Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tady nebudete mít maminky hned za zády aby vám utírali zadky.
Eure Mamas sind nicht hier, um euch den Po abzuwischen.
Hey, wischt er dir auch den Hintern ab?
Ale ten chlap, pan Caplan, neumí se moc dobře utírat.
Aber der Mann, Mr. Caplan, wischt nicht so gut ab.
Potřebujeme 4 krát víc toaletního papíru než muži, protože se stále utíráme.
Wir brauchen viermal mehr Klopapier als Männer, weil wir uns immer abwischen.
Zadek si utírám tak dlouho, až je papír čistý.
Ich wische mir den Arsch lange ab, bis das Papier endlich sauber ist.
Hrál jsem na housle a utíral si zadek najednou.
Ich konnte gleichzeitig Geige spielen und mir den Arsch abwischen.
Můžeš dělat obličeje, když mu budeš utírat zadek.
Du kannst lustige Grimassen schneiden, während du ihm den Hintern abwischst.
Svatební noc strávíš tak, že mi budeš utírat prdel.
Dann kannst du in der Hochzeitsnacht meinen Arsch abwischen.
Téměř dokonalá stolice. Čisťoučká jako obrázek, ani jsem se nemusel utírat.
Ein nahezu perfekter Stuhlgang, blitzblank, musste kaum was abwischen.
Nic, jen jsem utírala zadek Olive.
Gar nichts. Ich hab nur Olives Hintern abgewischt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Teď pustili K-a, jenž němě čekal, smekli cylindry a utírali si, rozhlížejíce se po lomu, kapesníkem pot s čela.
Jetzt ließen sie K. los, der stumm wartete, nahmen die Zylinderhüte ab und wischten sich, während sie sich im Steinbruch umsahen, mit den Taschentüchern den Schweiß von der Stirn.
Začněte se zásuvkami a budete taky utírat prach.
Putzen Sie die Schubladen und wischen Sie Staub.
Předpokládám, že jsi je přesunul, když jsi utíral prach.
Ich nehme an, du hast sie beim Staub wischen verlegt.
Raději, než abych utírala tý děvce zadek, prostě zemřu!
Besser als der Schlampe den Arsch zu wischen! Stirb einfach!
- Ale kdo dnes utírá prach?
Aber wer wischt denn noch Staub?
Ne, jsme tu, abychom uklízeli špínu a utírali jejich královské zadky.
Nein, wir räumen nur ihren Dreck weg und wischen ihnen den Bonzenarsch.
- Neměl rád, když jsem tu utírala prach.
Er hat es nie gemocht, wenn ich Staub gewischt habe.
Kde se říká: "Osmého dne utíral prach?"
Wo steht geschrieben, dass Er am achten Tag Staub wischte?
Nemůžu se koupat a utírat si zadek.
Ich kann nicht baden oder mir den Hintern wischen.
Budu utírat moje boty na chodníku.
Ich werde meine Schuhe auf den Bordstein zu wischen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Sedne si do kouta, kam upadla poté, co jí vyrval z rukou knížku a třikrát jí dal pořádně pěstí do břicha - bum, bum, bum, tak sbohem cizinče - a začne hadrem utírat krvavé šmouhy a skvrny;
Er geht in der Ecke in die Hocke, wohin sie gestolpert ist, nachdem er ihr das Taschenbuch aus der Hand gerissen und ihr drei feste Schläge in den Magen verpaßt hat wumm, wumm, wumm, leb wohl, Fremdling und macht sich daran, die getrockneten Blutstropfen und Spritzer mit dem Lappen aufzuwischen;
No jo, ty to utírat nebudeš.
Du musst es ja nicht aufwischen.
- Das musst du nicht aufwischen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
utírat prach
Staub wischen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Začněte se zásuvkami a budete taky utírat prach.
Putzen Sie die Schubladen und wischen Sie Staub.
Předpokládám, že jsi je přesunul, když jsi utíral prach.
Ich nehme an, du hast sie beim Staub wischen verlegt.
- Ale kdo dnes utírá prach?
Aber wer wischt denn noch Staub?
- Neměl rád, když jsem tu utírala prach.
Er hat es nie gemocht, wenn ich Staub gewischt habe.
Kde se říká: "Osmého dne utíral prach?"
Wo steht geschrieben, dass Er am achten Tag Staub wischte?
29 weitere Verwendungsbeispiele mit "utírat"
35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Ich wisch ihm den Hintern ab.
Sie brauchen ein Taschentuch.
- Nepřišel jsem nikomu utírat nos.
- Ich wechsle hier keine Windeln.
Musíte ji utírat zepředu dozadu.
Man wischt von vorn nach hinten, nicht umgekehrt.
A teď můžeš utírat jejich lejna.
Und jetzt räumst du ihre Scheiße weg.
Máš utírat nádobí, ne vraždit lidi.
Du sollst das braten, niemanden umbringen.
Rodiče tě nenaučili utírat si zadek?
Hat dir dein Vati nicht eingetrichtert, dir den Hintern abzuputzen?
Teď s ní mám utírat stůl?
Aber nicht mit dem Spültuch! - Entschuldigung.
Nečekej na mě, řeknu ti, až bude čas utírat.
Geh schauen. Ich ruf dich zum Abtrocknen.
Vintage kapesníčky do kterých můžou hosté utírat slzy.
Klassische Taschentücher für die Gäste, wenn sie weinen.
"Budete utírat hořčici na pikniku s našimi útěrkami."
Du wirst den Senf abstreichen Mit unseren Tüchern beim Picknick!
Můžeš dělat obličeje, když mu budeš utírat zadek.
Du kannst lustige Grimassen schneiden, während du ihm den Hintern abwischst.
Budeš utírat prach z mé kolekce a prát mi oblečení.
Du wirst abstauben und meine Kleider waschen.
Ale ten chlap, pan Caplan, neumí se moc dobře utírat.
Aber der Mann, Mr. Caplan, wischt nicht so gut ab.
To není o tom být připraven. Tohle prostě dělat nebudu. Prdel mu prostě utírat nebudu.
Bereit oder nicht bereit, ich leer keinem Fremden den Arsch aus.
Ale nebudu čekat na to, až si bude utírat krev z rukou.
Aber ich werde auch nicht abwarten, bis ihm das Blut von den Händen tropft.
Jako kdybych se mohl utírat čímkoliv, na čem je vyšité moje jméno.
Als würd ich mich je mit etwas abtrocknen, auf dem ein Possessivpronomen steht.
Můžu se sám šťourat v nose a utírat to do autosedačky.
Ich kann in der Nase bohren und es an deinen Sitz schmieren.
chci abys věděl, že bych nechtěl utírat zadek mímu nejlepšímu příteli.
Wissen, dass nicht überall und nicht außer hier zu sein. Reinigung der Arsch von meinem besten Freund.
Třetí den ho nesnesitelně rozbolely oči a vždy po několika minutách si musel utírat brýle.
Am dritten Tag schmerzten ihn die Augen unerträglich, und seine Brillengläser mußten alle paar Minuten geputzt werden.
- Hochu, ty si tou břitvou snad jednou budeš i utírat prdel, co?
- Du suchst einen Weg, wie du dir den Arsch mit dem Messer abwischst, was?
A dej ty pracky pryč, nebo si budeš utírat prdel protézou!
Hände weg oder Sie können Ihren Arsch kreuzweise aufreißen.
Pokud nechceš skončit tak, že ti Riley bude doživotně utírat prdel.
Es sei denn, Sie wollen, dass Riley Ihnen ab sofort den Hintern abwischt.
Nejsem tvoje mamka, a nehodlám ostatním utírat zadky, ale řekněme, že bys vypadal líp.
Also, ich bin nicht deine Mutter, und ich bin keiner, der anderen die Nase putzt, aber lass uns einfach sagen, dass du schon besser ausgesehen hast.
Měli jsme jít do knihovny utírat holuby z nosu do knih.
Wir müssen noch in die Bibliothek, um Popel in ausgefallene Bücher zu schmieren.
Jenomže zrovna teď nepotřebuji mobil, který bude kontrolovat moji poštu a utírat mi prdel.
Und ich brauche jetzt gerade kein Handy, das meine E-Mails abruft und mir den Arsch abwischt!
Vím, že se nejspíš chceš vyspat, předtím než budeš muset utírat stoly a slívat kečup, ale musím s tebou mluvit.
Ich weiß, dass du wahrscheinlich ein Nickerchen machen willst, bevor du Speisekarten abwischt und Ketchup umfüllst, aber ich muss mit dir reden.
Umím utírat prach, mýt nádobí, stlát postele, vysávat podlahu, umím vařit pro dva a umím spát se svým manželem jednou týdně.
Ich kann abstauben, ich kann Geschirr spülen, ich kann Betten machen, ich kann staubsaugen, ich kann Essen für zwei Personen zubereiten, ich kann einmal die Woche mit meinem Mann schlafen.
Sedne si do kouta, kam upadla poté, co jí vyrval z rukou knížku a třikrát jí dal pořádně pěstí do břicha - bum, bum, bum, tak sbohem cizinče - a začne hadrem utírat krvavé šmouhy a skvrny;
Er geht in der Ecke in die Hocke, wohin sie gestolpert ist, nachdem er ihr das Taschenbuch aus der Hand gerissen und ihr drei feste Schläge in den Magen verpaßt hat wumm, wumm, wumm, leb wohl, Fremdling und macht sich daran, die getrockneten Blutstropfen und Spritzer mit dem Lappen aufzuwischen;