Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie irren umher wie verlorene Kinder.
Shledáváme je bloudit jako ztracené duše.
Dann umfing mich Dunkelheit und ich irrte umher ohne Gedanken und Zeitgefühl.
Zmocnila se mne temnota. Bloudil jsem mimo mysl i čas. Všude kolem byly hvězdy.
Die Eroberer werden Sklaven aus uns machen, die völlig hilflos umherirren. Wie Bettler.
Staneme se otroky našich dobyvatel a budeme bezmocně bloudit jako žebráci."
Bude muset věčně bloudit ve větru.
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "umherirren"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Was, wenn wir nur ein Haufen absurder Leute sind, die ohne plan und Verstand umherirren?
Co když jsme jen tlupa absurdních lidiček, která jen tak pobíhá, bez jakéhokoli cíle?
Wir wollen unsere neue Freundin nicht allein durch diese Landschaft umherirren lassen.
Nechceme, aby naše nová přítelkyně cestovala po kraji sama.
Das Volk wird ohne Anführer wie eine Herde Lämmer ziellos umherirren.
Vláda z pevniny nás horaly vždy utlačovala.
Gott helfe jenen, die jetzt in dem großen Moor umherirren, denn selbst das feste Land war zu Morast geworden.
Bůh pomoziž těm, kdož nyní musí kráčeti Velikou bažinou, neboť i pevné části půdy zajisté jsou nyní změněny v bahno.