Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=upřednostňovaný&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
upřednostňovaný vorgezogen 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "upřednostňovaný"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Fatální a/ nebo život ohrožující reakce – pro každý upřednostňovaný výraz (Preferred Term, PT), včetně podílu zpráv o úmrtí 2.
Tödliche und/oder lebensbedrohende Reaktionen – für jeden bevorzugten Terminus (Preferred Term, PT), einschließlich dem Verhältnis von Todesfallberichten
   Korpustyp: Fachtext
Fatální a/ nebo život ohrožující reakce – pro každý upřednostňovaný výraz (Preferred Term, PT), včetně podílu zpráv o úmrtí 2.
Tödliche und/oder lebensbedrohliche Reaktionen – jeweils im bevorzugten Terminus (Preferred Term; PT), einschließlich des Anteils an Berichten von Fällen mit tödlichem Ausgang 2.
   Korpustyp: Fachtext
Fatální a/ nebo život ohrožující reakce - pro každý upřednostňovaný výraz ( Preferred Term , PT ) , včetně podílu zpráv o úmrtí 2 .
Tödliche und/ oder lebensbedrohliche Reaktionen - jeweils im Preferred Term ( PT ) , einschließlich des Anteils an tödlichen Berichten 2 .
   Korpustyp: Fachtext
Upřednostňovaný přednášející pro galavečery skupiny This World je pravicový republikán a bývalý texaský guvernér Rick Perry, který kdysi přirovnal homosexualitu k alkoholismu.
Zu den beliebtesten Rednern auf This-World-Galas gehört der rechte republikanische Ex-Gouverneur von Texas, Rick Perry, der Homosexualität einmal mit Alkoholismus verglich.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Tyto dva omyly se navzájem kombinovaly: je-li negativní dopad úsporných opatření na hospodářský růst větší, než se původně předpokládalo, a pozitivní dopad kvantitativního uvolňování naopak slabší, pak politický mix upřednostňovaný vládami prakticky všech evropských zemí byl zoufale mylný.
Diese beiden Fehler verstärkten einander: Wenn die negativen Auswirkungen der Sparpolitik auf das Wirtschaftswachstum größer sind als ursprünglich angenommen und die positiven Auswirkungen der quantitativen Lockerung kleiner, dann war die von praktisch allen europäischen Regierungen favorisierte Kombination politischer Strategien ein Riesenfehler.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
U společných investic veřejného fondu a soukromých investorů, kteří se účastní jednotlivých obchodů, by měli být uvedení soukromí investoři vybíráni pro každou transakci ve zvláštním výběrovém řízení – jedná se o upřednostňovaný způsob stanovení přiměřené míry návratnosti.
Im Falle von Koinvestitionen eines öffentlichen Fonds und privater Investoren, die sich an einzelnen Transaktionen beteiligen, sollten die Investoren für jede Transaktion in einem gesonderten wettbewerblichen Verfahren ausgewählt werden, das die beste Möglichkeit zur Ermittlung der angemessenen Kapitalrendite darstellt.
   Korpustyp: EU
MedDRA MedDRA Četnost Systém orgánových tříd Upřednostňovaný název Abnormální klinické a Zvýšený krevní tlak velmi časté laboratorní nálezy nezařazené Snížení nasycení kyslíkem velmi časté jinde Srdeční poruchy Tachykardie velmi časté Celkové a jinde nezařazené Pyrexie velmi časté poruchy a lokální reakce po zimnice velmi časté podání
5 MedDRA MedDRA Häufigkeit Organklasse Klinik Hypertonie Sehr häufig Untersuchungen Verminderte Sehr häufig Sauerstoffsättigung Herzerkrankungen Tachykardie Sehr häufig Pyrexie Sehr häufig Allgemeine Erkrankungen und Beschwerden am Verabreichungsort Schüttelfrost Sehr häufig
   Korpustyp: Fachtext