Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ani v Toledu se neudálo nic, co by se týkalo skutečné spolupráce.
Und es ist auch in Toledo in der praktischen Zusammenarbeit wieder nichts passiert.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Selino, to, co se událo minulou noc, se již nesmí opakovat.
Selina, was letzte Nacht passiert ist, darf nie wieder passieren.
Ale co se událo v následujících dnech?
Aber was passierte in den darauffolgenden Tagen?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nezapomeňte na to, co se tu tenhle víkend událo, Dextere.
Vergessen Sie nicht, was dieses Wochenende hier passiert ist, Dexter.
Je nutné odvrátit vybrané vzpomínky na ty, kteří do tohoto dne zůstali neuznaní, tím, co se skutečně událo.
Sie ist notwendig, um der selektiven Erinnerung derjenigen etwas entgegenzusetzen, die bis heute leugnen, was wirklich passiert ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Byl to důsledek věcí, které se udály během roku.
Es war eine Wiederholung einiger Dinge, die während des Jahres passiert waren.
Od té doby se událo velmi mnoho.
Seitdem ist viel passiert.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Na tom obřadu se něco událo.
Irgendwas ist in der Zeremonie passiert.
Proto jsem jako mnoho dalších byla strašně šokována, když jsme se dozvěděli, co se událo - nebo pomalu zažívali skutečnost.
Wie viele andere war ich daher extrem geschockt, als wir hörten, was passiert war - oder vielmehr als wir die Realität langsam wahrnahmen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jiný právník se vás zeptá na věci, které se skutečně udály.
Die andere Anwältin wird Sie über Dinge befragen, die wirklich passiert sind.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pane Cashmane, velmi si vás vážím, ale toto vše se událo potichu a tajně, za naprostého nedostatku transparentnosti.
Das Ganze - lieber Herr Kollege Cashman, bei aller Wertschätzung - geschah heimlich, still und leise, total intransparent.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jako by se konal konec světa a všechno se to událo na tomhle místě.
Es war wie das Ende der Welt, und es geschah alles genau hier.
A v tomto posledním okamžiku udála se katastrofa.
Im letzten Moment geschah dann dieser schreckliche Vorfall.
Byl to jen sir Charles, který byl pokaždé přítomen, když se krádež udála?
Nur Sir Charles war auf jeder Party, als ein Diebstahl geschah?
A v okamžiku tomto bylo to, kdy událo se něco zvláštního a nečekaného.
Genau in diesem Augenblick geschah etwas höchst Seltsames und Unerwartetes.
Všechny tyhle zločiny se událi, když byla někým jiným.
Die Morde geschahen immer dann, wenn sie eine andere Person wurde.
Sarajevo je městem, které si navzdory všemu, co se událo, uchovalo svého multikulturního ducha a sílu.
Sarajevo ist eine Stadt, die sich trotz allem, was geschehen ist, ihren multikulturellen Geist und ihre multikulturelle Stärke bewahrt hat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Myslíš, že to byla vize o masakru, co se tu kdysi udál?
Denkst du, deine Vision war von einem Massaker, das einst hier geschehen ist?
Otázkou je: pamatujete si, co se událo v Íránu?
Die Frage lautet: Können Sie sich nicht daran erinnern, was im Iran geschehen ist?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Událo se to tak rychle, přišlo to jak rána z nebes.
Es geschah so schnell, es kam aus heiterem Himmel.
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "udát se"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Es war gar nichts geplant!
Když je vezmete a udáte úřadům, zbavíte se Ušitory.
Nimm sie mit und melde sie. Dann bist du Ushi-Tora los.
A kdy že se tahle nešťastná kratochvíle měla udát?
Nun, wann hat sich denn dieser unglückliche Moment fleischlicher Gelüste ereignet?
Myslím tím, vždyť zombie apokalypsa se může udát hned zítra.
Ich meine, am Ende könnte die Zombieapokalypse Morgen stattfinden.
Jedna záhada se může udát, ale dvě už jsou moc.
Ein Geheimnis mag angehen, zwei sind zu viel.
Přijel jste jím, takže se něco zlomového muselo udát minulou noc.
Sie nahmen den ersten, also muss etwas sehr wichtiges passiert sein letzte Nacht.
Kdyby se v kasinu mělo udát přepadení a Kozoroh by jej včas překazil, jeho nadřízení by mu mohli více důvěřovat.
Wenn ein Raub in dem Casino stattfinden würde, und Capricorn rechtzeitig da ist um es zu vereiteln, würden es für seine neuen Vorgesetzten einfacher sein ihm zu vertrauen.