Übersetzungen
[VERB]
[ADJ/ADV]
Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Evropská komise je už unavena úsilím o vybudování jednotného energetického trhu, které ji přimělo přesvědčit vlády, že je zapotřebí, aby odstranily své stávající monopolní provozovatele – což je nutná podmínka konkurenční soutěže.
Die Europäische Kommission ist erschöpft von dem Versuch, einen Energiebinnenmarkt aufzubauen, wozu sie die Regierungen davon überzeugen musste, ihre bestehenden Monopolbetreiber aufzulösen – eine Voraussetzung für den Wettbewerb.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Evropa se zdá být už unavená z rozvojových nákladů.
Europa scheint der Entwicklungshilfe müde zu sein.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Byla jsi unavená a byl čas jít do postele.
Du warst müde und es war Zeit fürs Bett.
Ale máš pravdu, dítě bylo v noci vzhůru a já jsem unavená.
Aber Sie haben recht, die Kleine hat mich bis spät in die Nacht auf Trab gehalten, und ich bin müde.
Myslel jsem, že jsi unavená a že jdeš spát.
Ich dachte, Sie seien müde und gingen zu Bett.
jak jsem ji milovala, vždycky když byla tak unavená.
wie liebte ich sie, immer wenn sie so müde war.
Koncem týdne jsem hrozně unavená, ale jsem moc spokojená.
Ich bin nach der Woche sehr müde. Aber zufrieden.
Byla unavená a rozpálená - léto přišlo tento rok brzy - ale také byla velice šťastná.
Sie war müde und verschwitzt der Sommer war in diesem Jahr früh über die Stadt hereingebrochen, aber gleichzeitig sehr glücklich.
Mary říkala, že je unavená a hned z práce půjde domů.
Marie sagte sie wäre müde und würde von der Arbeit aus direkt nach Hause gehen.
Byla teď už tak unavená, že si ani nebyla jistá, jak dlouho se udrží na nohou nebo bude moci ještě jít.
Sie war jetzt so müde, sie wußte nicht, wie lange sie sich noch auf den Beinen halten, geschweige denn gehen konnte.
Je mi jedno kolik je hodin. Nikdy nejsem unavená.
Zeit ist mir sowieso egal, ich bin nie müde.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
prosím, Johne, dnes večer ne, jsem unavená.
Bitte nicht heute Nacht, John. Ich bin erschöpft.
To by vysvětlovalo záchvat a proč je unavená.
Würde erklären warum sie krampft und erschöpft ist.
Byla unavená a nemohla vědět, jak kruté to od ní bylo.
Sie war erschöpft und konnte nicht wissen, wie grausam das war.
Jediné co vím je to, že jsem unavená.
- Ich weiß nur, dass ich erschöpft bin.
Byla jsem unavená, tak jsem jí prosila, ať ho vykoupe.
Ich war erschöpft, also bat ich sie, ihn zu baden.
Rapunzel, matka je trochu unavená.
Rapunzel, Mami ist ganz schön erschöpft.
Myslím, že jste trochu unavená, díky kómatu.
Ich denke Sie sind nur ein wenig erschöpft auf Grund des Komas.
Je unavená, ale velice šťastná.
Sie ist erschöpft, aber glücklich.
Podívejte, jsem velmi unavená, takže poruším pravidla.
Hören Sie, ich bin sehr erschöpft, also werde ich die Regeln brechen.
Jsem si jistá, že je Anny unavená po cestě.
- Anne ist sicher erschöpft von der Reise.
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "unavena"
34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Musíte být unavena všemi přípravami.
Sie müssen mit den Vorbereitungen sehr beschäftigt sein.
Jsem tak unavena z této místnosti, Daniely.
Ich habe diesen Raum so satt, Daniel.
Jeho Výsost je po dlouhé cestě jistě unavena.
Seine Hoheit ist ermattet nach der langen Reise.
Yoon-jin, pomůžu Yoon-hye s jejím domácím úkolem, takže běž si lehnout beze mě, jestli jsi unavena.
Ich helfe Jin heute bei den Hausaufgaben, geh ruhig schon ins Bett!
Jedná se o stále aktuální otázku, zda Unie není již unavena z rozšiřování a jestli západní Balkán má být součástí EU anebo ne.
Es gibt sehr hartnäckige Fragezeichen auf europäischer Seite, ob es nicht eine „ Erweiterungsmüdigkeit" gebe und auch Zweifel ob der westliche Balkan Teil der EU sein sollte oder nicht.
Jedná se o stále aktuální otázku, zda Unie není již unavena z rozšiřování a jestli západní Balkán má být součástí EU anebo ne.
Ein diktatorisches Regime mit terroristischen Allüren hat uns für acht Jahre inhaftiert und wollte uns das Leben nehmen.