Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
STRUKTURA PLNĚ UPRAVENÉ HODNOTY EXPOZICE PODROZVAHOVÝCH POLOŽEK PODLE KONVERZNÍCH FAKTORŮ
NACH UMRECHNUNGSFAKTOREN VORGENOMMENE AUFSCHLÜSSELUNG DER VOLLSTÄNDIG ANGEPASSTEN RISIKOPOSITION AUSSERBILANZIELLER POSTEN
DOKLADY UVEDENÉ V PŘÍLOZE NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1072/2009 VE ZNĚNÍ UPRAVENÉM PRO ÚČELY DOHODY O EHP
DOKUMENTE IM ANHANG DER VERORDNUNG (EG) Nr. 1072/2009 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES IN DER FÜR DIE ZWECKE DES EWR-ABKOMMENS ANGEPASSTEN FASSUNG
MAJETKOVÉ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA – UPRAVENÁ HODNOTA FINANČNÍHO KOLATERÁLU (CVAM) PŘI UPLATNĚNÍ KOMPLEXNÍ METODY FINANČNÍHO KOLATERÁLU
BESICHERUNG MIT SICHERHEITSLEISTUNG, UMFASSENDE METHODE ZUR BERÜCKSICHTIGUNG FINANZIELLER SICHERHEITEN, ANGEPASSTER WERT (CVAM)
05 (Upravené) ruční ovládání převodovky a spojky
05 (Angepasste) Handschaltung und Handkupplung
4 – upravené ekvivalenční metody (použitelné k ocenění účastí)
4 — Angepasste Equity-Methoden (bei der Bewertung von Beteiligungen anwendbar):
„Upravenou vzdáleností od cíle“ se rozumí, že jsou-li hodnoty v tomto sloupci odlišné od hodnot ve sloupci F, byly hodnoty v uvedeném sloupci upraveny tak, aby zohledňovaly chybové rozpětí.
„Angepasster Abstand zum vorgegebenen Ziel“ Unterscheiden sich die Angaben in dieser Spalte von den Angaben in Spalte F, so wurden die Werte in Spalte F um eine Fehlermarge angepasst.
„Vzdáleností od cíle upravenou“ se rozumí vzdálenost od cíle uvedená ve sloupci F upravená o chybové rozpětí.
„Angepasster Abstand zum vorgegebenen Ziel“ der um die Fehlermarge angepasste Abstand zum vorgegebenen Ziel, wie er in Spalte F angegeben ist.
V roce 2001 uzavřely obec Asker a společnost Asker Brygge smlouvu (dále jen „opční smlouva“), podle níž měla společnost Asker Brygge do dne 31. prosince 2009 opci na koupi pozemku za pevně stanovenou částku ve výši 8 milionů NOK, upravenou podle indexu spotřebitelských cen.
Die Gemeinde Asker und Asker Brygge hatten 2001 eine Vereinbarung („Optionsvereinbarung“) getroffen, wonach Asker Brygge eine auf den 31. Dezember 2009 befristete Option zum Kauf eines Grundstücks zu einem Festbetrag von 8 Mio. NOK, angepasst entsprechend dem Verbraucherpreisindex, eingeräumt wurde.
zařízení speciálně konstruovaná nebo upravená pro výrobu výztužných vláken:
Ausrüstung, besonders konstruiert oder angepasst für die Herstellung von Verstärkungsfasern, wie folgt:
CVAM se rovná hodnotě CVA upravené o nesoulad splatností, který je třeba zahrnout do vzorce pro výpočet plně upravené hodnoty expozice (E*) stanovené v části 3 bodě 33.
CVAM wird als CVA, zusätzlich angepasst um Laufzeiteninkongruenz, in der Formel für die Berechnung des vollständig angepassten Forderungswerts (E*) gemäß Teil 3 Nummer 33 zugrunde gelegt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
DOPLŇKOVÉ A UPRAVENÉ JEDNOTNÉ PODMÍNKY PRO ÚČAST V TARGET2 S VYUŽITÍM INTERNETOVÉHO PŘÍSTUPU
ERGÄNZENDE UND GEÄNDERTE HARMONISIERTE BEDINGUNGEN FÜR DIE TEILNAHME AN TARGET2 IM RAHMEN DES INTERNETBASIERTEN ZUGANGS
UPRAVENÝ JEDNOTNÝ DOKLAD O VYMAHATELNOSTI POHLEDÁVEK, NA NĚŽ SE VZTAHUJE SMĚRNICE RADY 2010/24/EU
GEÄNDERTER EINHEITLICHER VOLLSTRECKUNGSTITEL FÜR FORDERUNGEN, DIE UNTER DIE RICHTLINIE 2010/24/EU DES RATES FALLEN
Pro účely bodu ML17 se slovem ‚upravený‘ rozumí změna konstrukční, elektrické, mechanické nebo jiné povahy, jež nevojenskému předmětu dodává vojenské schopnosti ekvivalentní předmětu, který je speciálně určen pro vojenské použití.
‚Geändert‘ im Sinne von Nummer ML17 bedeutet eine bauliche, elektrische, mechanische oder sonstige Änderung, die eine nichtmilitärische Ausrüstung mit militärischen Eigenschaften ausstattet, so dass die Ausrüstung gleichwertig zu einer für militärische Zwecke besonders konstruierten Ausrüstung ist.
vozidla vybavená vodním dělem, zvláště určená nebo upravená pro účely kontroly nepokojů;
mit einem Wasserwerfer ausgerüstete Fahrzeuge, besonders konstruiert oder geändert zum Zwecke der Bekämpfung von Ausschreitungen und Unruhen,
„kosmické lodě“ speciálně určené nebo upravené pro vojenské využití a součásti pro „kosmické lodě“ speciálně určené pro vojenské využití.
‚Raumflugkörper‘, besonders konstruiert oder geändert für militärische Zwecke, und ‚Raumflugkörper‘-Bestandteile, besonders konstruiert für militärische Zwecke.
Pro účely tohoto nařízení se funkční blok vzdušného prostoru považuje za upravený, pokud navržená úprava vede ke změnám stanovených rozměrů funkčního bloku vzdušného prostoru.
Im Sinne dieser Verordnung gilt ein eingerichteter Luftraumblock als geändert, wenn eine vorgeschlagene Änderung zu Veränderungen der festgelegten Dimensionen des funktionalen Luftraumblocks führt.
Evropská komise stáhla jeden z návrhů a zavázala se předložit upravenou verzi návrhu týkajícího se jednotného formátu povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí po vyřešení všech nejasných technických otázek.
Die Kommission beschloss, einen der Vorschläge zurückzuziehen, und erklärte sich bereit, nach der Klärung aller technischen Unsicherheiten eine geänderte Fassung einer einheitlichen Gestaltung von Aufenthaltstiteln für Drittstaatenangehörige zu unterbreiten.
Takto upravená podpora se stává slučitelnou s tímto rámcem.
Die so geänderte Beihilfe ist mit dem Gemeinschaftsrahmen vereinbar.
Vědecké závěry jsou uvedeny v příloze II , upravené informace o přípravku v příloze III a podmínky rozhodnutí o registraci v příloze IV .
Anhang II enthält die wissenschaftlichen Schlussfolgerungen , Anhang III die geänderte Produktinformation und Anhang IV die Bedingungen für die Genehmigungen für das Inverkehrbringen .
Před zveřejněním upraveného technického dokumentu to musí být sděleno Komisi včetně žádosti o změnu a jejího ekonomického zhodnocení.
Die geänderte technische Unterlage wird vor ihrer Veröffentlichung zusammen mit dem Änderungsantrag und der wirtschaftlichen Bewertung der Kommission übermittelt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hodnoty upraveného TSS po 12 měsících jsou uvedeny v následující tabulce.
Der modifizierte TSS nach 12 Monaten wird in der unten aufgeführten Tabelle
Pane, reaktor přijal upravené jádro.
Sir, der Reaktor hat den modifizierten Kern angenommen.
Ve skupině s infliximabem zůstávala průměrná změna celkového upraveného skóre vdH-S v 54 . týdnu záporná .
In der Infliximab-Gruppe blieb in Woche 54 die mittlere Veränderung im modifizierten Gesamt-vdH-S Score unter 0 .
Upravenej mobil propojenej s laptopem. - To je neuvěřitelně silná zbraň.
Ein modifiziertes Telefon ist in Verbindung mit einem Laptop ein wirkungsvolles Spielzeug.
Hodnoty upraveného TSS po 12 měsících jsou uvedeny v následující tabulce .
Der modifizierte TSS nach 12 Monaten wird in der unten aufgeführten Tabelle dargestellt .
Pyl upravený tak, aby přenášel virus.
Der modifizierte Pollen soll den Virus tragen.
Příklady vhodných pojivových materiálů jsou termosetické plasty epoxid, upravený epoxid, polyester a vinylester, a termoplastické materiály polyetylén a polyamid.
Geeignete Grundstoffe sind beispielsweise Epoxidharz, modifiziertes Epoxidharz, warm aushärtende Kunststoffe wie Polyester und Vinylester sowie Thermoplaste wie Polyethylen und Polyamid.
Toto je lehčí, upravená verze běžně používané na dálku ovládané zbraně.
Es ist eine leichtere, modifizierte Version der fernbedienbaren Waffenstation.
U upravených motorů se předloží pouze údaje, které se od tohoto souboru údajů liší.
Für modifizierte Motoren sind nur Angaben zu machen, die von diesem Beschreibungsbogen abweichen.
Za žádných okolností by nedovolil přidávání geneticky upraveného šafránu.
Genetisch modifizierten Safran hätte er niemals zugelassen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Výrobek je tedy nutné zařadit do kódu KN 16055600 jako upravené mlže.
Das Erzeugnis ist daher in den KN-Code 16055600 als zubereitete Venusmuscheln einzureihen.
kterým se zavádí celní evidence dovozu některých upravených nebo konzervovaných citrusových plodů (mandarinek atd.) pocházejících z Čínské lidové republiky
zur zollamtlichen Erfassung der Einfuhren bestimmter zubereiteter oder haltbar gemachter Zitrusfrüchte (Mandarinen usw.) mit Ursprung in der Volksrepublik China
Na trhu upravených nebo konzervovaných citrusových plodů existuje velká cenová konkurence, neboť hospodářská soutěž je založena zejména na cenách.
Der Markt für zubereitete oder haltbar gemachte Zitrusfrüchte steht im Zeichen eines Preiskampfs; der Wettbewerb läuft hauptsächlich über den Preis.
Jiné upravené a konzervované maso, droby nebo krev, kromě pokrmů z upraveného masa a drobů
Sonstiges Fleisch und Blut und sonstige Schlachtnebenerzeugnisse, zubereitet und haltbar gemacht, außer Gerichten aus zubereitetem Fleisch und zubereiteten Schlachtnebenerzeugnissen
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě upravené nebo konzervované zeleniny čísel 2002 až 2005
Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ausgenommen aus zubereiteten oder haltbar gemachten Gemüse der Positionen 2002 bis 2005
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě upravené nebo konzervované zeleniny čísel 2002 až 2005
Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ausgenommen aus zubereiteten oder haltbar gemachten Gemüsen der Positionen 2002 bis 2005
Dodatkový protokol stanoví novou celní kvótu pro určité množství upraveného sledě obecného pocházejícího z Norska za účelem propuštění do volného oběhu v Evropské unii.
Das Zusatzprotokoll sieht ein neues Zollkontingent für die Überführung von bestimmtem zubereitetem Hering mit Ursprung in Norwegen in den zollrechtlich freien Verkehr in der Europäischen Union vor.
upravená mouka, krupice, krupička nebo škroby čísla 1901;
zubereitetes Mehl, zubereiteter Grobgrieß, zubereiteter Feingrieß und zubereitete Stärke der Position 1901;
upravená mouka, krupice, krupička nebo škroby čísla 1901;
zubereitetes Mehl, zubereitete Grütze, zubereiteter Grieß und zubereitete Stärke der Position 1901;
upravená nebo konzervovaná zelenina čísel 2001, 2004 nebo 2005;
zubereitetes oder haltbar gemachtes Gemüse der Position 2001, 2004 oder 2005;
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Informační povinnosti vůči plátci po přijetí platebního příkazu upravené v článku 27 je třeba zamítnout jako nadbytečné.
Die in Art 27 geregelten Informationspflichten an den Zahler nach Annahme der Zahlungsanweisung sind als überschießend abzulehnen.
To neplatí jen pro přísun kapitálu a odstínění rizik, ale také pro závazek země o vkladu upravený v dohodě o splátkách.
Dies gilt nicht nur für die Kapitalzuführung und die Risikoabschirmung, sondern ebenfalls für die in der Rückzahlungsvereinbarung geregelte Einlageverpflichtung des Landes.
11.2 Dále jsou problematické některé otázky upravené v článku 3 .
11.2 Darüber hinaus sind einige in Artikel 3 geregelte Punkte fraglich .
Evropská unie prohlašuje, že vykonává pravomoc ve všech věcech upravených úmluvou.
Die Europäische Union erklärt, dass sie die Zuständigkeit für alle in dem Übereinkommen geregelten Angelegenheiten ausübt.
Evropské společenství vezme v úvahu při stanovování ekvivalence oznámených rozhraní a určování identifikátorů tříd zařízení rozhraní upravená ve Švýcarsku.
Bei der Bestimmung der Gleichwertigkeit der notifizierten Schnittstellen und der Festlegung der einzelnen Geräteklassen-Kennungen berücksichtigt die Europäische Gemeinschaft die geregelten Schnittstellen der Schweiz.
Článek 55 Pro otázky upravené touto kapitolou se použijí články 45 až 48 .
Artikel 55 Die Bestimmungen der Artikel 45 bis 48 finden auf das in diesem Kapitel geregelte Sachgebiet Anwendung .
Výše uvedená omezení upravená v oddílech 4.1.1 až 4.1.6 platí pouze pro nové obchodování podle této definice:
Die vorstehend unter 4.1.1. — 4.1.6. geregelten Beschränkungen gelten nur für Neugeschäft nach Maßgabe der folgenden Definitionen:
Systém certifikace osob provádějících instalaci upravený v příloze IV je potřebný, pouze pokud v členských státech neexistují žádné spolehlivé systémy odborné kvalifikace.
Die in Anhang IV geregelte Zertifizierung von Installateuren ist nur erforderlich, wenn in Mitgliedstaaten keine leistungsfähigen Berufsqualifikationssysteme bestehen.
Systém certifikace osob provádějících instalaci upravený v příloze IV je potřebný, pouze pokud v členských státech neexistují žádné spolehlivé systémy odborné kvalifikace.
Die in Anhang IV geregelte Zertifizierung von Installateuren ist nur erforderlich, wenn in den Mitgliedstaaten keine leistungsfähigen Berufsqualifikationssysteme bestehen.
Účast veřejnosti by se mimoto měla omezit na případy upravené ve směrnici o informacích o životním prostředí (2003/35/ES).
Eine Beteiligung der Öffentlichkeit sollte sich darüber hinaus auf die in der Umweltinformationsrichtlinie (2003/35/EG) geregelten Fälle beschränken.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Toto číslo musí být uvedeno v ověřovací listině původu pro upravený chmel.
Diese Nummer muss in der Bescheinigung für den aufbereiteten Hopfen angegeben sein.
„upraveným chmelem“ rozumí chmel, který byl mimo jiné podroben konečnému sušení a konečnému balení;
„aufbereiteter Hopfen“: Hopfen, der dem abschließenden Trocknen und dem abschließenden Verpacken unterzogen wurde;
„upravený chmel“: chmel, který byl mimo jiné podroben konečnému sušení a konečnému balení;
„aufbereiteter Hopfen“: Hopfen, der dem abschließenden Trocknen und dem abschließenden Verpacken unterzogen wurde;
Za účelem klasifikace upraveného bioplynu by měl být zohledněn vývoj norem podle Evropského výboru pro normalizaci (CEN).
Für die Einstufung von aufbereitetem Biogas sollte den Entwicklungen in Bezug auf Normen im Rahmen des Europäischen Komitees für Normung (CEN) Rechnung getragen werden.
„upraveným statkovým hnojivem“ kapalná frakce, která je výsledkem úpravy prasečí kejdy;
„aufbereiteter Dung“ die bei der Dungaufbereitung gewonnene Flüssigmistfraktion;
Tekutá statková hnojiva, včetně upravených statkových hnojiv a kejdy, se rozšiřují pomocí technik s nízkými hodnotami emisí.
Flüssiger Dung, einschließlich aufbereiteter Dung und Gülle, wird mit emissionsarmen Ausbringungsverfahren ausgebracht.
Příslušné orgány zajistí, aby odchylky povolené pro použití upravených statkových hnojiv byly slučitelné s kapacitou zařízení pro úpravu statkových hnojiv.
Die zuständigen Behörden stellen sicher, dass die für die Ausbringung von aufbereitetem Dung gewährten Ausnahmegenehmigungen mit den Kapazitäten der Dungaufbereitungsanlagen vereinbar sind.
popis úpravy statkových hnojiv, pokud se provádí, a očekávané vlastnosti upravených statkových hnojiv;
Beschreibung der etwaigen Dungaufbereitung und erwartete Eigenschaften des aufbereiteten Dungs;
podle potřeby jako produkt balený, obalově upravený nebo takový, který prošel zpracováním prvního stupně;
gegebenenfalls als verpacktes, aufbereitetes oder erstverarbeitetes Erzeugnis,
popis úpravy statkových hnojiv a vlastnosti upravených statkových hnojiv (pokud má tato informace význam);
Beschreibung der Dungaufbereitung und Eigenschaften des aufbereiteten Dungs (falls relevant);
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Upravená péra a prachové peří a výrobky z nich, umělé květiny, výrobky z lidských vlasů
zugerichtete Federn und Daunen und Waren aus Federn oder Daunen, künstliche Blumen, Waren aus Menschenhaaren
Vyčiněné nebo upravené celé kožešiny, nesešité, králičí, zaječí nebo jehněčí
Gegerbte oder zugerichtete ganze Pelzfelle, nicht zusammengesetzt, von Kaninchen, Hasen und Lämmern
Výroba z nesešitých vyčiněných nebo upravených kožešin čísla 4302
Herstellen aus nicht zusammengesetzten gegerbten oder zugerichteten Pelzfellen der Position 4302
Subdodavatelské práce při výrobě činěných a upravených usní, zpracovaných a obarvených kožešin
An Subunternehmer vergebene Arbeiten bei der Herstellung von gegerbtem und zugerichtetem Leder sowie zugerichteten und gefärbten Fellen
Bělení nebo barvení a stříhání a sešití jednotlivých nesešitých vyčiněných nebo upravených kožešin
Bleichen oder Färben mit Zuschneiden und Zusammensetzen von nicht zusammengesetzten gegerbten oder zugerichteten Pelzfellen
Vyčiněné nebo upravené kožešiny nebo usně (kromě králičí, zaječí nebo jehněčí)
Gegerbte oder zugerichtete Pelzfelle , auch zusammengesetzt (ohne von Kaninchen, Hasen und Lämmer)
Ostatní– yčiněných nebo upravených kožešin
andere– t zusammengesetzten gegerbten oder zugerichteten Pelzfellen
Vyčiněné nebo upravené celé kožešiny, nesešité, králičí, zaječí nebo jehněčí
Gegerbte oder zugerichtete ganze Pelzfelle, auch ohne Kopf, Schwanz oder Klauen, nicht zusammengesetzt, von Kaninchen, Hasen oder Lamm
Vyčiněné nebo upravené kožešiny nebo usně (kromě králičí, zaječí nebo jehněčí)
Andere gegerbte oder zugerichtete Pelzfelle (einschließlich Köpfen, Schwänzen, Klauen und anderen Teilen, Abfällen und Überresten), auch zusammengesetzt
Vyčiněné nebo upravené kožešiny nebo usně (kromě králičí, zaječí nebo jehněčí)
Andere gegerbte oder zugerichtete Pelzfelle (einschließlich Köpfe, Schwänze, Klauen und andere Teile, Abfälle und Überreste), auch zusammengesetzt
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
„Jaderné reaktory“ a speciálně pro ně konstruovaná nebo upravená zařízení a součásti:
“Kernreaktoren” und besonders konstruierte oder hergerichtete Ausrüstung und Bestandteile hierfür wie folgt:
„Jaderné reaktory“ a zařízení a součásti speciálně pro ně určené nebo upravené:
„Kernreaktoren“ und besonders konstruierte oder hergerichtete Ausrüstung und Bestandteile hierfür wie folgt:
Odběrní trubky speciálně konstruované nebo upravené pro extrakci plynného UF6 z rotorového válce na principu Pitotovy trubice a které lze připevnit k hlavnímu systému odčerpávání plynu;
Entnahmevorrichtungen, bestehend aus besonders konstruierten oder hergerichteten Rohren für die Entnahme von UF6-Gas aus dem Inneren des Zentrifugenrotors nach dem Pitot-Prinzip und anschließbar an das zentrale Gaserfassungssystem;
Provozní celky speciálně konstruované pro výrobu palivových článků "jaderného reaktoru" a speciálně pro ně konstruovaná nebo upravená zařízení.
Anlagen, besonders konstruiert für die Herstellung von "Kernreaktor"-Brennelementen, und besonders konstruierte oder hergerichtete Ausrüstung hierfür.
"Jaderné reaktory" a speciálně pro ně konstruované nebo upravené zařízení a součásti:
"Kernreaktoren" und besonders konstruierte oder hergerichtete Ausrüstung und Bestandteile hierfür wie folgt:
speciálně upravená ložiska obsahující sestavu patního čepu s miskou namontovanou na tlumiči;
besonders hergerichtete Lager, die ein halbkugelförmiges Gegenlager (pivot-cup) enthalten und auf einem Dämpfer montiert sind,
Typické speciálně konstruované nebo upravené ventily zahrnují vlnovcové ventily, rychlouzavírací typy ventilů, rychloreakční ventily a další.
Typische besonders konstruierte oder hergerichtete Ventile beinhalten Faltenbalgventile, Schnellschlusstypen, Schnellschlussventile und andere.
Provozní celky pro přepracování vyhořelých palivových článků „jaderného reaktoru“ a speciálně pro ně konstruovaná nebo upravená zařízení a součásti.
Anlagen für die Wiederaufarbeitung bestrahlter “Kernreaktor”-Brennelemente und besonders konstruierte oder hergerichtete Ausrüstung und Bestandteile hierfür.
Provozní celky pro přepracování vyhořelých palivových článků "jaderného reaktoru" a speciálně pro ně konstruované nebo upravené zařízení a součásti.
Anlagen für die Wiederaufarbeitung bestrahlter "Kernreaktor"-Brennelemente und besonders konstruierte oder hergerichtete Ausrüstung und Bestandteile hierfür.
Provozní celky pro konverzi uranu a speciálně pro ně konstruovaná nebo upravená zařízení:
Anlagen zur Konversion von Uran und besonders konstruierte oder hergerichtete Ausrüstung hierfür, wie folgt:
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Z vykazování by se mělo vyloučit geneticky neupravené potomstvo (divokého typu).
Die Berichterstattung sollte genetisch nicht veränderte Nachkommen (Wildtypen) ausschließen.
letadla konkrétně určená nebo upravená pro výzkumné, experimentální nebo vědecké účely a s pravděpodobnou výrobou ve velmi omezených počtech;
speziell für Forschungszwecke, Versuchszwecke oder wissenschaftliche Zwecke ausgelegte oder veränderte Luftfahrzeuge, die wahrscheinlich in sehr begrenzten Stückzahlen produziert werden;
Vnitrozemské povrchové vody zahrnují řeky a jezera a související umělé nebo výrazně upravené vodní útvary.
Binnenoberflächengewässer umfassen Flüsse und Seen sowie mit diesen verbundene künstliche oder erheblich veränderte Wasserkörper.
Výrobce uchová záznam o každém navráceném, opraveném či upraveném systému motoru nebo vozidle a dílně, ve které byla oprava provedena.
Der Hersteller hat über jedes zurückgerufene und reparierte oder veränderte Motorsystem oder Fahrzeug sowie über die Werkstatt, die die Reparatur durchgeführt hat, Buch zu führen.
Existuje důkaz, že upravený administrativní postup vedl k omezenějšímu uplatňování antidumpingových opatření v rámci různých postupů.
Es liegen Erkenntnisse vor, dass es in verschiedenen Verfahren zu einer restriktiveren Anwendung von Anti-Dumping-Maßnahmen durch eine veränderte administrative Praxis gekommen ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Podrobnější údaje obsahuje oddíl o geneticky upravených zvířatech.
Für genauere Einzelheiten siehe Abschnitt über genetisch veränderte Tiere.
A konečně může z pohledu radikálních environmetalistů omezení přípravků na ochranu rostlin otevřít cestu geneticky upraveným organismům, což by v Evropě nebylo žádoucí.
Schließlich wird diese radikale Umweltperspektive dazu führen, dass Einschränkungen bei Pflanzenschutzmitteln den Weg für genetisch veränderte Organismen frei machen werden, was in Europa nicht wünschenswert ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Průzkum trhu, který provedla Komise, se v tomto případě zaměřil především na trhy s geneticky neupraveným („GNM“) tekutým lecitinem a geneticky neupraveným odtučněným lecitinem (1).
In ihrer Marktuntersuchung konzentrierte sich die Kommission in erster Linie auf die Märkte von nicht genetisch verändertem („Nicht-GV“) Flüssiglecithin und entöltem Nicht-GV-Lecithin (1).
Svá chapadla mají ve všem, od pesticidů, až po geneticky upravená obilná semena.
Sie haben ihre Tentakel in allem, von Pestiziden bis zu gentechnisch verändertem Saatgut.
Usnadnění procesu pro povolování pěstování geneticky upravené sóji na území evropských států by bylo jedním řešením tohoto problému, a zároveň významným zdrojem příjmů pro evropské zemědělství, které bylo tvrdě zasaženo finanční krizí.
Die Vereinfachung des Prozesses für die Zulassung des Anbaus von genetisch verändertem Soja im Hoheitsgebiet europäischer Staaten würde eine Lösung dieses Problems darstellen, nebst einer wichtigen Einkommensquelle für die europäische Landwirtschaft, die von der Finanzkrise hart getroffen ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ricky a Maurice nabízejí rozmanité účesy pro upravené lezce.
Ricky und Maurice bieten eine Vielfalt an Frisuren für gepflegte Bergsteiger an.
Jane, jak jsi čistý a upravený.
John, du bist so rein und gepflegt.
Recepční si pamatoval jen to, že byl velmi upravený, bylo mu něco přes třicet a měl světlé vlasy.
Der Rezeptionist erinnerte sich nur, dass der Mann gepflegt, Anfang 30 und hellhaarig sei.
"Chlape, jak se ti líbí moje řecko-římský sandále a skvěle upravený kotlety?
"Alter, wie sehr stehst du auf meine griechisch-römischen Sandalen und meine super gepflegten Koteletten?
Zemřel jako vzorně upravený muž.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jsi tak chytrá, tak milá a upravená.
Du bist so tüchtig, so hübsch und nett.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pustíme ven ty reálné statistiky, necháme si ty upravené, kdyby nechtěl jít bez cirkusu.
Wir lassen die korrekte Statistik durchsickern und behalten die frisierte, falls er sich weigert.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit upravený
289 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Ne, jen trochu upravený.
- Upravený rozvrh, jasně.
- Anderen Schlafrhythmus, ja.
A upravený, jako každý voják.
Und adrett, wie alle Soldaten.
Vypadá to na upravený 747.
Scheint eine umgebaute 747 zu sein.
Je to speciálně upravený vůz.
Die da ist ein Spezialumbau für Autoshows.
Mám upravený i2 Commuter sám.
Ich habe einen maßgeschneiderten Pendler I2.
TC (převod na upravený odpad),
TU (termination of use — Beendigung der Nutzung),
Řezaný, tvarovaný a upravený kámen
Bearbeitete und verarbeitete Naturwerksteine und Natursteine, a.n.g.
Vypadá to jako upravený dokument.
Die Klageschrift wirkt vorgefertigt.
To vypadá na upravený jed.
Gewöhnliches Gift passt ins Profil.
Tenhle upravený rukopis poznám kdekoli.
Ich würde diese analfixierte Handschrift überall erkennen.
Chlapům se líbí upravený holky.
Kerle mögen feminine Frauen.
Brzdový pedál upravený na levou nohu
Bremspedal geeignet für Gebrauch mit dem linken Fuß
Brzdový pedál upravený na levou nohu
Bremspedal geeignet für Betätigung mit dem linken Fuß
Cíl společného zájmu upravený v pokynech
Umweltschutz als Ziel von gemeinsamem Interesse
odhad upravený s ohledem na zavádějící faktory
um Störgrößen bereinigte Schätzung
Mám rád upravený roští, a starší.
Ich mag meine Hecken getrimmt, meine Schlampen ausgewachsen.
Že jste upravený-cestovní-polštářkový typ.
Dass du mit Kuschelkissen verreist.
Doufám že mám dobře upravený obličej.
Ich hoffe, ich kann mich so sehen lassen.
Ve verzi původní nebo v upravený?
In deiner Comic-Ausgabe oder im Alten Testament?
Tenhle upravený přívěs jsme našli u vás.
Wir haben diesen Trailer bei Ihnen zuhause gefunden.
Věřím, že teď už jsem vhodně upravený.
Ich nehme an, ich bin salonfähig genug.
Běloch, tak pětadvacet, na upravený motorce.
Männlicher Weißer, Mitte 20, fuhr eine Maschine Marke Eigenbau.
Implantoval jsem jí upravený skeletální čip.
Weil ich ihr einen modifizierten Knochenchip eingesetzt habe.
Upravený klíč platí od prvního dne následujícího roku .
Der neue Schlüssel gilt jeweils vom ersten Tag des folgenden Jahres an .
Výbor CHMP na závěr přijal upravený text v tomto znění:
Abschließend nimmt der CHMP den überarbeiteten Text an:
Návrh souhrnného rozpočtu 2005, upravený Radou (všechny oddíly) (hlasování)
Entwurf des Gesamthaushaltsplans 2005 in der vom Rat geänderten Fassung (alle Einzelpläne) (Abstimmung)
Většina europoslanců uvítala upravený návrh směrnice o službách
Märkte für Arbeitnehmer aus neuen Mitgliedstaaten öffnen
Návrh souhrnného rozpočtu 2005, upravený Radou (všechny oddíly)
Entwurf des Gesamthaushaltsplans 2005 in der vom Rat geänderten Fassung (alle Einzelpläne)
"Zde leží tělo zbavené údů, dokonale upravený model svého obrazu."
Hier ruht ein Körper, der zusammengestutzt wurde, um ins Bild zu passen.... um sein Wissen mitzuteilen.
Je to recept od Pauly Deen, trošku upravený.
Sie sind nach Paulines Rezept gemacht.
Dodejte my upravený plán mise zítra v 8:00.
Ich brauch den überarbeiteten Missions-Plan bis morgen 08.00 Uhr.
Upravený na plný automat se standardním zásobníkem na 20 střel.
Umgebaut, um vollautomatisch zu schießen, mit einem 20-Schuss-Magazin.
U Nice není pozorován žádný upravený převod přepravy.
Für Nizza wurde nach der Bereinigung keine Verlagerung festgestellt.
Výrobek upravený pro drobný prodej jako sada sestávající z:
Warenzusammenstellung für den Einzelverkauf, bestehend aus:
Telefon, který jste přinesl, má upravený systém na ovládání dronu.
Das Handy was du gefunden hast hat ein firmeneigenes Betriebssystem welches benutzt wurde um die Drohne zu steuern.
Plně upravený kapitál pro dolní limit Basilej I
Vollständige Anpassung der Eigenmittel an die Basel-I-Untergrenze
Model upravený podle hodnoty delta pro státní dluhopisy
Deltabereinigtes Modell für öffentliche Schuldtitel
Upravený seznam je závazný počínaje dnem uvedené zprávy.
Die berichtigte Liste gilt ab dem Tag der Versendung der OLIS-Mitteilung.
V tom případě se použije postup upravený v odstavci 4.
In diesem Fall findet das in Absatz 4 in Bezug genommene Verfahren Anwendung.
Použití pojmů „humanizovaný“, „maternizovaný“, „upravený“ nebo jim podobných je zakázáno.
Die Verwendung der Begriffe „humanisiert“, „maternisiert“, „adaptiert“ oder ähnlicher Begriffe ist untersagt.
Upravený zůstatek v roce 2007 všech 27 členských států
Berichtigter Saldo 2007 alle 27 MS
Hydrogenačně upravený rostlinný olej z palmového oleje (proces nespecifikován)
hydriertes Palmöl (Prozess nicht spezifiziert)
Viz upravený obchodní plán, s. 8 a 10.
Siehe S. 8 und 10 des aktualisierten Geschäftsplans.
Ten Adónis je upravený obrázek Lorenza Lamase z roku 1998!
Sie werden sich jeden Fall einprägen, den ich je hatte.
Mladík pùsobil jako upravený, odvážný, vynalézavý, èestný a pracovitý èlovìk.
Ich fand den Jungen anständig, mutig, einfallsreich, aufrichtig, er arbeitete hart.
To je stejně na nic jako tyhle upravený obrázky.
Das ist so nutzlos wie diese Bilder, die du bearbeitest hast.
Vážně, o nic nejde, ale najel jsem na upravený rozvrh.
Okay, das ist kein Problem, aber ich habe einen anderen Schlafrhythmus.
Materiál se z hlavní inventury na upravený odpad převádí pomocí kódu změny inventury TC (převod na upravený odpad).
Das Material wird vom Bestand des Kernmaterials mit Drittlandsverpflichtung abgezogen und normalerweise unter dem Verpflichtungscode P geführt.
Proto Komise jednoznačně přijala upravený text, který je výsledkem konstruktivního trialogu.
Die Kommission akzeptiert somit uneingeschränkt den konsolidierten Text, wie er in dem konstruktiven Trilog letzte Woche erstellt wurde.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Uživatelsky upravený Compiz (pro jeho spouštění vytvořte skript 'compiz- kde- launcher') Name
Compiz benutzerdefiniert (erstellen Sie ein Mantel-Skript namens" compiz-kde-launcher", um es zu starten)Name
Takový systém musí být účinný, odrazující, přiměřený a upravený podle profesního nebo osobního postavení řidiče.
Diese Systeme müssen wirksam, abschreckend und verhältnismäßig sein und auf die Berufsgruppe oder spezifische Gruppe der Fahrzeugführer abgestimmt sein.
Návrh souhrnného rozpočtu 2005, upravený Radou (všechny oddíly) - Uvolnění nástroje flexibility (rozprava)
Haushaltsplan 2005: zweite Lesung - Inanspruchnahme des Flexibilitätsinstruments (Aussprache)
Nějakou náhodou jste dostala obrázky, na kterých jsem upravený Photoshopem jako různí američtí prezidenti.
Sie müssen irgendwie versehentlich die Akte mit Bildern von mir als diverse bearbeitete Präsidenten bekommen haben.
To je izo-modulátor upravený na opravy trupu v případě, že narazíme na meteorický roj.
Ein Iso-Modulator zur Korrektur der Hüllablation bei Meteoritenregen.
Obec by si z něho měla brát příklad. Neměl by být čistý a upravený?
Dann musst du doch ein Vorbild für deine Gemeinde sein und dich mal zusammenreißen."
Skutečná změna inventury používaná v evidenčních záznamech a zprávách má název „převod na upravený odpad“ (TC).
Die für die Buchungsprotokolle und Meldungen zu verwendende Bezeichnung der Bestandsänderung lautet „Überführung zu konditioniertem Abfall“ (TC).
Fyzická inventura pro upravený odpad nezahrnuje přeměření jaderného materiálu, ale je založena na nejlepších dostupných hodnotách.
Eine PIT für konditionierten Abfall erfordert keine erneute Messung des Kernmaterials, sondern wird auf der Grundlage der besten verfügbaren Werte erstellt.
zkušební postup pro stanovení upravených zkušebních podmínek (upravený rychlostní profil nového evropského jízdního cyklu (NEDC));
das Prüfverfahren zur Festlegung der Bedingungen der modifizierten Prüfung (Geschwindigkeitsprofil im modifizierten NEFZ);
Sójový olej a jeho frakce, též rafinovaný (jiný než chemicky upravený a surový)
Sojaöl und seine Fraktionen, auch raffiniert, jedoch chemisch unmodifiziert (ausg. rohes Sojaöl)
Podzemnicový olej a jeho frakce, též rafinovaný (jiný než chemicky upravený a surový)
Erdnussöl und seine Fraktionen, auch raffiniert, jedoch chemisch unmodifiziert (ausg. rohes Erdnussöl)
Palmový olej a jeho frakce, též rafinovaný (jiný než chemicky upravený a surový)
Palmöl und seine Fraktionen, auch raffiniert, jedoch chemisch unmodifiziert (ausg. rohes Palmöl)
Výrobek je předkládán v plastové láhvi o obsahu 300 ml, upravený pro drobný prodej.
Die Ware ist in Kunststoffflaschen zu 300 ml für den Einzelverkauf aufgemacht.
V takovém případě členský stát předloží Komisi upravený návrh programu podpory.
In diesem Fall reicht der Mitgliedstaat bei der Kommission einen überarbeiteten Stützungsprogrammentwurf ein.
Dehet, kamenouhelný dehet, nízkovroucí, tepelně upravený, pokud obsahuje > 0,005 % hmotnostních benzo[a]pyrenu
Pech, Kohleteer-, Niedrigtemperatur, wärmebehandelt, falls der Benzo[a]pyrengehalt > 0,005 Gew.-% beträgt
Výrobek ve formě tablet, upravený pro drobný prodej v plastové krabičce obsahující 30 tablet.
Eine Ware in Tablettenform, die für den Einzelverkauf in einem Kunststoffbehälter zu 30 Tabletten aufgemacht ist.
Speciálně upravený kufřík obsahující sadu předmětů se zařazuje společně s předměty, k nimž náleží.
Der speziell gestaltete Koffer, der die Warenzusammenstellung enthält, ist wie die Artikel einzureihen.
Přijímající země vypracuje upravený finanční plán, přičemž snížení podpory rozloží na priority a případná opatření.
Das Empfängerland legt einen überarbeiteten Finanzierungsplan vor, in dem der Kürzungsbetrag auf die einzelnen Prioritäten und gegebenenfalls Maßnahmen aufgeteilt ist.
Tribunál může rozhodnout, že vedoucí soudní kanceláře bude opětovně jmenován mimo postup upravený v odstavci 2.
Das Gericht kann entscheiden, die Amtszeit des amtierenden Kanzlers zu verlängern, ohne von dem in Absatz 2 vorgesehenen Verfahren Gebrauch zu machen.
rozdíl stavů (upravený o změny směnných kurzů, cen a ostatní zjištěné změny objemu)
Differenz zwischen Bestandsgrößen (bereinigt um Wechselkurs- und Preisschwankungen und sonstige festgestellte reale Vermögensänderungen).
Hydrogenačně upravený rostlinný olej z palmového oleje (proces se zachycováním methanu ve výrobně)
Hydriertes Palmöl (Verarbeitung mit Methanbindung an der Ölmühle)
V posledním desetiletí Itálie používala většinový volební systém upravený o poměrný podíl.
In den letzten zehn Jahren galt in Italien das Mehrheitswahlrecht gemischt mit einem gewissen Anteil Verhältniswahlrecht.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Na tomto místě nastupuje na scénu upravený význam Solženicynovy „ochrany lidu“.
An dieser Stelle kommt nun die abgeänderte Bedeutung von Solschenizyns „Erhaltung der Menschen“ ins Spiel.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tohle je perfektní simulátor, upravený ze softwaru, který můj kamarád navrhl pro armádu.
Das ist ein hochmoderner Simulator. Ich adaptierte ihn von einem, den ein Freund von mir für die Armee entwarf.
Sluha by měl být upravený a slušně se chovající, ale tenhle chlap řve a mává rukama.
Buttler sollen angeblich nobel und wohlgesittet sein. Der Typ ist am schreien und fuchtelt mit seinen Armen herum!
Tento upravený článek umožňuje uvedení tří typů inspekcí, kterým mohou být lodi podrobeny.
In diesem Artikel werden die drei verschiedenen Überprüfungstypen vorgestellt, denen die Schiffe unterzogen werden können.
Tento upravený dokument však neobsahuje žádné zdůvodnění nebo vysvětlení tohoto závěru.
Doch eine Begründung oder Erklärung für dieses Fazit findet sich in diesem redigierten Dokument nicht.
Jestliže jsou předlohy změn přijaty, považuje se text upravený Radou za zamítnutý.
Die Annahme dieser Entwürfe hat die Ablehnung des vom Rat geänderten Textes zur Folge.
Je pak oprávněna předložit Radě upravený návrh, původní návrh nebo legislativní návrh.
Die Kommission kann dem Rat einen geänderten Vorschlag vorlegen, ihren Vorschlag erneut vorlegen oder einen Vorschlag für einen Rechtsakt vorlegen.
Předběžná pitva potvrdila, že se jedná o geneticky upravený kmen plicního moru.
Eine vorläufige Autopsie bestätigt, dass wir es mit einem genetisch modifizierten Erregerstamms der Lungenpest zu tun haben.
Nejdou k sobě tak dobře jako brýle a perfektně upravený vzhled, který preferují moji akcionáři.
Aber die passen nicht so gut zum Bild des seriösen Geschäftsmannes, das meine Aktionäre bevorzugen.
Pro státní dluhopisy uvedené v příloze II se použije model upravený podle hodnoty delta.
Dabei wird das in Anhang II dargelegte deltabereinigte Modell für öffentliche Schuldtitel angewandt.
Současně Německo předložilo upravený plán restrukturalizace WestLB (dále jen „plán restrukturalizace z prosince 2009“).
Gleichzeitig übermittelte Deutschland auch einen geänderten Umstrukturierungsplan für die WestLB (im Folgenden „Umstrukturierungsplan vom Dezember 2009“).
vedlejší produkt upravený sušením, který vzniká při lisování šťávy z vojtěšky
Getrocknetes Nebenerzeugnis, das beim Pressen von Saft aus Luzernen anfällt
Upravený souhrn s hlavními údaji specifikace je uveden v příloze II tohoto nařízení.
Anhang II dieser Verordnung enthält den konsolidierten Antrag mit den wichtigsten Angaben der Spezifikation.
„odvozené toky“ = rozdíl stavů (upravený o změny směnných kurzů, cen a ostatních zjištěných změn objemu)
„Abgeleitete Stromgrößen“ = Differenz zwischen Bestandsgrößen (bereinigt um Wechselkurs- und Preisschwankungen und andere festgestellte Volumenänderungen).
Výrobek je předkládán ve formě želatinových kapslí, upravený v balení pro drobný prodej.
Eine als Gelatinekapsel für den Einzelhandelsverkauf aufgemachte Ware.
Použitý papír musí být bílý, bezdřevý, upravený pro psaní, s hmotností nejméně 55 g/m2.
Es ist weißes holzfreies, geleimtes Schreibpapier mit einem Gewicht von mindestens 55 Gramm/m2 zu verwenden.
odpad dřeva, neupravený nebo upravený do polen, briket, pelet, nebo podobných forem
Sägespäne und Holzabfälle, auch zu Pellets, Briketts, Scheiten oder ähnlichen Formen verpresst
Takto upravený seznam bude nadále podléhat doplňkovým kontrolám před přepravou, za jejichž provádění odpovídají čínské orgány.
Die in dieser geänderten Liste aufgeführten Abfälle unterliegen vor dem Versand nach wie vor einer zusätzlichen Kontrolle unter Zuständigkeit der chinesischen Behörden.
Hydrogenačně upravený rostlinný olej z palmového oleje (proces se zachycováním methanu ve výrobně)
hydriertes Palmöl (Verarbeitung mit Methanabtrennung an der Ölmühle)
Označení zpracovaná řasa eucheuma je vyhrazeno pro nehydrolyzovaný, ani jiným způsobem chemicky upravený polymer.
Der Ausdruck verarbeitete Euchema-Algen wird nur für das nicht hydrolysierte oder sonst chemisch abgebaute Polymer verwendet.
Použitý papír musí být bílý, bezdřevý, upravený pro psaní, s hmotností nejméně 55 g/m2.
Es ist weißes holzfreies, geleimtes Schreibpapier mit einem Gewicht von mindestens 55 Gramm je Quadratmeter zu verwenden.
"software" speciálně konstruovaný nebo upravený pro podporu "technologie" uvedené v položce 5E002; c. Specifický "software":
"Technologie" entsprechend der Allgemeinen Technologie-Anmerkung für die "Entwicklung", "Herstellung" oder "Verwendung" von Einrichtungen oder "Software", die von Nummer 5A002, 5B002 oder 5D002 erfasst werden.
Toto číslo musí být uvedeno v ověřovací listině původu pro upravený chmel.
Diese Nummer muss in der Bescheinigung für den aufbereiteten Hopfen angegeben sein.
Po letech, které strávil snahou ho zlepšit, mnohem lépe upravený stůl?
Nachdem sie Jahre investiert haben um ihn besser und anpassungsfähig zu machen?
Za 15 minut počkáš upravený dole na otce anebo pojedeš autobusem.
In 15 Minuten bist du unten, fertig angezogen, wartest auf deinen Vater oder du kannst den Bus nehmen.
Po rozsáhlém prohledávání byl počet mučedníků, které se podařilo najít, upravený na 86.
Nach intensiven Recherchen gelang es sogar, 86 Märtyrer namentlich nachzuweisen.
Kód MBA se vyplní pro upravený odpad odeslaný do zařízení v členských státech, zatímco plný název a adresa se vyplní pro upravený odpad vyvezený do zařízení mimo členské státy, popř. je-li kód MBA neznámý.
Wurden Abfälle zu Anlagen im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten versandt, ist der MBZ-Code einzutragen; wurden Abfälle zu Anlagen außerhalb des Hoheitsgebiets der Mitgliedstaaten ausgeführt oder ist der MBZ-Code nicht bekannt, so sind die vollständige Bezeichnung und Anschrift einzutragen.
Vždyť už jen ten podvod s tím, že "evropské elity" předložily k ratifikaci jen oprášený a upravený návrh Evropské ústavy!
Allein dieser Betrug, dass die "europäischen Eliten" nur den entstaubten und geänderten Entwurf der europäischen Verfassung vorgelegt haben!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte