Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Da sie schon verkehrt ist, könnte sie so umgekrempelt werden.
On už naruby je, takto by mohl být přetvořen.
19 weitere Verwendungsbeispiele mit "umkrempeln"
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich müsste diese ganze Kammer völlig umkrempeln.
Musím si to prohlédnout zevnitř.
Wir müssen hier nur alles umkrempeln.
Jen prohledáme tohle místo.
Es wird ihr Geschäft völlig umkrempeln.
Úplně změní tvé podnikání.
Ari sagte, das wird mein Leben umkrempeln.
Ari řekl, že se mi změní život.
Ich werde morgen mein Leben umkrempeln.
Du kannst nicht einfach auftauchen und mein Leben umkrempeln.
Myslíš, že můžeš jen tak přijít a říkat mi, co mám dělat?
…üssen wir die öffentliche Wahrnehmung von Amy umkrempeln.
Pak budeme muset pozměnit názor veřejnosti na Amy.
Weil wir jetzt eure ganze Show komplett umkrempeln.
Protože od teď, překopeme celé představení.
Ich dachte, du wolltest Bluestar umkrempeln, nicht auslösen!
Myslel jsem, že chceš Bluestar zachránit, ne po kusech rozprodat.
Sie sollten sich nicht für sie oder irgendjemanden sonst umkrempeln.
Neměl byste se trápit kvůli ní, ani nikomu jinému.
Wie würde es dir gefallen, wenn ich dein Leben umkrempeln würde?
Jak by se ti líbilo, kdybych teď já obrátila naruby tvůj život?
Ich werde nicht den ganzen OP-Plan umkrempeln, weil du mit Mädchen Probleme hast.
Nepřekopu celý rozpis operací jen proto, že máš trable s holkou.
Irgendwann willst du den Laden lieber zu 'ner gottverdammten Wäscherei umkrempeln.
Budeš radši řídit prádelnu než tady tuhle zatracenou díru.
Das ist wunderbar, aber ich weiß nicht, ob ich einfach so mein Leben umkrempeln kann.
To je úžasné, ale nevím, jestli můžu jen tak zvednout kotvy.
Mit Ari an meiner Seite wird sich mein Leben auch umkrempeln.
Když mám teď Ariho, taky se mi brzy změní život.
Nach dem, was wir durchgemacht haben, werde ich mein Leben umkrempeln und Ordnung reinbringen.
Po tom všem, čím jsme si prošly, pořádně změním svůj styl života, přestanu vyvádět.
Aber wollte Henry Higgins jemals Melody St. Anne Celestine umkrempeln, spränge er auch aus dem Fenster.
Ale kdyby se Henry Higgins někdy pokusil proměnit Melody SaintAnne Celestine, tak by taky skočil z okna.
Drogenhandel oder andere illegale Aktivitäten können die ganze Regierung übernehmen und sie vom Despotismus zum internationalen, organisierten Verbrechen umkrempeln.
Obchodování s drogami nebo jiné ilegální činnosti mohou proniknout do celé státní správy a posunout ji od despotismu k mezinárodnímu organizovanému zločinu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Damon, ich weiß, dass ich gesagt habe, ich würde dir helfen, deinen Bruder zu finden, aber ich kann doch nicht den gesamten Steinbruch umkrempeln.
Damone, vím, že jsem ti řekla, že ti tvého bratra pomůžu najít, ale celý zatopený lom vybagrovat nemůžu.