Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=várka&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
várka Charge 16 Ansatz 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

várkaCharge
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Výrobci potravin by kvůli rozdílné úrovni aktivních složek v bylinách a koření museli měnit své receptury pro každou várku, a to by bylo velmi nákladné.
Aufgrund der unterschiedlichen Grade der Wirkstoffe in Kräutern und Gewürzen müssten Lebensmittelhersteller ihre Rezepturen je nach Charge ändern, was sehr kostenintensiv wäre.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Toddovy první várky byly aspoň 74%.
Zumindest lagen Todds erste beiden Chargen bei 74%.
   Korpustyp: Untertitel
To může nastat v případě, kdy všechna sklíčka ve várce ukazují pozitivní buňky z důvodu kontaminace pufru nebo jestliže jsou pozitivní buňky zjištěny (vně okénka sklíčka) na krytu sklíčka.
Dies kann der Fall sein, wenn alle Objektträger in einer Charge wegen Pufferkontamination positive Zellen zeigen oder wenn positive Zellen auf der Objektträgerbeschichtung (außerhalb der Felder) gefunden werden.
   Korpustyp: EU
Po poslední várce jsme to tam nechali až moc dlouho.
Wir haben das Zeug nach der letzten Charge zu lange drin gelassen.
   Korpustyp: Untertitel
Myslel jsem, že jsme prostě jen dostali várku špatného zboží.
Ich dachte, es war nur eine Charge schlechter Ware.
   Korpustyp: Untertitel
Měla jsem špatnou várku mozku a teď nemůžu z domu.
Ich hatte eine schlechte Charge von Agoraphobie Gehirn und kann nicht aus meiner Wohnung.
   Korpustyp: Untertitel
Pomáhal jsem jen s první várkou, ale praskla trubka
Ich habe nur bei der ersten Charge geholfen, dann platzte ein Rohr.
   Korpustyp: Untertitel
Já si počkám na další várku.
Ich warte auf die nächste Charge.
   Korpustyp: Untertitel
A ať je naštvanej sebevíc, nevěřím, že by byl ochoten obětovat celou várku.
Und so wütend er auch sein mag, ich glaube nicht dass er eine ganze Charge einbüßen will.
   Korpustyp: Untertitel
Tahle várka je zničená.
Diese Charge ist ruiniert.
   Korpustyp: Untertitel

22 weitere Verwendungsbeispiele mit "várka"

47 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

To je slušná várka.
- Das sind aber viele.
   Korpustyp: Untertitel
Je to poslední várka.
Das ist meine letzte Partie.
   Korpustyp: Untertitel
Kdy bude ta várka hotová?
Also, wann wird es fertig sein?
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je čerstvě upečená várka.
Das ist eine frisch gebackene Portion.
   Korpustyp: Untertitel
Tahle várka Sojovky bude znamenitá.
Diese Sojasauce wird richtig lecker werden.
   Korpustyp: Untertitel
- Ne. Toto je poslední várka.
- Nein, das waren die letzten.
   Korpustyp: Untertitel
Jak vypadá dnešní várka, dr. Nefario?
Wie ist die heutige Produktion, Dr. Nefario?
   Korpustyp: Untertitel
Okay, další várka je na cestě.
Okay, Re-Up ist unterwegs.
   Korpustyp: Untertitel
Hele, myslel jsem, že nová várka--
Ich dachte, dass Re-Ups --
   Korpustyp: Untertitel
Moje každoroční várka Dr. Bjorna zadarmo.
Mein kostenloser Jahresvorrat an Dr. Bjorns.
   Korpustyp: Untertitel
Jak dlouho jsi říkala, že tahle várka lektvaru vydrží, Hermiono?
Wie lange hält die Wirkung des Vielsaft-Tranks an, Hermine?
   Korpustyp: Untertitel
Ani ne za měsíc musí naše nová várka na trh.
In einem Monat muss die neue Produktlinie lanciert sein.
   Korpustyp: Untertitel
Hej! Řekl jsi, že moje várka je odpad!
Hey, du hast gesagt, ich wére ein beschissener Koch!
   Korpustyp: Untertitel
Tato poslední várka byla dokonce osobně posvěcena Detroitským arcibiskupem!
Sie wurde vom Erzbischof von Detroit persönlich gesegnet.
   Korpustyp: Untertitel
Ta várka byla špatná, musel jsem začít znovu.
Der letzte Satz misslang und ich musste nochmal anfangen.
   Korpustyp: Untertitel
Peníze ve vašem přívěsu byla asi poslední várka padělků.
Das Geld in Ihrem Wohnwagen war wohl der letzte Rest Falschgeld.
   Korpustyp: Untertitel
Minule to možná byla jen špatná várka nebo tak něco.
Ich meine, vielleicht war die letzte Konserve verdorben oder so.
   Korpustyp: Untertitel
- Ano, a prý je to nová várka lidí.
- Ja. Es kommen immer noch Neue.
   Korpustyp: Untertitel
V pondělí, poslední várka mýho spermatu která mi na tomhle světě zůstala, bude pryč, navždycky.
Montagmorgen wird das letzte gute Sperma von mir für immer verloren sein.
   Korpustyp: Untertitel
Jo. Ještě jedna várka věcí a pak bude tvůj přítel oficiálně bydlet v baru.
Ja, noch eine Fuhre, dann lebt dein Freund offiziell in einer Bar.
   Korpustyp: Untertitel
Třeba jen uniká starší várka, nebo někdo začíná znovu a používá vařiče od Fringa k nové operaci.
Ich meine, es könnte aus alten Beständen kommen, oder jemand wagt einen Neuanfang, und benutzt Frings alte Köche, um einen neuen Betrieb aufzubauen.
   Korpustyp: Untertitel
Tato várka se považuje za vyhovující příslušným ustanovením části 1 přílohy III tohoto nařízení, pokud se průměrné výsledky várky neodchylují od mezních, prahových či deklarovaných hodnot o více než 10 %.
Weichen die Durchschnittsergebnisse des Loses um nicht mehr als 10 % von den Grenzwerten, Schwellenwerten oder erklärten Werten ab, so wird angenommen, dass das Los die jeweils einschlägigen Bestimmungen in Anhang III Abschnitt 1 dieser Verordnung erfüllt.
   Korpustyp: EU