Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=umseitig&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
umseitig na druhé straně 3
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Vorbereitung und Injektion der Lösung Detaillierte Anwendungshinweise finden Sie umseitig .
Příprava a aplikace injekčního roztoku Podrobné informace najdete na druhé straně .
   Korpustyp: Fachtext
Dann bringen Sie sie nach Europa, um noch vor der Invasion das folgende Ziel anzugreifen und zu zerstören: Umseitig."
Potom je před invazí tajně dopravíte do Evropy a napadnete a zničíte určený cíl: na druhé straně. "
   Korpustyp: Untertitel
Der örtliche Vertreter und der Hersteller des NutropinAq Pen sind dieselben , die umseitig für das Arzneimittel genannt werden .
Váš místní zástupce a výrobce pera NutropinAq Pen jsou stejní jako pro léčivý přípravek uvedený na druhé straně .
   Korpustyp: Fachtext

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "umseitig"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

BEDIENUNGSANLEITUNG Beachten Sie die umseitige Bedienungsanleitung .
Níže si prosím přečtěte Návod k obsluze .
   Korpustyp: Fachtext
BEDIENUNGSANLEITUNG Beachten Sie die umseitige Bedienungsanleitung .
NÁVOD K OBSLUZE Níže si prosím přečtěte Návod k obsluze .
   Korpustyp: Fachtext
Hinweise zur Zubereitung und Verabreichung einer Enbrel-Injektion ( siehe umseitig )
Návod k přípravě a podávání injekce přípravku Enbrel ( viz druhá strana ) .
   Korpustyp: Fachtext
Hinweise zur Zubereitung und Verabreichung einer Enbrel-Injektion ( siehe umseitig )
Návod k přípravě a podávání injekcí přípravku Enbrel ( viz druhou stranu ) .
   Korpustyp: Fachtext
Hinweise zur Zubereitung und Verabreichung einer Enbrel-Injektion ( siehe umseitig )
Návod k přípravě a podávání injekcí přípravku Enbrel ( viz druhá strana ) .
   Korpustyp: Fachtext
Der/die Unterzeichnete, Lieferant der umseitig bezeichneten Waren,
Já, níže podepsaný dodavatel zboží popsaného na přední straně,
   Korpustyp: EU
Die dem NovoMix 30 FlexPen beigefügte detaillierte Bedienungsanleitung (umseitig) muss befolgt werden.
P i použití musí být dodržovány podrobné instrukce p iložené k p ípravku NovoMix 30 FlexPen.
   Korpustyp: Fachtext
Die dem NovoMix 30 FlexPen beigefügte detaillierte Bedienungsanleitung ( umseitig ) muss befolgt werden .
Při použití musí být dodržovány podrobné instrukce přiložené k přípravku NovoMix 30 FlexPen .
   Korpustyp: Fachtext
Sind diese Voraussetzungen nach Auffassung der nachprüfenden Zollstelle nicht mehr erfüllt, ist dieser Satz zu streichen und das Ergebnis der Nachprüfung umseitig im Feld „Anmerkungen“ festzuhalten.
Pokud celní úřad provádějící sledování zjistí, že zboží tyto podmínky nadále nesplňuje, škrtne tuto větu a zaznamená svá zjištění na druhou stranu do pole „Poznámky“.
   Korpustyp: EU