Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tomu nikdy neuvěřím, pane, odpověděla stará paní pevně.
Das werde ich nie glauben, erwiderte Frau Bedwin fest.
Charlie, nemůžu uvěřit, že jsi z toho tak rozrušený.
Charlie, ich kann nicht glauben, wie aufgebracht du bist.
Až ve chvíli, kdy lidé uvěří v existenci otevřené společnosti, která přesahuje hranice státu, bude taková společnost moci vzniknout.
Nur wenn Menschen an eine offene Gesellschaft glauben, die nationale Grenzen überschreitet, kann eine solche Gesellschaft in Wirklichkeit umgesetzt werden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Bože, nemůžu uvěřit, že se to děje.
Gott. Ich kann es immer noch nicht glauben.
Lze jen těžko uvěřit, že při dnešních ohromných kapitálových tocích by jediný osamocený trh mohl přežít sérii prudkých a náhlých kurzových změn.
Angesichts der enormen Kapitalflüsse von heute ist es schwer zu glauben, dass der Binnenmarkt eine Reihe einschneidender und abrupter Wechselkursänderungen überstanden hätte.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Naomi ti nikdy neuvěří, že jsme se spolu vyspali.
Naomi wird nie glauben, dass wir miteinander geschlafen haben.
Avšak, jak to dokázati, aby uvěřilo tak i dvanáct nechápavých porotců?
aber wie sollen wir zwölf sture Geschworene dazu bringen, dies zu glauben?
Lin ani náhodou neuvěří tomu, že jsme to neplánovali.
Lin wird niemals glauben das wir das nicht geplant haben.
Pane předsedající, někteří kolegové tomu asi stěží uvěří, ale budete mi chybět.
Herr Präsident, einige meiner Kolleginnen und Kollegen finden es möglicherweise schwer zu glauben, aber ich werde Sie vermissen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Liz, nikdo neuvěří tomu, že by zabijáckej robot mohl dostat na prdel od jednoho medvěda.
Liz, niemand wird glauben das ein Killerroboter - von nur einem Bären den Arsch versohlt kriegt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Otázkou je, jestli vám svět uvěří.
Aber wird die Öffentlichkeit Ihnen Glauben schenken?
Nezáleží na tom, jestli uvěří vám.
Es spielt doch keine Rolle, ob sie Ihnen Glauben schenken.
Er schenkt Ihnen niemals Glauben.
Sie wird mir Glauben schenken.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit uvěřit
813 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kámo, tomu nemůžu uvěřit.
Das kann nicht wahr sein.
Nemůžu uvěřit, žes zavolal.
Dein Anruf kam überraschend.
Ich traue meinen Augen nicht.
- Ich könnte dir niemals trauen.
- Ich wollte dich nicht belügen.
- Ich glaub das einfach nicht.
Ich trau meinem Auge nicht.
Stále tomu nemohu uvěřit!
Nemůžu tomu pořád uvěřit.
Dafür wurden Unschuldige abgeschlachtet.
- Ist das nicht großartig?
-Těžko uvěřit, žes zapomněl.
Ich fasse nicht, dass du es vergessen hast.
Nemohu uvěřit, co udělaly.
Du machst dir keine Vorstellung, was sie getan haben!
Ještě obtížnější je uvěřit:
Dass einer von uns Gendwer sein soll
Žádný plakát "Chci uvěřit"?
Kein "I want to believe" Poster?
Dieser Kerl ist unfassbar!
Sakra, nemůžu tomu uvěřit.
Ich glaub's einfach nicht.
Nemůžu tomu uvěřit, Royi.
Ich glaube es nicht, Roy.
- Nemohu uvěřit svým očím.
- Ich glaube nicht, was ich sehe.
- Dass du das gemacht hast!
Pořád tomu nemůžu uvěřit!
Großvater, es ist wie ein Traum.
- Pořád tomu nemůžu uvěřit.
Es fühlt sich immer noch nicht real an.
Apollo tomu nemůže uvěřit.
Vůbec tomu nemůžu uvěřit.
- Würdest du bitte etwas dagegen machen?
- Ich glaube das alles nicht.
Ich werde Sie zu einer Gläubigen machen, Jude.
Ich glaub's einfach nicht.
Nemůžu tomu uvěřit, Fredriku.
Sie haben mir sogar die Uhr weggenommen.
Akte X – Jenseits der Wahrheit
- Nemůžu tomu uvěřit, Warrene.
Ich fasse es einfach nicht, Warren.
Nemůžu uvěřit, že jedeme.
Ich kann's nicht erwarten.
Sakra, nemůžu tomu uvěřit.
Ich fasse es nicht. Ich fasse es einfach nicht!
- Sama tomu nemůžu uvěřit.
Ich glaube es ja selbst kaum.
- Komisch, dass sie schläft.
Nein, daran glaube ich nicht.
-Prostě tomu nemůžu uvěřit.
Ich glaub's einfach nicht.
Ich glaub's einfach nicht.
Miku, nemohu tomu uvěřit.
Přestaň. Nemůžu tomu uvěřit.
O mein Gott, ich fasse es nicht.
- Nějak tomu nemůžu uvěřit.
- Irgendwie glaube ich das nicht.
Nemohl jsem tomu uvěřit..
- Und jetzt bist du ein Penner.
Panebože. Nemůžu tomu uvěřit.
Oh mein Gott, ich glaube es nicht.
Pořád tomu nemůžu uvěřit.
Hab ich das wirklich gebracht?!
Nějak tomu nemůžu uvěřit.
Das nehme ich Ihnen nicht ab.
-Josephe, tomu nemůžu uvěřit.
Nemůžu tomu pořád uvěřit.
Ich glaube es immer noch nicht.
Proboha, nemůžu tomu uvěřit.
Oh, mein Gott, ich fasse es nicht.
Louisi, nemůžu tomu uvěřit.
Ich dachte, Sie hätten mehr Rückgrat.
Nemůžu tomu uvěřit, lidi.
Ich kann euch Leute nicht verstehen.
- Das glaube ich einfach nicht.
- Sagen Sie nicht, Sie nicht sagen!
Ich glaub es einfach nicht.
Indem du an den Boogeyman glaubst?
Ich denke, das macht Sinn.
Stále tomu nemůžu uvěřit.
- Ich glaube es immer noch nicht.
Nikdo tomu nemohl uvěřit.
Die haben das selber kaum geglaubt.
- Pořád tomu nemůžu uvěřit.
- Unfaßbar, daß sie mir das antut.
Nemůžu týhle sračce uvěřit.
- Ich glaube die Scheiße nicht.
Božínku, nemůžu tomu uvěřit.
Oh, mein Gott. Ich fasse es nicht.
Aber ich werde nicht aufgeben.
Tomu nemůžu uvěřit, Jacku.
Ich glaube das nicht, Jack.
- Nein, ich begreife das nicht!
Bože! Nemohu tomu uvěřit.
Meine Güte, ich fasse es noch gar nicht.
Nemůžu tomu uvěřit, Anno.
So einfach ist das nicht, Anna.
Cathy, ich glaub es kaum.
- Das darf doch nicht wahr sein!
Zum Wohle von mir und den Kindern.
Nemůžu uvěřit, že zemřel.
Dass er tot ist, ist unfassbar.
Promiň, nemůžu tomu uvěřit.
Es tut mir leid, ich fasse es nicht.
Bože, nemůžu tomu uvěřit.
Mein Gott, ich glaubs echt nicht.
Das glaube ich jetzt nicht.
Nemůžu uvěřit týhle kravině.
Ich glaube die Scheiße nicht.