Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Teda vodešel - a taky na ulici vopravdu umřel.
Er ging weg und starb tatsächlich auf der Straße.
Bernie řekl, že viděl sám sebe mrtvého na ulici.
Burnie sah sich selbst, tot, auf der Straße.
Na ulici před ním byla jezdecká socha, která měla představovat Olivera Cromwella.
In der Straße gegenüber stand ein Reiterdenkmal, das Oliver Cromwell darstellen sollte.
Beth, na ulici se děly vždycky vážně divné věci.
Beth, Dinge in dieser Straße waren schon immer seltsam.
Ta osoba se stále cítí, i kdyby jen šla po ulici, jako by už nežila.
Selbst wenn diese Person eine Straße entlanggeht, hat sie das Gefühl, nicht mehr zu leben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Šel jsem do obchodu, do kloboučnictví v ulici.
Ich war in dem Laden, die Straße runter.
Upokojen si opět pořádně prohlédl klidnou ulici a nikoho neviděl.
Zufrieden schaute er wieder die Straße entlang und sah niemanden.
Pět minut na ulici a bude z tebe sekaná.
Fünf Minuten auf der Straße und du bist Hackfleisch.
LONDÝN – Na vraždu britského vojáka Lee Rigbyho na ulici v jižním Londýně před třemi týdny existuje jediný názor: byla otřesná.
LONDON – Es gibt nur eine Sicht für den Mord an dem britischen Soldaten Lee Rigby auf einer Südlondoner Straße vor drei Wochen: Grauen erregend.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Paul tě viděl jak jdeš po ulici.
Paul sah Sie auf der Straße gehen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
' Jem Spyers je natotata venku a tam vidí Chickweeda, jak na celý kolo křičí a uhání pryč ulicí.
' Jem Spyers stürzt hinaus und sieht Chickweed, in einem fort rufend, durch die Straßen rennen.
A poté jsme v Hollywoodu kráčeli ulicí a tam bylo malé kino. A vysílali tam sci-fi snímek,
Wir wanderten durch die Straßen von Hollywood und stießen auf ein kleines Kino, in dem ein Science-Fiction-Film lief.
Při procházce zalidněnou istanbulskou ulicí uvidíte, jak se ženy se zakrytou i s odkrytou hlavou nenásilně – bezmála přirozeně – mísí.
Bei einem Spaziergang entlang der belebten Straßen Istanbuls kann man sehen, dass Kopftuch tragende und kein Kopftuch tragende Frauen sich mühelos – fast auf natürliche Weise – miteinander mischen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Obchodní model se mění společně s ulicí.
Da ändert sich das Geschäftsmodell, mit dem, was auf den Straßen läuft.
Pořád touhle ulicí a za garážema doprava.
lmmer den Straßen nach, am Ende landet man wieder im Depot.
Budu se takhle procházet ulicí.
Ich werde durch die Straßen gehen, genau wie jetzt.
Déšť šeptá opuštěnou ulicí. Čekání na ženu, vlasy ošlehané větrem, něžná ramena.
Murmelnde Regentropfen in verlassenen Straßen, wartend, mit wehendem Haar im Winde und zitternden Schultern.
Ano ale já chodím sama ulicí
Ja, aber ich gehe allein durch die Straßen
100 weitere Verwendungsbeispiele mit ulici
618 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Der Doppelmord in der Rue Morgue
Vjel na frekventovanou ulici.
Er rollte einfach in den Verkehr.
Ihr lasst mich verrecken wie einen Hund!
Super 6-1 ist jetzt ungeschützt.
- Ich war ein Straßenkind.
- Vor der Tür steht eins.
- Uspořádali na ulici hon.
Sie jagen die Menschen auf den Straßen.
Táhnout mrtvolu po ulici.
Das ist Leichenschändung, eine Leiche rumzutragen.
Sehen Sie mal rüber auf die andere Seite.
Ich arbeite ein paar Meter weiter.
Ich bin an Prügeleien gewöhnt.
- Ich fahre in der Dritten spazieren.
Der Van parkte da drüben.
začnete na Stodolní ulici.
Um dorthin zu gelangen, startet man auf der alten Scheunenstraße.
Auf der anderen Straßenseite.
Den Namen weiß ich nicht mehr.
In den Straßen von Chicago?
Sie wäre auf der Straßen gelandet.
Sie gehen raus, Richtung Vasagatan.
Aufgewachsen an der 24th.
Postupují ulici za ulicí.
Wir haben NEST Teams in der Gegend.
Das ist da drüben auf der anderen Straßenseite.
Vybrala sis špatnou ulici.
Du hast die falsche Gasse gewählt.
- Er landete in der Gosse.
Schon liegt wer in der Gosse.
Das Haus der Schwesternschaft?
- Zamířil na První ulici.
- in Richtung First Street.
Sídlí v Podmáselné ulici.
Da, auf der anderen Straßenseite.
Ich bin auch im Dienstleistungsgewerbe.
Ich liebe die verdammten Waltons, Mann.
rief jemand durch die Gasse.
- Süßestes Paar in der Sackgasse.
- Zpátky na Brutonské ulici.
- Er ist zur Bruton Street zurückgegangen.
Nee, das machen sie auf der anderen Straßenseite.
Einen Brie für etwas Schokolade.
Auf einer Bank. Auf der anderen Straßenseite.
- Pomáháme lidem na ulici.
– Hab ich schon mal gesehen.
Hej, nezkontrolujem tu ulici?
Warum fahren wir da nicht durch?
Der da unten, der da sitzt.
Ich suche sie schon den ganzen Tag.
- Nechlastej na ulici, Crawley!
(Frau) Nicht im Straßenverkehr trinken, Crawley!
Jsem na ulici, Battistine.
Er kauft im Ort Autoteile.
Da kommt jetzt ein Wagen.
Zastřelit na ulici senátora.
Ein Attentat auf den Senator.
Jede Nebenstraße, jede kleinste Gasse.
Auf den Straßen, in den Clubs.
Ich wuchs auf den Straßen des Festlands auf.
Das ganze Viertel lacht sich tot über uns.
Um in ner Menge rumzuschreien.
Jeď po McDougalově ulici.
-Bring Gratiot zu McDougal. -ich wohne auch hier.
- Und ich wohne in der Rue Murillo.
- V ulici Campagne-Premiére?
Wohnt die noch Rue Campagne-Première?
Potřebujeme na ulici Huahsi.
Zur Huahsi Street, bitte.
- Ich will euch von den Straßen fernhalten.
- Aus einem Radio ein paar Häuser weiter.
Er hat einer alten Frau die Handtasche geraubt.
- Es ist in einer Seitenstraße.
Kein Blut auf den Straßen.
lm Verkauf ungefähr das Doppelte.
- Was, hier auf der Meile?
Půjdeš přes ulici Friedrichstraße.
Du gehst über Friedrichstraße.
Pracuji naproti přes ulici.
Ich arbeite in dem Laden da.
Schickt sie auf die andere Straßenseite.
Ein Großbrand in der 72sten.
Er hat sein Auto in einer Seitenstraße geparkt.
Von der anderen Straßenseite.
Die iranische Mission auf der anderen Straßenseite.
Die Tankstelle auf der anderen Straßenseite.
Ich komme mir so verdammt undankbar und schlecht vor, Tantchen.
Nejde ovšem o jednosměrnou ulici.
Dies ist jedoch keine Einbahnstraße.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
) Pak přijdete k - - Losí ulici.
) Dann kommen Sie zur Elk Street.
Tohle na ulici nemůže, jo?
Es ist noch nicht verkaufsfertig, alles klar?
Wir haben hier eine nette Nachbarschaft.
Všichni chlapi jsou na ulici.
Jeder verfügbare Mann ist im Einsatz.
Vidíš toho chlapa přes ulici?
Siehst du den Typ auf der anderen Straßenseite?
- Podívejme, kdo je na ulici.
- Co novýho v bezstarostné ulici?
- Was macht das leichte Leben?
Dole na ulici, vedle kavárny.
- Vor dem Haus, wo mal das Café war.
Er hat meinen Namen genannt?