Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
U našeho prahu, na druhém břehu Středozemního moře, začal vát vítr svobody.
Vor unserer Haustür, auf der anderen Seite des Mittelmeers, hat der Wind der Freiheit angefangen zu wehen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Šla jsem zkratkou přes les, když najednou začal vát zvláštní vítr.
Ich nahm eine Abkurzung durch den Wald als ein seltsamer Wind zu wehen anfing.
Byla to indiánská země dokud bude tráva růst a vítr vát a obloha bude modrá.
Das würde Indianerland sein, solange Gras sprießt, Winde wehen und der Himmel blau ist.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nebude-li zrovna vát vítr na irském západním pobřeží, bude svítit slunce ve Španělsku nebo bude vát vítr a svítit slunce na západním pobřeží severní Afriky.
Wenn der Wind vor der irischen Westküste nicht bläst, scheint die Sonne in Spanien, oder vor der Westküste Nordafrikas bläst der Wind und es scheint dort außerdem die Sonne.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "vát"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Znovu však začal vát vítr.
Vielleicht kam es daher, weil sie so viel reisten.
Vítr svobody začíná vát po celém Rusku.
Der Wind der Freiheit erhebt sich über ganz Russland.
Vítr nebude vát, dnes v noci bude klid.
Heute Nacht wird es windig.
Nech je vát ve větru ať se zachýtávají ve stromech
Lass sie im Wind fliegen, sich in Bäumen verfangen
Nech je vát ve větru ať se zachýtávají ve stromech
Ein Heim für die Flöhe Ein Stock für summende Bienen
Takže světlík byl zabedněn aby tu nemohl vát vzduch?
Also, am Oberlicht war ein Sprengsatz?
Nebude-li zrovna vát vítr na irském západním pobřeží, bude svítit slunce ve Španělsku nebo bude vát vítr a svítit slunce na západním pobřeží severní Afriky.
Wenn der Wind vor der irischen Westküste nicht bläst, scheint die Sonne in Spanien, oder vor der Westküste Nordafrikas bläst der Wind und es scheint dort außerdem die Sonne.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Když jste vešla na večírek u Mottramových, jako by začaly vát všechny větry Karibiku.
Als Sie zu Mrs. Mottrams Teeparty kamen, war es für mich wie ein frischer Wind aus der Karibik.
Zemi, která bude jejich tak dlouho, dokud bude tráva růst, vítr vát
Land, das ihnen gehören sollte, solange das Gras sprießt,
Vítr když začne vát a když slunce jde spát, když vzduch suchý je jak troud.
Plötzlich dreht sich der Wind, Und die Sonne verschwindet, Es herrscht eine Zaubermacht
Přísahej, že mě nikdy neopustíš i kdyby začal vát vichr, co by zničil celý svět.
Schwöre, dass du immer zu mir hältst. Selbst wenn ein gewaltiger Orkan droht, die gesamte Welt auseinander zu reißen.
Jestli je porušíš, a ty jsi toho schopen, vydržíš stát vzpřímený, když začne vát vítr?
Wenn Sie die niederreißen, und Sie sind der Mann, der das tut, glauben Sie, Sie können aufrecht stehen in den Stürmen, die dann losbrechen?
Od neděle bude vát severo-východní vítr. a teplota bude kolem 20 °C. Na severním pobřeží budou průměrné vlny.
Der Wind dreht Sonntag früh auf Südost und sorgt für milde 20 Grad mit einem durchschnittlichen Wellengang an der Nordküste für die Surfer.