Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=upřený&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
upřený starr 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

upřenýstarr
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Její oči byly upřené na skvrnku a houpala se rychleji než kdy jindy.
Ihre Augen blieben starr auf den Fleck fixiert, und sie schaukelte noch schneller.
   Korpustyp: Literatur
S očima upřenýma přímo před sebe pevně kráčela ke dveřím a snažila se ty hlasy nevnímat.
Sie ging mit festen Schritten weiter auf die Tür zu, sah starr geradeaus und versuchte, nicht auf die Stimme zu hören.
   Korpustyp: Literatur

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "upřený"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Říkám tomu "Upřený pohled".
Ich nenne es "Den Blick".
   Korpustyp: Untertitel
Každý pohled je tu na tebe upřený.
Alle Augen sind auf dich gerichtet.
   Korpustyp: Untertitel
Upřený pohled je někdy účinnější než zbraň.
Ein scharfer Blick kann effektiver sein als eine Knarre.
   Korpustyp: Untertitel
Můj upřený pohled by vyděsil i nejodvážnější:
Meine Blicke hätten den Kühnsten erschreckt.
   Korpustyp: Untertitel
Seděla na listí, pohled upřený na kolena.
Meine Frau saß nur verstört da und schaute betroffen zu Boden.
   Korpustyp: Untertitel
Nemohla jsem ani vidět ten upřený pohled hnědých, cizích očí.
Ich ertrug nicht, wie diese braunen, fremden Augen mich ansahen.
   Korpustyp: Untertitel
No, konečně vím, po kom má Lucy tak upřený pohled.
Jetzt ist mir klar, woher Lucy den durchdringenden Blick hat.
   Korpustyp: Untertitel
Annin pohled byl stále ještě upřený na Rosiin obraz a mluvila nepřítomně.
Anna betrachtete immer noch Rosies Bild und sprach geistesabwesend weiter.
   Korpustyp: Literatur
Víte co, já už mám svůj zrak upřený na několik set hodin veřejně prospěšných prací.
Wissen Sie was, ich visiere im Moment ein paar hundert Sozialstunden an.
   Korpustyp: Untertitel
Víte, před chvíli jak sem vás viděl smát se na vaší kolegyni, takový jemný záblesk potom ten váš upřený pohled.
Wissen sie was, vor einem Moment sah ich, wie Sie ihrer Kollegin zulächelten ihr einen flüchtigen Blick zuwarfen, dann ihren Blick änderten.
   Korpustyp: Untertitel
Což přesně je další z těchto stěžejních předmětů. protože v Psychu se prolínačkou díra promění v oko, které vrací upřený pohled.
Das ist wieder genauso eins dieser zentralen Objekte, weil in Psycho das Loch durch eine Überblendung mit dem Auge verschmilzt, welches das Starren erwidert.
   Korpustyp: Untertitel