkostungen usw.) teilgenommen haben;
11. zdůrazňuje význam zásady interoperability pro posílení důvěry uživatelů v nové služby a pro pozitivní vývoj trhu na základě otevřených interoperabilních norem,
11. hebt die Bedeutung des Grundsatzes der Interoperabilität hervor, wenn es darum geht, das Vertrauen der Verbraucherinnen und Verbraucher in die neuen Dienste und eine positive Marktentwicklung auf der Basis offener interoperabler Standards zu stärken;
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
skupina uživatelů
Benutzergruppe
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Skupina uživatelů, která se skládá ze zástupců jmenovaných členskými státy, napomáhá Komisi při ověřování, zkoušení a dalším rozvoji systému CECIS.
Eine Benutzergruppe, deren Mitglieder von den Mitgliedstaaten benannt werden, wird eingerichtet; sie unterstützt die Kommission bei der Validierung, Erprobung und Weiterentwicklung von CECIS.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit uživatelů
1035 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nastavit limit uživatelů v kanálu.
Geben Sie das neue Benutzerlimit für den Kanal ein:
Nastavit limit uživatelů v kanálu.
Benutzerlimit für Kanal festlegen.
Max. počet uživatelů v kanálu:
Abrufen deaktivieren bei mehr als:
přístupu pro co nejvíce uživatelů
und den Zugang für möglichst viele Menschen
všechny vstupy uživatelů byly ověřovány;
Alle Benutzereingaben werden überprüft.
Přihlásilo se několik sdružení uživatelů.
Mehrere Verwenderverbände haben sich gemeldet.
podmínky pro registraci uživatelů GMES.
die Bedingungen für die Registrierung von GMES-Nutzern.
provozním požadavkům všech provozních uživatelů;
die betrieblichen Anforderungen aller am Betrieb Beteiligten;
(i) organizace skupin uživatelů PRS;
(i) Organisation der PRS-Benutzergruppen;
– všechny skupiny uživatelů vzdušného prostoru,
– alle Gruppen von Luftraumnutzern,
Měl na starosti účty uživatelů.
Er hat Kundenkonten geführt.
řeší potřeby určitých sociálních skupin, zejména zdravotně postižených uživatelů, starších uživatelů a uživatelů se zvláštními sociálními potřebami;
die Bedürfnisse bestimmter gesellschaftlicher Nutzergruppen, insbesondere von Behinderten, älteren Menschen und Personen mit besonderen sozialen Bedürfnissen, berücksichtigen;
„e) řeší potřeby určitých sociálních skupin, zejména zdravotně postižených uživatelů, starších uživatelů a uživatelů se zvláštními sociálními potřebami;“;
„e) die Bedürfnisse bestimmter gesellschaftlicher Nutzergruppen, insbesondere von Behinderten, älteren Menschen und Personen mit besonderen sozialen Bedürfnissen, berücksichtigen;“
řeší potřeby určitých sociálních skupin, zejména zdravotně postižených uživatelů, starších uživatelů a uživatelů se zvláštními sociálními potřebami;“;
die Bedürfnisse bestimmter gesellschaftlicher Gruppen, insbesondere von behinderten Nutzern, älteren Menschen und Personen mit besonderen sozialen Bedürfnissen, berücksichtigen;“
od uživatelů dané infrastruktury budou vybírány poplatky;
Von den Nutzern dieser Infrastruktur werden Entgelte verlangt.
· ignorování uživatelů služeb a jejich pečovatelů;
· mangelnde Anhörung der Dienstleistungsnutzer und ihrer Betreuer;
- Šly jsme po stopách dvou uživatelů,
- Wie auch immer, wir verfolgten ein paar Spuren zu zwei Konsumenten,
help-desk a podpora uživatelů atd.,
Helpdesk und Anwenderbetreuung usw.;
Úřad doporučuje příslušná opatření pro bezpečnost uživatelů.
Im Hinblick auf die Anwendersicherheit empfiehlt die Behörde die Ergreifung geeigneter Maßnahmen.
Úřad doporučuje vhodná opatření pro bezpečnost uživatelů.
Im Hinblick auf die Anwendersicherheit empfiehlt die Behörde die Ergreifung geeigneter Maßnahmen.
Používají se jedinečné a individuální totožnosti uživatelů.
Es sind persönliche, eindeutige Benutzerkennungen zu verwenden.
Seznamy uznaných nezávislých organizací a zkušeben uživatelů
Verzeichnis von anerkannten unabhängigen Prüfstellen und Betreiberprüfstellen
případné kontroly na úrovni konečných uživatelů.
gegebenenfalls Kontrollen auf Ebene der Endverwender.
Opatření ke stanovení míry spokojenosti uživatelů.
Maßnahmen zur Bestimmung der Nutzerzufriedenheit
Přístupová práva subjektů a uživatelů IMI
Zugangsrechte von IMI-Akteuren und -Nutzern
Ze strany uživatelů nebylo nic předloženo.
Von Verwenderseite gingen keine Stellungnahmen ein.
Jako zvláštní subjekt se zřizuje fórum uživatelů.
Als spezielles Gremium wird das Nutzerforum eingerichtet.
Fórum uživatelů přijme svůj jednací řád.
Das Nutzerforum gibt sich eine Geschäftsordnung.
zaměřování reklamy na základě chování uživatelů
verhaltensorientierte Werbung
NÁRODNÍ SKUPINA UŽIVATELŮ Mandát a složení 1 .
NATIONALE NUTZERGRUPPE Mandat und Zusammensetzung 1 .
vymezení kategorií uživatelů, např. profesionální a neprofesionální;
Festlegung von Verwenderkategorien (z. B. berufsmäßig oder nicht berufsmäßig),
Počet uživatelů kokainu v EU dál roste
Steigender Kokainkonsum in der EU - Cannabis bleibt Droge Nr. 1
Právní ochrana uživatelů čeká na každou příležitost.
Wir könnten dafür verklagt werden.
Vybírání poplatků od uživatelů fitness centra
Einhebung von Gebühren bei den Nutzern des Fitnesscenters
provozní požadavky žadatelů a provozních uživatelů;
betriebliche Anforderungen der Antragsteller und am Betrieb Beteiligten;
Dotazníky předložila i dvě sdružení uživatelů.
Zwei Verwenderverbände gaben Stellungnahmen ab.
ZABEZPEČENÍ A OCHRANA UŽIVATELŮ ENERGIE A DOPRAVY
SICHERHEIT UND SCHUTZ DER ENERGIEVERBRAUCHER UND VERKEHRSNUTZER
Vážná situace je v případě uživatelů kokainu.
Aus den USA kommt der Trend Kokain mit Levamisol zu strecken.
V souladu s definicí uživatelů vzdušného prostoru.
Gemäß der Begriffsbestimmung der Luftraumnutzer.
shrnutí hlavních uživatelů na vnitrostátní úrovni,
eine Zusammenfassung der Hauptnutzer auf nationaler Ebene;
vymezení kategorií uživatelů, například profesionální a neprofesionální;
Festlegung von Verwenderkategorien (z. B. beruflich oder nicht beruflich);
nebo zástupcům či sdružením uživatelů letišť
oder den Vertretern oder Verbänden von Flughafennutzern
Systém tyto náklady rozděluje mezi kategorie uživatelů.
Die Regelung ordnet diese Kosten den Nutzerkategorien zu.
Úřad doporučuje příslušná opatření pro bezpečnost uživatelů.
Im Hinblick auf die Anwendersicherheit empfiehlt die Behörde geeignete Maßnahmen.
Úřad doporučuje příslušná opatření pro bezpečnost uživatelů.
Im Hinblick auf die Anwendersicherheit empfiehlt die Behörde das Ergreifen geeigneter Maßnahmen.
Budete hrát hru pro pobavení uživatelů.
Ihr werdet das Spiel zur Unterhaltung der User spielen.
znalosti a zkušenosti zamýšlených uživatelů, zejména pokud jde o použití prostředku a potřeby uživatelů;
Kenntnisstand und Erfahrung der Nutzerzielgruppen insbesondere hinsichtlich der Verwendung des Produkts und des Nutzerbedarfs;
„výborem uživatelů letiště“ výbor složený ze zástupců uživatelů letiště nebo organizací, které je zastupují;
„Flughafennutzerausschuss“ ist ein Ausschuss von Vertretern der Flughafennutzer oder der sie vertretenden Verbände.
Neútočím na žádné z práv uživatelů menšinových jazyků.
Ich greife die Rechte der Sprecher von Minderheitensprachen in keinster Weise an.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Výhody konečných uživatelů se neprojevují ve vztahu kvalita-cena.
Der Nutzen für den Endverbraucher ist hinsichtlich des Preis-Leistungsverhältnisses nicht nachgewiesen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pane předsedající, v Evropské unii máme dva miliony uživatelů drog.
(EN) Herr Präsident! In der Europäischen Union gibt es zwei Millionen Drogensüchtige.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
d) od uživatelů daného propojovacího vedení jsou vybírány poplatky;
d) von den Nutzern dieser Verbindungsleitung werden Entgelte verlangt;
– 78 % uživatelů označilo za snadné vyhledávání na stránce EuroparlTv;
78 % der Ansicht waren, die Webseite sei einfach zu bedienen;
· podněcovat spolupráci poskytovatelů a uživatelů projektů v oblasti bezpečnostních technik.
· Förderung der Zusammenarbeit zwischen Anbietern und Nutzern von Sicherheitslösungen.
Je nezbytné zajistit nejvyšší stupeň ochrany pro osobní údaje uživatelů.
Es ist von entscheidender Bedeutung, den höchstmöglichen Schutz der personenbezogenen Daten der Teilnehmer zu gewährleisten.
od uživatelů daného propojovacího vedení budou vybírány poplatky;
Von den Nutzern dieser Verbindungsleitung werden Entgelte verlangt.
Dosažený kompromis je vítězstvím pro svobodu občanů a uživatelů internetu.
Der erzielte Kompromiss ist ein Sieg für die Freiheit der Bürger und der Internetnutzer.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
písemně. - (DE) Internetová reklama se přizpůsobuje chování uživatelů.
schriftlich. - Die Werbung im Internet passt sich dem Nutzerverhalten an.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pouze stanoví široký policejní dohled nad činností uživatelů internetu.
Es ermöglich nur eine umfassende Überwachung der Internetnutzer.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- časté: postihují 1 až 10 uživatelů ze 100
- häufig: tritt bei 1 bis 10 von 100 Personen auf
- méně časté: postihují 1 až 10 uživatelů z 1000
- gelegentlich: tritt bei 1 bis 10 von 1 000 Personen auf
- vzácné: postihují 1 až 10 uživatelů z 10000
- selten: tritt bei 1 bis 10 von 10 000 Personen auf
- velmi vzácné: postihují 1 až 10 uživatelů ze 100000
- sehr selten: tritt bei weniger als 1 von 10 000 Personen auf
ČASTÉ nežádoucí účinky (postihují 1 až 10 ze 100 uživatelů):
HÄUFIGE Nebenwirkungen (betreffen 1 bis 10 von 100 Behandelten):
- časté (postihují 1 až 10 uživatelů ze 100)
- häufig (betrifft 1 bis 10 von 100 Behandelten)
- méně časté (postihují 1 až 10 uživatelů z 1 000)
- gelegentlich (betrifft 1 bis 10 von 1.000 Behandelten)
- vzácné (postihují 1 až 10 uživatelů z 10 000)
- selten (betrifft 1 bis 10 von 10.000 Behandelten)
Chtěli bychom jen zkontrolovat spokojenost uživatelů kanálů pro dospělé.
Hier Joe Smith, Satellitengesellschaft.
od uživatelů dané infrastruktury budou vybírány poplatky; a
von den Nutzern dieser Infrastruktur werden Gebühren erhoben; und
Uvědomte si. Jsou tu různý typy uživatelů drog.
Wisst ihr....... es gibt verschiedene Arten von Junkies.
Úřad doporučuje přijmout odpovídající opatření pro bezpečnost uživatelů.
Im Hinblick auf die Anwendersicherheit empfiehlt die Behörde die Ergreifung geeigneter Maßnahmen.
Stanovisko úřadu doporučuje příslušná opatření pro bezpečnost uživatelů.
Im Hinblick auf die Anwendersicherheit empfiehlt die Behörde, geeignete Maßnahmen zu treffen.
Informační povinnost oznámených subjektů, uznaných nezávislých organizací a zkušeben uživatelů
Meldepflichten der notifizierten Stellen, anerkannten unabhängigen Prüfstellen und Betreiberprüfstellen
Koordinace oznámených subjektů, uznaných nezávislých organizací a zkušeben uživatelů
Koordinierung der notifizierten Stellen, der anerkannten unabhängigen Prüfstellen und der Betreiberprüfstellen
Toto posouzení musí zahrnovat konzultaci se zástupci uživatelů vzdušného prostoru.
Die Bewertung schließt die Konsultation der Vertreter der Luftraumnutzer ein.
konzultují zástupce uživatelů vzdušného prostoru a jejich připomínky oznámí Komisi;
die Vertreter der Luftraumnutzer zu konsultieren und deren Stellungnahmen der Kommission zu übermitteln;
úloha zástupců uživatelů vzdušného prostoru při výběru poskytovatele služeb.
die Rolle der Vertreter der Luftraumnutzer bei der Auswahl des Dienstleisters.
odhadované nebo skutečné úrovně spokojenosti uživatelů údajů na vnitrostátní úrovni,
geschätzter oder tatsächlicher Grad der Zufriedenheit der Datennutzer auf nationaler Ebene,
Kromě toho spolupracovalo ještě jedno sdružení uživatelů, které podávalo vyjádření.
Außerdem arbeitete ein Verwenderverband mit, indem er Stellungnahmen übermittelte.
Složení a mandát národních skupin uživatelů vymezuje příloha.
Die Zusammensetzung und das Mandat der nationalen Nutzergruppen sind im Anhang festgelegt.
Národní skupinu uživatelů tvoří předseda, tajemník a členové.
Die NUGs setzen sich aus einem Vorsitzenden, einem Sekretär und den Mitgliedern zusammen.
zvýšit frekvenci konvojů v souladu s potřebami odesílatelů a uživatelů,
die Beförderungsfrequenz entsprechend dem Bedarf der Verkehrsnutzer und der Versender zu erhöhen;
Je evidováno používání těchto účtů, včetně času a totožnosti uživatelů.
Die Nutzung dieser Konten ist einschließlich Dauer und Benutzerkennung zu erfassen.
od uživatelů daného propojovacího vedení jsou vybírány poplatky;
von den Nutzern dieser Verbindungsleitung werden Entgelte verlangt;
Kromě toho 3 sdružení uživatelů předložila podání proti opatřením.
Schließlich sprachen sich noch 3 Verwenderverbände gegen die Maßnahmen aus.
Zkušebny uživatelů pracují výlučně pro skupinu, jejíž jsou součástí.
Die Betreiberprüfstellen arbeiten ausschließlich für die Unternehmensgruppe, der sie angehören.
Zpochybnění způsobilosti oznámených subjektů, uznaných nezávislých organizací a zkušeben uživatelů
Anfechtung der Kompetenz von notifizierten Stellen, anerkannten unabhängigen Prüfstellen und Betreiberprüfstellen
Stanovisko úřadu doporučuje příslušná opatření pro bezpečnost uživatelů.
Im Hinblick auf die Anwendersicherheit empfiehlt die Behörde die Ergreifung geeigneter Maßnahmen.
Stanovisko úřadu doporučuje příslušná opatření pro bezpečnost uživatelů.
Im Hinblick auf die Anwendersicherheit empfiehlt es zweckdienliche Maßnahmen.
Stanovisko úřadu doporučuje příslušná opatření pro bezpečnost uživatelů.
Im Hinblick auf die Anwendersicherheit empfiehlt die Behörde die Ergreifung zweckmäßiger Maßnahmen.
Poskytování služeb SST by mělo vycházet z požadavků civilních uživatelů.
Die Erbringung von SST-Diensten sollte auf zivilen Nutzeranforderungen beruhen.
Popis nakolik statistické informace odpovídají současným a možným potřebám uživatelů.
Angaben dazu, wie die statistischen Informationen den derzeitigen und potenziellen Nutzerbedarf decken.
Složení a mandát národních skupin uživatelů vymezuje příloha I.
Die Zusammensetzung und das Mandat der nationalen Nutzergruppen sind im Anhang festgelegt.
podporuje Eurosystém při přezkoumávání žádostí o změnu požadavků uživatelů;
Unterstützung der Prüfung durch das Eurosystem von Anträgen auf Änderung der URD,
Národní skupinu uživatelů tvoří předseda, tajemník a členové.
Die NUGs setzen sich aus dem Vorsitzenden, dem Sekretär und den Mitgliedern zusammen.
Stanovisko úřadu doporučuje příslušná opatření pro bezpečnost uživatelů.
Im Hinblick auf die Anwendersicherheit empfiehlt sie zweckdienliche Maßnahmen.
Smysluplné připomínky však byly obdrženy pouze od dvou uživatelů.
Es gingen jedoch nur von zweien aussagekräftige Stellungnahmen ein.
měnit profily uživatelů v rámci svého vlastního orgánu.
Nutzerprofile von Nutzern ihrer eigenen Behörde ändern.
Z výrobního odvětví uživatelů nepřišel ani jeden vyplněný dotazník.
Von der Verwenderindustrie gingen keine Antworten auf die Fragebogen ein.
Dva čínští vyvážející výrobci nabídli závazek, který podpořilo sdružení uživatelů.
Zwei ausführende Hersteller in der VR China unterbreiteten ein Verpflichtungsangebot, das von einem Verwenderverband unterstützt wurde.