Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=umherirren&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
umherirren bloudit 4
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

umherirren bloudit
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Sie irren umher wie verlorene Kinder.
Shledáváme je bloudit jako ztracené duše.
   Korpustyp: Untertitel
Dann umfing mich Dunkelheit und ich irrte umher ohne Gedanken und Zeitgefühl.
Zmocnila se mne temnota. Bloudil jsem mimo mysl i čas. Všude kolem byly hvězdy.
   Korpustyp: Untertitel
Die Eroberer werden Sklaven aus uns machen, die völlig hilflos umherirren. Wie Bettler.
Staneme se otroky našich dobyvatel a budeme bezmocně bloudit jako žebráci."
   Korpustyp: Untertitel
So irrt er ewig umher.
Bude muset věčně bloudit ve větru.
   Korpustyp: Untertitel

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "umherirren"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Was, wenn wir nur ein Haufen absurder Leute sind, die ohne plan und Verstand umherirren?
Co když jsme jen tlupa absurdních lidiček, která jen tak pobíhá, bez jakéhokoli cíle?
   Korpustyp: Untertitel
Wir wollen unsere neue Freundin nicht allein durch diese Landschaft umherirren lassen.
Nechceme, aby naše nová přítelkyně cestovala po kraji sama.
   Korpustyp: Untertitel
Das Volk wird ohne Anführer wie eine Herde Lämmer ziellos umherirren.
Vláda z pevniny nás horaly vždy utlačovala.
   Korpustyp: Untertitel
Gott helfe jenen, die jetzt in dem großen Moor umherirren, denn selbst das feste Land war zu Morast geworden.
Bůh pomoziž těm, kdož nyní musí kráčeti Velikou bažinou, neboť i pevné části půdy zajisté jsou nyní změněny v bahno.
   Korpustyp: Literatur