Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Parlamentní volby v prosinci 2011 vedly v Rusku k občanskému výbuchu.
Im Dezember 2011 löste die dortige Parlamentswahl eine staatsbürgerliche Explosion aus.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Doktor Zimsky vypočítá, jak velkého výbuchu bude zapotřebí.
Dr. Zimsky wird das Ausmaß der nötigen Explosion berechnen.
Dnes ráno došlo k výbuchu na plynovodu v Podněstří.
Heute Morgen ereignete sich an der Erdgasleitung Ananiev-Tiraspol-Ismail in Transnistrien eine Explosion.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pane prezidente, v budově Kapitolu došlo k výbuchu.
Mr. President, es gab eine Explosion im Capitol.
Dojde-li k výbuchu u kterékoli zkušební série, nevyžadují se další zkoušky.
Tritt während einer dieser Versuchsreihen eine Explosion ein, kann auf die Durchführung weiterer Versuche verzichtet werden.
Šéf hasičů říká, že toto byla příčina výbuchu.
Laut Brandmeister war das hier die Quelle der Explosion.
Zkoušené zařízení nesmí při zkoušce vykazovat žádné známky výbuchu:
Während der Prüfung darf das Prüfmuster kein Zeichen einer Explosion aufweisen.
Michael Myers nezemřel při výbuchu na Haddonfieldské policejní stanici.
Michael Myers wurde bei der Explosion in Haddonfield nicht getötet.
Chci ji zapálit o půlnoci, aby k výbuchu došlo mezi třetí a čtvrtou hodinou ranní.
Meine Absicht geht nun dahin, dieselbe um Mitternacht anzuzünden und die Explosion zwischen drei und vier Uhr früh erfolgen zu lassen.
Pane, na patře E došlo k výbuchu.
Sir, wir haben eine Explosion auf Ebene E.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
nebezpečí výbuchu
Explosionsgefahr
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V případě požáru: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti.
Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen.
Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti.
Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen.
V případě velkého požáru a velkého množství: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti.
Bei Großbrand und großen Mengen: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen.
Některé oxidující tuhé látky za určitých podmínek (při skladování ve velkém množství) rovněž představují nebezpečí výbuchu.
Manche oxidierende Feststoffe weisen unter bestimmten Bedingungen (wenn sie in großen Mengen gelagert werden) auch eine Explosionsgefahr auf.
Při zvýšených úrovních CO v kouřových plynech budou muset být kvůli nebezpečí výbuchu elektrostatické odlučovače z bezpečnostních důvodů vypnuty.
Da Explosionsgefahr besteht, müssen Elektrofilter bei erhöhten CO-Werten im Abgas aus Sicherheitsgründen abgeschaltet werden.
Nebezpečí výbuchu při zahřátí v uzavřeném obalu.
Explosionsgefahr bei Erhitzen unter Einschluss.
Metoda je vhodná pro zjištění, zda u látky existuje nebezpečí výbuchu (citlivost na působení tepla a mechanická citlivost) za určitých podmínek specifikovaných ve směrnici.
Die Methode eignet sich zur Feststellung, ob ein Stoff unter den besonderen, in der Richtlinie festgelegten Bedingungen eine Explosionsgefahr darstellt (thermische und mechanische Empfindlichkeit).
místo výbuchu
Explosionsstelle
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- OSN musí vyšetřit místo výbuchu.
Die UNO muss die Explosionsstelle untersuchen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit výbuchu
230 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Es ist der Tag des Vulkanausbruchs.
- Tomu výbuchu jste zabránily.
- Sie haben den Bruch verhindert.
- PDA zničené při výbuchu.
- Es ist ein zerstörter PDA.
Und hier nun meine Schlussfolgerung.
Synchronizujme si čas výbuchu.
- Synchronisiere die Detonationszeit.
Nedošlo k atomovému výbuchu.
Es hat keine Atomexplosion gegeben.
Wir kommen in den kritischen Bereich.
Zbývá 5 sekund do výbuchu!
Warum seid ihr noch nicht weg?
Toto bylo každopádně místo výbuchu.
Hier war der Explosionsort.
- OSN musí vyšetřit místo výbuchu.
Die UNO muss die Explosionsstelle untersuchen.
Ty nám proti výbuchu nepomůžou.
Der hilft nicht bei einem NBG-Anschlag.
Jako při výbuchu atomové bomby.
Zum Beispiel durch eine Atombombe.
Zranění od výbuchu jsou povrchová.
Die Schrapnell-Verletzungen sind oberflächig.
Doktore! Pět vteřin do výbuchu!
Doctor, fünf Sekunden, bis alles hochgeht!
Jak je velký rádius výbuchu?
Wie groß ist der Sprengradius?
Vypadá to jako po výbuchu.
Sieht aus wie bei einem Zugunglück.
Jsme přímo uprostřed zóny výbuchu.
Wir sind alle im Zentrum des Explosionsradius.
Musíme udělat vyhodnocení po výbuchu.
Wir untersuchen den Bereich.
- Má průměr výbuchu jednu míli!
- Sie hat einen Explosionsradius von einer Meile!
třicet zim od toho výbuchu.
Das Inferno war vor 30 Wintern.
Informace o důsledcích výbuchu byly nedostatečné.
Die Informationen über die Folgen des Vulkanausbruchs waren unzureichend.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tohle místo bylo jak po výbuchu.
Dieser Ort war ein Desaster.
Nějak se dozvěděl o tom výbuchu.
Vielleicht wurde er benachrichtigt, als das Gebäude explodierte.
Tato spojená energie odpovídá výbuchu planetárního systému.
Die nutzbar gemachte Kraft eines explodierenden Planetensystems.
O jak velkém výbuchu tu mluvíme?
Von was für einer Explosionsgröße sprechen wir hier?
Ne, je tu jako po výbuchu.
Hier drinnen sieht's wie bei Hamlet aus.
Slyšel jsem o tom výbuchu v přístavu.
Ich habe von deiner Aktion gehört
My dva spolu jsme zabránili tomu výbuchu.
Sie und ich haben das verhindert.
Nebezpečí výbuchu za 1…10 minut.
Kritische Masse wird in 10 Minuten erreicht.
K výbuchu dojde při porušení vnitřního obvodu.
Explosionen werden ausgelöst, wenn der innere Umfang durchbricht.
Zvenku to vypadá jako po výbuchu.
Ist gar nicht so finster wie's von draußen aussieht.
V Americe došlo k jadernému výbuchu.
In Amerika gab es eine Nuklearexplosion.
STRACH O BRITY PŘI VÝBUCHU V HOTELU
Angst um Briten in Hotelbombenanschlag
Musím sestavit prohlášení pro případ výbuchu.
Ich muss ein Statement vorbereiten.
- Snažíš se dostat mimo dosah výbuchu.
- Sie wollen aus der Reichweite.
- Myslíte si, že najdete místo výbuchu?
- Ist der Explosionsort lokalisierbar?
Vaše jednotky nikoho nepustí k místu výbuchu.
Ihre Truppen lassen niemanden in die Nähe des Anschlagsortes.
Zařídí bezpečnou cestu k místu výbuchu.
Er bringt sie sicher zur der Explosionsstelle.
Agentura pro prostředí s nebezpečím výbuchu,
Agentur für explosionsfähige Atmosphären und explosionsgefährdete Bereiche;
Šest vědců zahynulo při výbuchu laboratoře.
"Sechs Wissenschaftler verbrannten in einer Laborexplosion".
Jsi rozhozená kvůli tomu výbuchu auta, že?
Du bist sauer wegen der Autoexplosion, huh?
- Jeho otec už nežije. - Zemřel při výbuchu.
Klingt, als wäre da was faul, ist aber wirklich wahr.
Tisk dostane informaci, že při výbuchu zahynul.
Und der Presse spielen wir falsche Informationen zu.
Pane Scotte, do výbuchu zbývá 20 sekund.
Mr. Scott, 20 Sekunden bis zur Zündung.
Podařilo se vám zjistit příčinu výbuchu jádra?
Konnten Sie die Ursache für den Warpbruch finden?
Je to tam jako po výbuchu.
Als wär eine Splitterbombe hochgegangen.
Je to tu jako po výbuchu.
Du hattest eine Horde Cowboys hier drinnen.
Spousta součástek se při výbuchu poškodila.
Das Innensystem ist beschädigt.
Řekněte mu, že zařízení zabránilo výbuchu.
Bitte informieren Sie ihn, dass sein Gerät erfolgreich detoniert ist.
Technické systémy v prostředí s nebezpečím výbuchu
Technische Systeme in explosionsgefährdeten Bereichen
Poté co byl svědkem výbuchu, citoval J.
zitierte J. Robert Oppenheimer ein Stück aus dem Bhagavad Ga und sagte:
Nemůžu, generátory byly zasaženy při prvním výbuchu!
Ich kann nicht. Die Schild Generatoren wurden als erstes getroffen.
Vypadá to jako spálenina po výbuchu.
Sieht aus wie Brandrückstände von Sprengstoff.
Viděla jsem ji utíkat od výbuchu.
Ich habe sie entdeckt, als sie vom Krater wegrannte.
Dva členové posádky byli při výbuchu zabiti
Zwei Mitglieder der Crew sind tot.
Přinášíme nové zprávy z místa výbuchu.
Hier das Neuste vom Anschlag auf die Zero-Kirche.
Jméno přítele, co zemřel při výbuchu auta.
Der Name Ihres Freundes, der bei der Autoexplosion umkam.
Všechny týmy byly moc blízko místa výbuchu.
Alle unsere Einsatzteams waren zu nah dran.
Nastavil sílu výbuchu na 20.000 teracochranů.
Er stellte die Reichweite auf 20.000 Teracochranes.
Zranila se při výbuchu bomby, musím jít.
Sie wurde bei der Bombenexplosion verletzt. Ich muss jetzt gehen.
Ježíši, jsme přímo v zóně výbuchu.
Jesu, wir sind mitten im Hochofen-Zone.
ALEXANDRA BROOMOVÁ ZABITA PŘI VÝBUCHU MINY
ALEXANDRA BROOME, TOD DURCH LANDMINE
Jaký bude asi rozsah toho výbuchu?
Wie weit wird die Druckwelle reichen?
Zvyšují výrobu policejních syntetiků po tom výbuchu.
Wegen des Anschlags müssen wir mehr Polizisten liefern.
Protože tahle místnost je odolná proti výbuchu!
Nein denn dieser Raum ist explosionsgeschützt!
Tak on během toho výbuchu laboratoře nezemřel.
Er starb nicht in der Laborexplosion.
Šest vědců zahynulo při výbuchu laboratoře.
Sechs Wissenschaftler verbrannten bei einer Laborexplosion.
Šest vědců zahynulo během výbuchu laboratoře.
"Sechs Wissenschaftler verbrannten in einer Laborexplosion".
Od výbuchu jsme přijali téměř 100 lidí.
Wir haben fast 100 Leute aufgenommen seit den Bomben.
Okruh výbuchu muže být až 3 km.
Die Druckwelle kann drei Kilometer weit reichen.
Do toho Černobylu, kde došlo výbuchu reaktoru?
Das Tschernobyl? Die radioaktive Bude? Kernschmelze?
Silik je ten, kdo zabránil výbuchu reaktoru.
Silik war es, der den Reaktorausbruch verhindert hat.
Po výbuchu náloží se posunula rotační osa.
Die Drehachse des Kometen verschob sich durch die Sprengladungen.
- Chci vidět místo výbuchu za bílého dne.
- Ich will Ground Zero bei Tageslicht sehen.
V jednom z táborů došlo k výbuchu.
Es gab einen Aufruhr in einem der Lager.
Tyto věci neboly nikde blízko výbuchu.
das zeug war nicht dem Fallout ausgesetzt
Jeho bratr byl ozářený při výbuchu.
S největší pravděpodobností z jaderného výbuchu.
Höchstwahrscheinlich durch eine Nuklearexplosion.
Vlak byl v okamžiku výbuchu 3 míle od nádraží.
Der Zug war fünf Kilometer entfernt, als er explodierte.
Z čeho mě obviňujete, kromě přežití jaderného výbuchu?
Was wirft man mir denn vor, außer das Überleben einer Atomexplosion?
Rádius výbuchu od jediného výstřelu by mohl pokrýt celé město.
Ein einziger Schuss könnte die gesamte Stadt treffen.
Odstrč mé argumenty jako nějaký druh hormonálního výbuchu!
Wir werden Verluste haben.
Můžeš nám říci co se stalo po výbuchu?
Při výbuchu u jeho bratra také unikal plyn.
lm Fertighaus des älteren Bruders fanden wir eine kaputte Propanleitung.
Máme svou analýzu toho výbuchu u tebe doma.
Wir haben unsere Analysen von den Sprengstoffen bei deiner Wohnung zurück.
Tohle by mělo napodobit efekt jaderného výbuchu v zemském jádru.
Das hier simuliert den Effekt von Atomexplosionen auf den Erdkern.
Hoď ten nový údaj hustoty jádra do rovnice jaderného výbuchu.
Gib die neue Dichte mal in die Gleichungen für die Sprengung ein.
Právě mu řekla, jak se má vyhnout oblasti výbuchu.
Sie hat ihm gerade gesagt, wie er dem Explosionsradius fernbleibt.
Skvěle, abychom si to ujasnili, bez výbuchu planety?
Große, um nur klar sein, ohne Sprengung des Planeten?
V případě výbuchu je nejbezpečnější zůstat na venkově.
Er hat gesagt, bei einem Angriff ist es auf dem Land am sichersten.
Je to neutronová bomba, dosah výbuchu je 10 kilometrů.
Eine scharfe Neutronenbombe. Explosionsradius beträgt 6 Meilen.
Toto jsou první letadla, které vidím od výbuchu.
Das sind die ersten Flugzeuge die ich seit den Bomben sehe.
Vyřadí z provozu elektrické systémy v dosahu výbuchu.
Die elektrischen Systeme werden lahmgelegt.
Sílila a sílila, až došlo k obrovskému výbuchu.
Aufgeladen und aufgeladen und dann eine einzige Entladung von Radarenergie.
Za 8 hodin bude místo, kde stojíš, epicentrem jaderného výbuchu.
In acht Stunden wird hier alles nur noch Schutt und Asche sein.
Svědci si povšimli v oblasti výbuchu zelených plamenů.
Augenzeugen berichten von grünen Flammen, die überall zu sehen waren.
Navrhuji, abychom se soustředili na prohledání místa výbuchu.
Wir sollten die Suche auf den Explosionsort konzentrieren.
A jak, když nikoho nepustí do oblasti výbuchu?
Wie wollen Sie ihnen helfen, wenn sie keinen in die Nähe des Anschlagortes lassen?
Těším se na vaši powerpointovou prezentaci patofyziologie zranění po výbuchu.
Ich freue mich auf Ihre Präsentation zur Pathophysiologie von Explosionswunden.
Moje dcera zemřela, při výbuchu ve vlaku číslo 23.
Meine Tochter starb während des Bomben-anschlags des Maglev Zugs Nummer 23.