Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Přestože je Haider dostatečně opatrný a neříká nic, co by se dalo interpretovat jako projev antisemitismu, jeho chvála udatnosti a cti veteránů Waffen-SS a poznámky o nacistických koncentračních táborech jasně svědčí o jeho ideologickém zázemí.
Während Haider sich hütet, irgend etwas zu sagen, was als antisemitisch aufgefasst werden könnte, zeigen sein Loblied auf die Tapferkeit und Ehre von Veteranen der Waffen-SS sowie seine Kommentare über die Nazi-Konzentrationslager eindeutig, wo sein ideologisches Zuhause ist.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dostal Stříbrnou a Bronzovou hvězdu za udatnost v boji.
Er hatte zwei Auszeichnungen für Tapferkeit im Kampf erhalten.
Za tvou statečnost a udatnost tě povyšuji do rytířského stavu.
Für deine Mannhaftigkeit und Tapferkeit wirst du zum Ritter geschlagen.
Bratři, vaše udatnost v boji je známa.
Brüder, eure Tapferkeit im Kampf ist uns bekannt.
- Chcete zkoušku udatnosti a odvahy?
Wollt ihr einen Wettstreit voll Mut und Tapferkeit?
Kdyby nebylo udatnosti tvého panoše, byl bys mrtvý.
Wäre die Tapferkeit Eures Knappen nicht gewesen, wäret Ihr nun ein toter Mann.
Znovu jsi dokázal svou udatnost, Maxime.
Wieder hast du deine Tapferkeit unter Beweis gestellt, Maximus.
Athény, aby dokázaly důvěru ve spartskou udatnost, se zde vzdávají nároku na vedení námořnictva, a zařadí své lodě pod velení Sparty.
Zum Zeichen unseres Vertrauens in Spartas Tapferkeit gibt Athen hiermit seinen Führungsanspruch über die Flotte auf und stellt seine Schiffe unter Spartas Kommando.
Ta udatnost, záchrana Rosity, obrana Londýna.
All die Tapferkeit, Rosita zu retten, London zu verteidigen.
Památnících nebo básních o válce a udatnosti.
Keine Denkmäler, keine Gedichte von Krieg und Tapferkeit.
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "udatnost"
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- To byla až rytířská udatnost.
Das ist also die Ritterschaft in der Tasche.
Vlastenectví a udatnost máš v krvi.
Patriotismus und Heldentum fliessen in deinem Blut.
Na hrdinství a udatnost nemám nárok.
Ich kann nicht so tun, als sei ich mutig und stark.
Za udatnost bohatýrskou zlaté brnění lepší než knížecí.
Du kriegst die beste Waffenrüstung aus purem Gold.