Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zářivky a výbojky mají účinnost podle přílohy V.
Die Lampen weisen einen Wirkungsgrad entsprechend Anhang V auf.
teplotu okolí, při níž má zářivka nebo výbojka zvýšit svůj světelný tok na maximum.
Umgebungstemperatur, bei der die Lampe ihren maximalen Lichtstrom abstrahlen soll.
okolní teplotu uvnitř svítidla, při níž má zářivka nebo výbojka zvýšit svůj světelný tok na maximum.
Umgebungstemperatur in der Leuchte, bei der die Lampe ihren maximalen Lichtstrom abstrahlen soll.
zářivky a výbojky, které jsou směrovým světelným zdrojem podle definice v příloze II;
Lampen, die gebündelte Lichtquellen gemäß Anhang II sind;
nominální a jmenovitý světelný tok zářivky a výbojky;
Nennwert und Bemessungswert für den Lichtstrom der Lampe;
Z ustanovení tohoto nařízení se vyjímají následující zářivky a výbojky:
Die Bestimmungen dieser Verordnung gelten nicht für folgende Lampen:
Po rozdrcení jsou výbojky skladovány v zabezpečeném kontejneru.
Nach dem Zerkleinern werden die Lampen in einem sicheren Behälter gelagert.
Jsou tedy považovány za výbojky, které se používají v případě napájení střídavým proudem.
Sie werden daher als Lampen angesehen, die mit Wechselstrom betrieben werden.
Strana každého kusu, která by při namontování na motorové vozidlo byla na jeho vnější straně, musí být obrácena směrem k výbojce.
Diejenige Fläche eines jeden Prüfmusters, welche den verglasten äußeren Teil des Fahrzeuges darstellt, muss der Lampe zugewandt sein.
Bez omezení do 31. prosince 2011; po 31. prosinci 2011 může být použito 15 mg na jednu výbojku
Unbegrenzte Verwendung bis 31. Dezember 2011; nach dem 31. Dezember 2011 dürfen 15 mg je Lampe verwendet werden.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Odpory pro výbojky nebo výbojkové trubice, ostatní
Andere Vorschaltgeräte für Entladungslampen (ohne Vorschaltdrosselspulen)
Rtuť v jiných výbojkách pro zvláštní použití konkrétně neuvedených v této příloze
Quecksilber in anderen Entladungslampen für besondere Verwendungszwecke, die in diesem Anhang nicht gesondert aufgeführt sind
Elektrické žárovky nebo výbojky;
Elektrische Glühlampen und Entladungslampen;
Induktory (jiné než induktory pro výbojky nebo výbojkové trubice)
Drosselspulen und andere Selbstinduktionsspulen (ausg. Vorschaltdrosselspulen für Entladungslampen)
Předřadníky pro výbojky nebo výbojkové trubice; statické měniče; ostatní induktory
Vorschaltgeräte für Entladungslampen; Stromrichter; andere Drosselspulen und andere Selbstinduktionsspulen
Žárovky a podobné výrobky pro bleskové světlo, k fotografickým účelům (jiné než výbojky čísla 8539)
Blitzlampen, Blitzwürfel und dergl., für fotografische Zwecke (ausg. Entladungslampen der Pos. 8539)
Výbojky; ultrafialové nebo infračervené žárovky a výbojky; obloukovky
Entladungslampen; Ultraviolett- und Infrarotlampen; Bogenlampen
Elektrické žárovky nebo výbojky, včetně žárovek pro světlomety, tzv. „zapečetěných světlometů“ a ultrafialových nebo infračervených žárovek a výbojek; obloukovky
Elektrische Glühlampen und Entladungslampen, einschließlich innenverspiegelte Scheinwerferlampen (sealed beam lamp units) und Ultraviolett- und Infrarotlampen; Bogenlampen
Elektrické žárovky nebo výbojky; obloukovky
Elektrische Glühlampen und Entladungslampen; Bogenlampen
výbojky jako nízkotlaké výbojky (např. kompaktní zářivky) a nejúčinnější domácí spotřebiče,
Entladungslampen als Niederdrucklampen (z. B. Kompaktleuchtstofflampen) und äußerst effiziente Haushaltsgeräte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
spektrální výbojka
|
Spektrallampe 1
|
sodíková výbojka
|
Natriumdampflampe
|
plynová výbojka
|
Gasentladungslampe
|
Xenonová výbojka
|
Xenon-Gasentladungslampe
|
spektrální výbojka
Spektrallampe
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Připustily ovšem, že platná opatření zabránila zaplavení trhu Společenství tzv. spektrálními výbojkami třídy C nízké kvality.
Es wurde indessen auch eingeräumt, dass die geltenden Maßnahmen verhindert haben, dass Spektrallampen der niedrigeren Qualität C auf dem Gemeinschaftsmarkt Fuß fassen konnten.
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "výbojka"
24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V solárních simulátorech se používá jak xenonová výbojka, tak vysokotlaká rtuťová halogenová výbojka (15).
Sowohl Xenon-Lichtbogenlampen als auch (dotierte) Quecksilber-Metallhalogenid-Lichtbogenlampen werden in Solarsimulatoren verwendet (15).
„Čirou výbojkou“ se rozumí vysoce intenzivní výbojka s průhledným vnějším pláštěm či vnější trubicí, v níž je jasně viditelná oblouková trubice vytvářející světlo (např. výbojka z čirého skla).
„Klarglaslampe“ bezeichnet eine Hochdruckentladungslampe mit durchsichtiger Außenhülle oder durchsichtigem Außenrohr, in der die lichterzeugende Bogenentladungsröhre klar sichtbar ist.
Může se užít i jiného zdroje záření, který má shodný účinek jako výše popsaná výbojka.
Jede andere Strahlungsquelle, die dieselbe Wirkung wie die oben genannte erzielt, kann verwendet werden.
CFL-i je elektronická kompaktní fluorescentní výbojka s jednou nebo několika skleněnými trubicemi, u nichž jsou všechny osvětlovací a elektronické prvky upevněny na patici nebo do ní zabudovány.
CFL-i sind elektronische Kompakt-Leuchtstofflampen mit einer oder mehreren Glasröhren, bei denen alle Leuchtelemente und elektronischen Bauteile am Lampensockel befestigt bzw. darin integriert sind.
Druhá z nich má tu výhodu, že emituje méně tepla a je levnější, avšak sluneční světlo napodobuje méně dokonale než výbojka xenonová.
Letztere haben den Vorteil, dass sie weniger Wärme emittieren und preiswerter sind, doch ist die Übereinstimmung mit dem Sonnenlicht weniger perfekt als bei Xenon-Lichtbogenlampen.
„Metalhalogenidovou výbojkou“ se rozumí vysoce intenzivní výbojka, v níž světlo vzniká zejména zářením směsi par kovů, metalhalogenidů a produktů disociace metalhalogenidů.
„Metallhalogenidlampe“ bezeichnet eine Hochdruckentladungslampe, in der Licht durch ein strahlendes Gemisch aus Metalldampf, Metallhalogeniden und den Produkten aus der Dissoziation von Metallhalogeniden erzeugt wird.