Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=umbringen&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
umbringen zabít 7.065 zabílit 956 zavraždit 255 zabíjet 185 usmrtit 6 odpravit 4
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

umbringen zabít
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Jara wurde kurz nach dem Beginn des Regierungsputsches ergriffen und am 16. September umgebracht.
Jara byl zatčen krátce po převratu a zabit 16. září.
   Korpustyp: Zeitung
Brian sagte, dass wir vielleicht Leute umbringen müssen.
Brian říkal, že možná budeme muset někoho zabít.
   Korpustyp: Untertitel
Man mußte sie umbringen, damit sie das Maul hielten.
Člověk by je musel všechny zabít, aby držely hubu.
   Korpustyp: Literatur
Forrest hat mal gesagt, nichts könnte uns umbringen.
Forrest jednou řekl, že nás nemůže nic zabít.
   Korpustyp: Untertitel
Zwischen 1900 und 1987 wurden etwa 170 Millionen Menschen aus politischen Gründen ohne jeglichen Krieg umgebracht.
V letech 1900 až 1987 bylo z politických důvodů bez války zabito zhruba 170 milionů lidí.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Chloe, ich glaube ich weiß warum er umgebracht wurde.
Chloe, myslím, že vím, proč byl zabit.
   Korpustyp: Untertitel
Auch das CO2 kann uns umbringen, aber nicht so schnell wie Bomben.
Oxid uhličitý nás rovněž dokáže zabít, ale ne tak rychle jako bomby.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jenson hat recht. Irgendjemand versucht, uns umzubringen!
Jenson má pravdu, někdo se nás snaží zabít.
   Korpustyp: Untertitel
Das Richtige war, sich umzubringen, ehe sie einen abholten.
Bylo lepší zabít se dřív, než člověka dostali.
   Korpustyp: Literatur
Bizu wollte ihn umbringen, ist aber jetzt selber tot.
Bizu ho chtěl zabít, ale teď je sám mrtvý.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit umbringen

137 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Sie wollten mich umbringen. Sie umbringen?
Protože si mě s ním nejspíš spletli.
   Korpustyp: Untertitel
- Wird sie ihn umbringen?
- Ona ho zabije?
   Korpustyp: Untertitel
oma würde mich umbringen.
Babička by mě přerazila.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte, bitte nicht umbringen.
Prosím, prosím, jen se nezabíjej.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, nein, nicht umbringen.
Ach ne, nezabíjej se.
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst ihn umbringen.
Je to na tobě, Chucku.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du mich umbringen?
Zabijete mě?
   Korpustyp: Untertitel
Ich soll sie umbringen.
Vy chcete, abych je zabil.
   Korpustyp: Untertitel
Wir würden sie umbringen.
Nemůžeme je ani jen odnést.
   Korpustyp: Untertitel
Laß dich nicht umbringen.
Ať se ti nic nestane.
   Korpustyp: Untertitel
Wir könnten einen umbringen.
Můžeme sejmout jen jednoho.
   Korpustyp: Untertitel
Das wird Lexie umbringen.
Co takhle to u toho nechat?
   Korpustyp: Untertitel
- Werden Sie mich umbringen?
- Vy mě zabijete?
   Korpustyp: Untertitel
Anita wegen Outfit umbringen.
Najít a zničit sombrero.
   Korpustyp: Untertitel
- Die wollen uns umbringen.
- Jdou sem, vole.
   Korpustyp: Untertitel
- Willst du mich umbringen?
- Ty zasranej cvoku.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich sollte dich umbringen.
Nejradši bych tě zabil!
   Korpustyp: Untertitel
Cate würde mich umbringen.
Cate by mě zabila.
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden ihn umbringen?
Zabijí ho, že?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie wollten mich umbringen?
Všichni ti míroví delegáti ve svých odpovědích lhali.
   Korpustyp: Untertitel
Es würde dich umbringen.
Tebe by to zabilo.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wollen umbringen "alle."
a zabijem je všechny.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich werde euch umbringen!
- Všechny vás zabiju!
   Korpustyp: Untertitel
- Sie werden mich umbringen.
Bože, vy mě zabijíte.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollen euch umbringen!
- Oni tě zabijí!
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde mich umbringen!
Já bych se zabila.
   Korpustyp: Untertitel
Können Sie ihn umbringen?
- A zabijete ho?
   Korpustyp: Untertitel
Es wird ihn umbringen.
Nejspíš ho to zabije.
   Korpustyp: Untertitel
Du willst mich umbringen?
Pokoušel ses mě uškrtit?
   Korpustyp: Untertitel
Es würde ihn umbringen.
Zabilo by ho to.
   Korpustyp: Untertitel
Er wollte sich umbringen.
Řekl, že se zabije.
   Korpustyp: Untertitel
- Man wollte mich umbringen?
- Aby mě zabil?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde ihn umbringen.
Já ho zabiju.
   Korpustyp: Untertitel
Die wollen mich umbringen.
- Elizabeth, oni mě zabijou.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollen sich umbringen?
Ty by ses zabila?
   Korpustyp: Untertitel
Salzwasser wird ihn umbringen!
Slaná voda je zahubí!
   Korpustyp: Untertitel
Willst du dich umbringen?
Nemáš žádné sledovací zařízení!
   Korpustyp: Untertitel
Das wird sie umbringen.
To ji snad zabije.
   Korpustyp: Untertitel
Ich soll ihn umbringen?
Chceš, abych ho zabil?
   Korpustyp: Untertitel
- Er würde mich umbringen.
- Ten by mì zabil!
   Korpustyp: Untertitel
Sameen wird uns umbringen.
- Sameen nás zabije.
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden mich umbringen.
- Zakroutí mi krkem.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollte sich umbringen.
Ta dívka se pokusila o sebevraždu.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich werde dich umbringen!
- Zbiju tě jak psa!
   Korpustyp: Untertitel
Susanna wird mich umbringen.
Susanna mi utrhne hlavu.
   Korpustyp: Untertitel
Wolltest du mich umbringen?!
Skoro jsi mě zabil.
   Korpustyp: Untertitel
Ich soll ihn umbringen.
Chceš, abych to udělal já!
   Korpustyp: Untertitel
Willst du mich umbringen?
Hele, já z tebe umřu.
   Korpustyp: Untertitel
- Er würde mich umbringen!
- Zabije mě.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie werden ihn umbringen.
- Oni ho zabijou, sakra.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich könnte Navid umbringen.
Já bych toho Navida zabil.
   Korpustyp: Untertitel
Soll ich dich umbringen?
A co když tě zabiju?
   Korpustyp: Untertitel
- Ihn mit was umbringen?
A čím? Kde máte zbraň?
   Korpustyp: Untertitel
- Er wollte Sie umbringen.
- Zabil by tě.
   Korpustyp: Untertitel
Die werden mich umbringen.
Ty chlapi mě zabijou.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, nicht für Umbringen.
Ne na zabíjení.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird dich umbringen.
- On tě zabije.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du uns umbringen?
Chceš, aby nás zabili?
   Korpustyp: Untertitel
Würde dich das umbringen?
To by tě snad nezabilo?
   Korpustyp: Untertitel
Wolltest du mich umbringen?
Skoro si mě zabil!
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde Euch umbringen.
Zabiju tě.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wird mich umbringen.
- To je dobrý.
   Korpustyp: Untertitel
- Er soll mich umbringen.
- Nechám ho, ať zabije on mě.
   Korpustyp: Untertitel
Es wird uns umbringen.
Zabije nás to, do prdele.
   Korpustyp: Untertitel
Sie würden dich umbringen.
Zabijí tě.
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden mich umbringen.
Charlie, ony mě zabijí.
   Korpustyp: Untertitel
- Es würde ihn umbringen.
- Zničilo by ho to.
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest mich umbringen.
Poslal tě na mě.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde Sie umbringen.
Zabiju vás zabiju, vy kurvy!
   Korpustyp: Untertitel
- Ich würde dich umbringen.
Tak bych tě kurva zabil.
   Korpustyp: Untertitel
Du wolltest mich umbringen!
Jestli bude hrozit nebezpeční, pamatuješ?
   Korpustyp: Untertitel
Er wird mich umbringen.
On mě zabije!
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde Chiana umbringen.
Já tu Chianu zabiju.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird dich umbringen.
Za tohle tě zabije!
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen ihn umbringen.
No tak! Otevři! Odpal!
   Korpustyp: Untertitel
- Sie wollten uns umbringen.
- O co vůbec mistrovi jde?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde Jack umbringen!
Já toho Jacka zabiju!
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde euch umbringen.
To vás nejdřív zabiju.
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden sie umbringen.
Je lehké utéct.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird sich umbringen.
Stejně si zlomí vaz.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte dich umbringen.
Zabila bych tě, kdybych mohal.
   Korpustyp: Untertitel
Clay würde mich umbringen.
Clay by mě klidně zabil.
   Korpustyp: Untertitel
Das würde ihn umbringen.
To by ho zabilo.
   Korpustyp: Untertitel
Er wollte mich umbringen.
- Vyhrožoval mi smrtí.
   Korpustyp: Untertitel
- Jess wird dich umbringen.
- Jess tě zabije.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollte sich umbringen.
Pokusila se o sebevraždu.
   Korpustyp: Untertitel
- Er wird ihn umbringen!
- On ho zabije!
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde dich umbringen!
Já tě asi zabiju!
   Korpustyp: Untertitel
Alle würde ich umbringen.
Všechny bych je zastřelil!
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde Sie umbringen!
Zabiju tě, kruci!
   Korpustyp: Untertitel
Er wird mich umbringen.
Půjde po mně, dokud mě nezabije.
   Korpustyp: Untertitel
Wolltest du mich umbringen?
To mě podrž.
   Korpustyp: Untertitel
Die würden mich umbringen.
Zabijou mě, Portere.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du ihn umbringen?
Lepší, když to nebudeš vědět.
   Korpustyp: Untertitel
Werden sie uns umbringen?
To nás jako zabijete?
   Korpustyp: Untertitel
- Die werden euch umbringen!
Proto jsi sem přišel?
   Korpustyp: Untertitel
Sie zerhacken und umbringen?
Rozsekáš je a zabiješ?
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie sich umbringen?
To se snažíte spáchat sebevraždu?
   Korpustyp: Untertitel
Jaruš würde mich umbringen.
Mě by Jaruš zabila.
   Korpustyp: Untertitel
- Den sollte ich umbringen.
- Já ho zabiju.
   Korpustyp: Untertitel