Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Peck našel tu štěnici a právě nám upláchnul.
Peck fand die Wanze, und er ist uns entwischt.
Něco si vyjasněme kapitáne, nikdo nikam neupláchne.
Eins will ich klarstellen, Captain. Niemand kann uns entwischen.
Nechali by si ho upláchnout rovnou před nosem!
Die bringen es sogar fertig, dass er ihnen vor der Nase entwischt.
Neměl by sis to nechat upláchnout.
Das solltest du dir nicht entwischen lassen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nemá třeba nějakého přítele, o kterém nic nevíte, se kterým by chtěla upláchnout?
Hat sie vielleicht einen Freund, von dem Sie nichts wissen, mit dem sie durchbrennen würde?
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "upláchnout"
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nechali jste je upláchnout, hlupáci!
Das ist eure Schuld, ihr Blingänger!
Sonje se naštěstí podařilo zázračně upláchnout.
Durch ein Wunder entwich Sonja den Franzosen und entkam.
Nějaký závistivý konkurenční vědec chtěl určitě upláchnout s tím ptákem.
Ein neidischer Forscherkollege muss versucht haben, den Dodo zu stehlen.
Nemůžete upláchnout nebo začít žvanit o svých dnešních sexuálních šaškovinách.
Du kannst nicht davon laufen oder über sexuelles Zeug reden, was du heute Abend tun willst.
Nechali by si ho upláchnout rovnou před nosem!
Die bringen es sogar fertig, dass er ihnen vor der Nase entwischt.
Měl jsi svoji šanci, ale nechal sis ji upláchnout.
Du hattest deine Chance, und die hast du so richtig vertan.
Mám dojem, že zrovna když si pro něj prijeli, chystal se Vercel upláchnout.
Anscheinend wollte Vercel abhauen, als die Polizei kam.