Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
typ výcviku, který chce tato organizace pro výcvik poskytovat a odpovídající program výcviku a
Art der Ausbildung, die die Ausbildungsorganisation durchführen möchte, und das entsprechende Ausbildungsprogramm und
Operace Victor by měla zúročit dlouhé roky vašeho výcviku.
Operation Victor wird Ihnen das Höchste Ihrer Ausbildung abverlangen.
Polsko by pomohlo tím, že by představitelům TNC nabídlo výcvik.
Polen würde mit der Ausbildung von Vertretern des Übergangsrates helfen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Burchell byl v důstojnickým výcviku, věrná ikona otce.
Burchell hat eine Reserve Offizier Ausbildung, sein Vater war bei der Erstaufklärung.
výcvik hodnotitelů, po jehož absolvování je vydána, prodloužena nebo obnovena doložka hodnotitele.
Ausbildung als Beurteiler, die zur Erteilung, Verlängerung oder Erneuerung einer Beurteilerberechtigung führt.
Jo, prošli jsme spolu základním i zvláštním výcvikem.
Ja, wir sind zusammen durch die Grund-und Special Forces Ausbildung gegangen.
Kurz teoretických znalostí pro získání třídní kvalifikace pro jednopilotní vícemotorové letouny zahrnuje alespoň sedm hodin výcviku v provozu ve vícemotorovém letounu.
Die theoretische Ausbildung für eine Klassenberechtigung für mehrmotorige Flugzeuge mit einem Piloten umfasst mindestens 7 Stunden Ausbildung auf einem mehrmotorigen Flugzeug.
Reagoval jsem tak, jak mi diktovaly mé zkušenosti a můj výcvik.
Ich tat, was meine Erfahrung und meine Ausbildung von mir verlangten.
Poskytovatel programu musí mít k dispozici odpovídající technické vybavení nezbytné pro praktický výcvik, včetně určitého laboratorního vybavení nebo odpovídajícího zařízení pro praktický výcvik.
Die Ausbildungseinrichtung muss über angemessene technische Anlagen zur Bereitstellung der praktischen Ausbildung verfügen; dazu gehören bestimmte Laboreinrichtungen oder entsprechende Anlagen für praktische Ausbildungsmaßnahmen.
Špioni se pokaždé nerozhodují jen podle výcviku, zkušeností nebo šancí na úspěch mise.
Spione treffen Entscheidungen nicht immer aufgrund von Ausbildung, Erfahrung oder möglichem Erfolg einer Mission.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Do všech příslušných fází opakovacího výcviku jsou začleněny prvky CRM.
CRM-Elemente sind in alle entsprechenden Abschnitte der wiederkehrenden Schulung aufzunehmen.
Vidím, že ji nezapomněla všechno z výcviku Obsidiánského řádu.
Du hast also nicht alles aus deiner Schulung für den Orden vergessen.
Uvedený výcvik se provádí v letounu nebo na odpovídajícím výcvikovém zařízení;
Diese Schulung muss in einem Luftfahrzeug oder entsprechenden Übungsgerät durchgeführt werden.
- Podle vašeho výcviku, pane Spocku.
- Wie in Ihrer Schulung, Mr. Spock.
To znamená, že držitel kvalifikace musí projít přezkoušením odborné způsobilosti, nebude však muset absolvovat výcvik nebo znovu vykonat zkoušky z teoretických znalostí.
Dies bedeutet, dass die Berechtigungsinhaber die Befähigungsüberprüfung bestanden haben müssen, aber keine Schulung absolvieren und keine Prüfung der theoretischen Kenntnisse wiederholen müssen.
Prvky CRM musí být začleněny do všech příslušných fází opakovacího výcviku a
CRM-Elemente sind in alle geeigneten Abschnitte der wiederkehrenden Schulungen aufzunehmen, und
Prvky CRM musí být začleněny do všech příslušných fází opakovacího výcviku.
CRM-Elemente sind in alle geeigneten Abschnitte der wiederkehrenden Schulungen aufzunehmen, und
další výcvik praktických dovedností, které mohou být požadovány pro snížení rizik spojených se zvláštními činnostmi.
zusätzliche Schulung praktischer Fertigkeiten, die gegebenenfalls zur Minderung der Risiken bei bestimmten Tätigkeiten erforderlich sind.
další výcvik praktických dovedností, které mohou být požadovány pro snížení rizik spojených se zvláštními činnostmi, a
zusätzliche Schulung praktischer Fertigkeiten, die gegebenenfalls zur Minderung der Risiken bei bestimmten Tätigkeiten erforderlich sind, und
Výcvik a přezkušování v používání nouzového a bezpečnostního vybavení.
Schulung und Überprüfung des Gebrauchs der Not- und Sicherheitsausrüstung.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY VZTAHUJÍCÍ SE NA ZPŮSOBILOST ZAŘÍZENÍ PRO VÝCVIK POMOCÍ LETOVÉ SIMULACE (FSTD)
SPEZIFISCHE ANFORDERUNGEN IN BEZUG AUF DIE QUALIFIKATION VON FLUGSIMULATIONSÜBUNGSGERÄTEN (FLIGHT SIMULATION TRAINING DEVICES, FSTD)
Rozhodně, ale nezapomeň, že jsem měl šesti měsíční výcvik v Praze.
Allerdings, aber vergiss nicht, ich hatte sechs Monate Training in Prag.
Podle mých zkušeností, aby někdo něco takového dokázal, musel projít velice podobným výcvikem.
In meiner Erfahrung muss jemand ähnliches Training absolviert haben, um so etwas zu schaffen.
Icarus byl mým prvním zařazením po výcviku.
Ikarus war meine erste richtige Aufgabe beim SGC vorher gab es nur Training.
Marcusi, ceremonie znovuzrození byla součástí vašeho výcviku na Minbaru.
Die Zeremonie der Wiedergeburt war teil deines Trainings auf Minbar.
POŽADAVKY NA ORGANIZACE PROVOZUJÍCÍ ZAŘÍZENÍ PRO VÝCVIK POMOCÍ LETOVÉ SIMULACE (FSTD) A OSVĚDČENÍ TĚCHTO ZAŘÍZENÍ
ANFORDERUNGEN AN ORGANISATIONEN, DIE FLUGSIMULATIONSÜBUNGSGERÄTE (FLIGHT SIMULATION TRAINING DEVICES, FSTD) BETREIBEN, UND FÜR DIE QUALIFIKATION VON FSTD
Protože díky téhle tragédii jsem nikdy nemohl dokončit výcvik.
Wegen dieser Tragödie konnte ich mein Training nie beenden.
Když uchazeč vydrží tři dny bez jídla a střechy nad hlavou, může vstoupit a začít s výcvikem.
- Wenn er drei Tage ohne zu essen wartet, darf er rein und das Training beginnen.
Julie se postavila do cesty Joeově výcviku, takže jsem ji dal na místo, kde nebude nikoho rušit.
Julia kam Joes Training in die Quere, also habe ich sie an einen sicheren Ort gesperrt, wo sie niemanden stören kann.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
A všichni budete za deset minut na ulici na výcvik.
Ich will euch alle in zehn Minuten auf der Straße zur Übung.
Kapitán Montoya mě očekává na můstku kvůli dalšímu výcviku.
Captain Montoya braucht mich auf der Brücke für die nächste Übung.
Ale doma se ještě používá na obranu, výcvik.
Daheim wird so was bei Übungen und in der Security genutzt.
Díky, že jsi pomohl s mým výcvikem.
Danke, dass du mir heute bei den Übungen halfst.
podporuje činnosti zaměřené na zlepšení připravenosti civilní ochrany členských států, zejména prostřednictvím výměny odborníků a osvědčených postupů, výcviků a projektů připravenosti na katastrofy;
unterstützt Aktivitäten, die darauf ausgerichtet sind, die Bereitschaft des Zivilschutzes der Mitgliedstaaten zu verbessern, insbesondere durch den Austausch von Sachverständigen und besten Praktiken, Übungen und Bereitschaftsprojekte;
Slyšeli jste ho a znáte výcvik! Dejte se do toho!
Ihr habt's gehört, und ihr kennt die Übung!
Vedlejší požární jednotka byla na výcviku. Vzal jsem ji tam, aby se mohla dát do pořádku.
Wache 21 war auf Übung, also sind wir hin, damit sie sich frisch machen kann.
Dále povede podle rozpisu další přípravy a výcviku uvedeného v ročním pracovním programu agentury pravidelný výcvik těchto příslušníků pohraniční stráže ▌.
Sie führt ferner mit diesen Grenzschutzbeamten regelmäßige Übungen entsprechend einem im Jahresarbeitsprogramm der Agentur festgelegten Plan für Aufbaulehrgänge und Übungen durch.
Plánování lze podpořit školením, výcvikem a poskytováním pravidelných a odpovídajících informací veřejnosti o hrozbách, školením o bezpečnosti a správném chování v případě bezprostředního nebezpečí,
Die Planung kann ferner Schulungen, Übungen und die Bereitstellung regelmäßiger und angemessener Informationen für die Öffentlichkeit über Bedrohungen, Sicherheitserziehung und das richtige Verhalten bei Gefahr umfassen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
může mít formu pokynů, školení, výcviku, pracovních znalostí a poradenských služeb.
Unterweisung, Vermittlung von Fertigkeiten, Schulung, Arbeitshilfe, Beratungsdienste.
Důstojnosti, musím vám poděkovat za všechny ty roky výcviku.
Das habe ich Eurer langjährigen Unterweisung zu verdanken.
Praktický výcvik každého z palubních průvodčích v kardiopulmonární resuscitaci v prostředí letounu a s použitím zvláštní figuríny.
Praktische Unterweisung jedes Flugbegleiters in kardiopulmonaler Reanimation in Flugzeugumgebung mit einem speziellen Dummy
Odborná příprava zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči zahrnuje nejméně tři roky studia nebo 4600 hodin teoretického a klinického výcviku, délka teoretického výcviku představuje alespoň jednu třetinu a délka klinického výcviku alespoň jednu polovinu minimální délky odborné přípravy.
Die Ausbildung zur Krankenschwester und zum Krankenpfleger für allgemeine Pflege umfasst mindestens drei Jahre oder 4 600 Stunden theoretischen Unterricht und klinisch-praktische Unterweisung; die Dauer der theoretischen Ausbildung muss mindestens ein Drittel und die der klinisch-praktischen Unterweisung mindestens die Hälfte der Mindestausbildungsdauer betragen.
Odborná příprava zdravotních sester a ošetřovatelů odpovědných za všeobecnou péči zahrnuje nejméně tři roky studia nebo 4600 hodin teoretického a klinického výcviku, přičemž délka teoretického výcviku představuje alespoň jednu třetinu a délka klinického výcviku alespoň jednu polovinu minimální délky odborné přípravy.
Die Ausbildung zur Krankenschwester und zum Krankenpfleger für allgemeine Pflege umfasst mindestens drei Jahre oder 4600 Stunden theoretischen Unterricht und klinisch-praktische Unterweisung; die Dauer der theoretischen Ausbildung muss mindestens ein Drittel und die der klinisch-praktischen Unterweisung mindestens die Hälfte der Mindestausbildungsdauer betragen.
„akrobatickým letem“ se rozumí úmyslně prováděné manévry s letadlem za letu, zahrnující náhlé změny polohy, neobvyklé polohy nebo neobvyklé změny rychlosti, které nejsou nutné pro normální let nebo pro výcvik za účelem získání osvědčení nebo kvalifikací jiných než kvalifikace pro akrobacii;
„Kunstflug“ ein absichtliches Manöver in Form einer abrupten Änderung der Fluglage eines Luftfahrzeugs, eine abnorme Fluglage oder eine abnorme Beschleunigung, die für einen normalen Flug oder für die Unterweisung für Lizenzen oder Berechtigungen außer der Kunstflugberechtigung nicht notwendig sind;
„Akrobatickým letem“ se rozumí úmyslný manévr zahrnující náhlou změnu polohy letadla, neobvyklou polohu nebo neobvyklé zrychlení, který není nutný pro normální let nebo není prováděn v rámci výcviku pro získání průkazů způsobilosti nebo kvalifikací, s výjimkou kvalifikace pro akrobatické lety.
„Kunstflug“ bezeichnet ein absichtliches Manöver in Form einer abrupten Änderung der Fluglage eines Luftfahrzeugs, eine abnorme Fluglage oder eine abnorme Beschleunigung, die für einen normalen Flug oder für die Unterweisung für Lizenzen oder Berechtigungen außer der Kunstflugberechtigung nicht notwendig sind.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Neodkladná je tedy potřeba přesvědčit o přínosech odborného vzdělávání a výcviku jak zákonodárce, tak občany.
Politiker und Bürger von den Vorteilen der Berufsbildung zu überzeugen, gehört daher zu den vordringlichsten Anliegen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V mnoha zemích bohužel odborné vzdělávání a výcvik sužuje nízké postavení, obzvláště ve srovnání s vyšším vzděláváním.
Vor allem im Vergleich zur höheren Bildung leidet die Berufsbildung allerdings unter geringerem Ansehen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
investice do vzdělávání, odborné přípravy a odborného výcviku k získávání dovedností a do celoživotního učení;
Investitionen in Bildung, Ausbildung, und Berufsbildung für Kompetenzen und lebenslanges Lernen;
Investice do vzdělávání, odborné přípravy a odborného výcviku k získávání dovedností a do celoživotního učení rozvíjením infrastruktury pro vzdělávání a odbornou přípravu
Investitionen in Bildung, Ausbildung und Berufsbildung für Kompetenzen und lebenslanges Lernen durch Ausbau der allgemeinen und beruflichen Bildungsinfrastruktur
Investice do vzdělávání, odborné přípravy a odborného výcviku k získávání dovedností a do celoživotního učení rozvíjením infrastruktury pro vzdělávání a odbornou přípravu.
Investitionen in Bildung, Ausbildung und Berufsbildung für Kompetenzen und lebenslanges Lernen durch Ausbau der Aus- und Weiterbildungs-infrastruktur
8) i nvestice do vzdělávání a odborného výcviku , které přispívají ke zvýšení přitažlivosti regionů a kvality života v regionech , a do průběžného vzdělávání pracovníků v oblasti nových technologií
8. Investitionen in dem Bereich Bildung und Berufsbildung , die zur Steigerung der Attraktivität und der Lebensqualität in den Regionen beitragen, sowie in dem Bereich der ständigen Weiterbildung der Arbeitnehmer im Hinblick auf die neuen Technologien.
Vzhledem k tomu, že nízkopříjmové ekonomiky mají obvykle málo fixního kapitálu (počítače, továrny, infrastruktura) i lidského kapitálu (vzdělání a výcvik) na zaměstnance, mívají vyšší potenciální návratnost kapitálových investic.
Angesichts der Tatsache, dass Ökonomien niedrigen Einkommens typischerweise über wenig Anlagevermögen (Computer, Fabriken, Infrastruktur) und Humankapital (Schul- und Berufsbildung) pro Arbeitskraft verfügen, sind dort tendenziell höhere Renditen auf Kapitalinvestitionen zu erzielen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jak jsem už říkala, Kaštan je překážkový šampión, má perfektní výcvik, třikrát vyhrál Hampton Classic, a pochází ze slavného rodu koní.
Wie ich bereits sagte, Chestnut ist ein preisgekröntes Springpferd, seine Dressur ist fehlerlos, er hat 3 Bänder bei den "Hampton Classic" gewonnen, und er stammt aus einer alten Elite-Zucht von bedeutenden Show-Pferden.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
odborný výcvik
Berufsbildung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
investice do vzdělávání, odborné přípravy a odborného výcviku k získávání dovedností a do celoživotního učení;
Investitionen in Bildung, Ausbildung, und Berufsbildung für Kompetenzen und lebenslanges Lernen;
Investice do vzdělávání, odborné přípravy a odborného výcviku k získávání dovedností a do celoživotního učení rozvíjením infrastruktury pro vzdělávání a odbornou přípravu
Investitionen in Bildung, Ausbildung und Berufsbildung für Kompetenzen und lebenslanges Lernen durch Ausbau der allgemeinen und beruflichen Bildungsinfrastruktur
Investice do vzdělávání, odborné přípravy a odborného výcviku k získávání dovedností a do celoživotního učení rozvíjením infrastruktury pro vzdělávání a odbornou přípravu.
Investitionen in Bildung, Ausbildung und Berufsbildung für Kompetenzen und lebenslanges Lernen durch Ausbau der Aus- und Weiterbildungs-infrastruktur
8) i nvestice do vzdělávání a odborného výcviku , které přispívají ke zvýšení přitažlivosti regionů a kvality života v regionech , a do průběžného vzdělávání pracovníků v oblasti nových technologií
8. Investitionen in dem Bereich Bildung und Berufsbildung , die zur Steigerung der Attraktivität und der Lebensqualität in den Regionen beitragen, sowie in dem Bereich der ständigen Weiterbildung der Arbeitnehmer im Hinblick auf die neuen Technologien.
technický výcvik
technische Ausbildung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
tři roky praxe v údržbě letadel v provozu, jestliže nemá předchozí odpovídající technický výcvik, nebo
drei Jahre praktische Erfahrung in der Instandhaltung eingesetzter Flugzeuge, wenn der Antragsteller über keine frühere relevante technische Ausbildung verfügt, oder
pět let praxe v údržbě letadel v provozu, jestliže nemá předchozí odpovídající technický výcvik, nebo
fünf Jahre praktische Erfahrung in der Instandhaltung eingesetzter Flugzeuge, wenn der Antragsteller über keine frühere relevante technische Ausbildung verfügt, oder
tři roky praxe v údržbě letadel v provozu, jestliže nemá předchozí odpovídající technický výcvik, nebo
drei Jahre praktische Erfahrung in der Instandhaltung eingesetzter Luftfahrzeuge, wenn der Antragsteller über keine frühere relevante technische Ausbildung verfügt, oder
pět let praxe v údržbě letadel v provozu, jestliže nemá předchozí odpovídající technický výcvik, nebo
fünf Jahre praktische Erfahrung in der Instandhaltung eingesetzter Luftfahrzeuge, wenn der Antragsteller über keine frühere relevante technische Ausbildung verfügt, oder
technický výcvik a pomoc související s takovým vybavením;
technische Ausbildung und Hilfe in Zusammenhang mit solchen Gütern;
zbraně a související materiál a technický výcvik a pomoc, které jsou určeny výlučně k využití v rámci mise OSN v Libérii nebo k její podpoře;
Rüstungsgüter und sonstiges Wehrmaterial sowie technische Ausbildung und Hilfe, die ausschließlich zur Unterstützung der Mission der Vereinten Nationen in Liberia oder zur Nutzung durch sie bestimmt sind;
zbraně a související materiál a technický výcvik a pomoc, které jsou určeny výlučně k využití v rámci mise OSN v Libérii (UNMIL) nebo k její podpoře;
Rüstungsgüter und zugehörige Güter sowie technische Ausbildung und Hilfe, die ausschließlich zur Unterstützung der Mission der Vereinten Nationen in Liberia (UNMIL) oder zur Nutzung durch sie bestimmt sind;
poskytovat technický výcvik, poradenství, služby, pomoc nebo zprostředkovatelské služby související s věcmi a technologiemi uvedenými v odstavci 1 a poskytovat, vyrábět, provádět údržbu a používat dané věci přímo nebo nepřímo jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu v KLDR nebo pro použití v této zemi;
technische Ausbildung, Beratung, Dienste oder Hilfe sowie Vermittlungsdienste im Zusammenhang mit Gütern und Technologien nach Absatz 1 und mit der Bereitstellung, Herstellung, Instandhaltung und Verwendung dieser Gegenstände unmittelbar oder mittelbar Personen, Organisationen oder Einrichtungen in der DVRK oder zur Verwendung in der DVRK zur Verfügung zu stellen;
poskytovat technický výcvik, poradenství, služby, pomoc nebo zprostředkovatelské služby související s věcmi a technologiemi uvedenými v odstavci 1 a poskytovat, vyrábět, provádět údržbu a používat dané věci přímo nebo nepřímo jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu v KLDR nebo pro použití v této zemi;
technische Ausbildung, Beratung, Dienste oder Hilfe sowie Vermittlungsdienste im Zusammenhang mit den in Absatz 1 genannten Gütern und Technologien oder mit der Bereitstellung, Herstellung, Instandhaltung und Verwendung dieser Gegenstände direkt oder indirekt Personen, Organisationen oder Einrichtungen in der DVRK oder zur Verwendung in der DVRK zur Verfügung zu stellen;
poskytovat technický výcvik, poradenství, služby, pomoc nebo zprostředkovatelské nebo jiné související služby spojené s věcmi a technologiemi uvedenými v odstavci 1 nebo s poskytováním, výrobou, údržbou a používáním daných věcí, přímo nebo nepřímo jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu v KLDR nebo pro použití v této zemi;
technische Ausbildung, Beratung, Dienste oder Hilfe sowie Vermittlungsdienste oder andere Maklerdienste im Zusammenhang mit den in Absatz 1 genannten Artikeln und Technologien oder mit der Bereitstellung, Herstellung, Instandhaltung und Verwendung dieser Artikel direkt oder indirekt Personen, Organisationen oder Einrichtungen in der DVRK oder zur Verwendung in der DVRK zur Verfügung zu stellen;
letový výcvik
Flugunterricht
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Žadatelé o osvědčení instruktora musí absolvovat kurz teoretických znalostí a letový výcvik ve schválené organizaci pro výcvik.
Bewerber um eine Lehrberechtigung müssen einen theoretischen Lehrgang und Flugunterricht bei einer ATO absolviert haben.
Instruktor syntetického létání (SFI) má práva k poskytování letového výcviku v rámci příslušné kategorie letadla pro:
Die Rechte eines SFI bestehen in der Durchführung von Flugunterricht an synthetischen Flugübungsgeräten innerhalb der entsprechenden Luftfahrzeugkategorie für:
ve všech ostatních případech 500 hodin letového výcviku v příslušné kategorii letadla;
in allen anderen Fällen mindestens 500 Stunden Flugunterricht in der entsprechenden Luftfahrzeugkategorie;
absolvuje technickou a letovou část výcviku příslušného kurzu instruktora TRI;
die technische Ausbildung und den Flugunterricht des betreffenden TRI-Lehrgangs absolviert hat;
letový výcvik v letadle, pouze pokud je držitelem:
Flugunterricht in Luftfahrzeugen, wenn sie Inhaber des Folgenden sind:
Osvědčení je omezeno na poskytování letového výcviku:
Das Zeugnis ist beschränkt auf die Erteilung von Flugunterricht:
Instruktor součinnosti vícečlenné posádky (MCCI) má práva k poskytování letového výcviku během:
Die Rechte eines MCCI umfassen die Durchführung von Flugunterricht während:
v případě instruktora FI(S) alespoň šest hodin nebo dvacet vzletů v rámci letového výcviku,
im Falle einer FI(S) mindestens 6 Stunden oder 20 Starts im Rahmen eines Flugunterrichts;
pro hlavní letovou fázi výcviku absolvoval dobu letu odpovídající alespoň 500 hodin ve funkci pilota letounu, včetně alespoň 200 hodin letového výcviku;
für die Kern-Flugphase einer Ausbildung mindestens 500 Flugstunden als Pilot auf Flugzeugen absolviert hat, davon mindestens 200 Stunden Flugunterricht;
Letový výcvik provádí instruktor FI kvalifikovaný v souladu s čl. FCL.905.FI písm. i).
Flugunterricht muss von einem FI erteilt werden, der gemäß FCL.905.FI Buchstabe i qualifiziert ist.
letecký výcvik
Flugausbildung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Osoba odpovědná za poskytování leteckého výcviku či za výcvik letové simulace nebo osoba odpovědná za posuzování dovedností pilotů nebo letecký lékař musí být držitelem příslušného osvědčení.
Personen, die für die Flugausbildung oder die Flugsimulatorausbildung oder die Bewertung der Befähigung eines Piloten verantwortlich sind, sowie flugmedizinische Sachverständige müssen im Besitz eines entsprechenden Zeugnisses sein.
Chtěl létat, ale pohořel na předběžném leteckém výcviku na Whiting Field na Floridě.
Er wollte Flieger werden, wurde aber aus der vorläufigen Flugausbildung, auf dem Whiting Field in Florida, aussortiert.
Pozemní přístroje pro letecký výcvik a jejich části a součásti, pro civilní použití
Bodengeräte zur Flugausbildung und Teile davon, für die zivile Nutzung
certifikaci osob odpovědných za poskytování leteckého výcviku či výcviku letové simulace nebo osob odpovědných za posuzování dovedností pilotů;
die Zulassung von Personen, die für die Flugausbildung oder die Flugsimulator-Ausbildung und die Bewertung der Befähigung eines Piloten verantwortlich sind;
Pozemní přístroje pro letecký výcvik a jejich části a součásti, pro civilní použití
Bodengeräte zur Flugausbildung und Teile dafür, zivile
informuje osobu o veškerých omezeních, která mohou omezit letecký výcvik nebo práva udělená průkazem způsobilosti, popřípadě osvědčením palubních průvodčích;
die untersuchte Person über jede Einschränkung in Kenntnis setzen, die die Flugausbildung oder die mit der Lizenz bzw. der Flugbegleiterbescheinigung verbundenen Rechte einschränken könnte;
Pozemní přístroje pro letecký výcvik a jejich části a součásti, jinde neuvedené (jiné než letecké bojové simulátory a jejich části a součásti)
Bodengeräte zur Flugausbildung und Teile davon, a.n.g. (ausg. Luftkampfsimulatoren und Teile davon)
Letecké katapulty a podobné přístroje a zařízení; pozemní přístroje pro letecký výcvik; jejich části a součásti
Startvorrichtungen für Luftfahrzeuge; Abbremsvorrichtungen für Schiffsdecks und ähnliche Landehilfen für Luftfahrzeuge; Bodengeräte zur Flugausbildung; Teile davon;
Pozemní přístroje pro letecký výcvik a jejich části a součásti
Bodengeräte zur Flugausbildung und Teile davon
Pozemní přístroje pro letecký výcvik a jejich části a součásti
Bodengeräte zur Flugausbildung und Teile dafür
výcvik v létání
Flugausbildung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
výcvik v létání pro získání traťové přístrojové kvalifikace pro jednomotorové letouny musí zahrnovat alespoň 15 hodin doby letu podle přístrojů ve výcviku a
die Flugausbildung für eine EIR für einmotorige Flugzeuge mindestens 15 Stunden Instrumentenflugzeit mit einem Lehrberechtigten umfassen muss und
V každém případě musí výcvik v létání zahrnovat dobu letu podle přístrojů odpovídající alespoň 10 hodinám ve výcviku v letounu ve schválené organizaci pro výcvik.
Die Flugausbildung muss in jedem Fall mindestens 10 Stunden Instrumentenflugzeit mit einem Lehrberechtigten in einem Flugzeug bei einer ATO umfassen.
výcvik v létání pro získání traťové přístrojové kvalifikace pro vícemotorové letouny musí zahrnovat alespoň 16 hodin doby letu podle přístrojů ve výcviku, z nichž nejméně 4 hodiny musí být absolvovány ve vícemotorových letounech.
die Flugausbildung für eine EIR für mehrmotorige Flugzeuge mindestens 16 Stunden Instrumentenflugzeit mit einem Lehrberechtigten umfassen muss, davon mindestens 4 Stunden in mehrmotorigen Flugzeugen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit výcvik
312 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Výcvik na letovém simulátoru nebo letový výcvik
Flugsimulator- und/oder Flugschulung
Podkruh: Vzdělání a výcvik
Teilrubrik: Allgemeine und berufliche Bildung
Má špičkový policejní výcvik.
in Waffenkunde, Polizeitaktik und Kampfsport.
Wurde bei Sondertruppen in Belgrad ausgebildet.
Říkala tomu mládenecký výcvik.
Sie nannte es Junggesellentraining.
Sie haben die Einheit ja ausgebildet.
Použila svůj špiónský výcvik.
Sie benutzte ihr Spiontraining.
Ich tauge nicht zu so was.
Die hab ich, ich bin soweit.
Vergiss niemals, was du gelernt hast!
- Ich bin auch Spezialist.
- Können sie mit Waffen umgehen?
veškerý odpovídající absolvovaný výcvik,
alle relevanten durchgeführten Schulungsmaßnahmen,
Výcvik je velice důležitý.
Sehr wichtig, das Offizierstraining.
Kowalski, odvolej náš výcvik.
Kowalski, sag den Theaterkurs ab!
- Vzpomínáte na výcvik výslechu?
- Erinnerst du dich an das Verhörtraining?
- Jime, máte vojenský výcvik.
Výcvik na venkovní střelnici.
- Schießausbildung im Freien.
schválená organizace pro výcvik.
von einem zugelassenen Ausbildungsbetrieb.
[NÁZEV ORGANIZACE PRO VÝCVIK]
[NAME DER AUSBILDUNGSORGANISATION]
Jaký jste dostali výcvik?
Worin haben sie euch ausgebildet?
Ani jsem nedokončil výcvik.
Hab nicht mal das Trainingslager geschafft.
Deine Fähigkeiten sind bemerkenswert.
Für so etwas bin ich nicht ausgebildet.
Sie ist dafür nicht ausgebildet.
Ich habe sie trainiert, Max.
- Ich bin ausgebildet, Sir.
- Jaký bojový výcvik máš?
Was für eine Kampfausbildung haben Sie?
Základní výcvik vás stmelí.
Das bringt die Grundausbildung mit sich.
podstoupit udržovací výcvik instruktora SFI ve schválené organizaci pro výcvik;
eine Auffrischungsschulung für Lehrberechtigte als SFI bei einer ATO erhalten;
podstoupit udržovací výcvik instruktora FTI ve schválené organizaci pro výcvik.
eine Auffrischungsschulung als FTI bei einer ATO erhalten.
Počáteční výcvik, přeškolovací a rozdílový výcvik (včetně přezkoušení)
Grundschulung, Umschulung und Unterschiedsschulung (einschließlich Überprüfungen)
Přeškolovací výcvik: přeškolovací výcvik musí být dokončen před:
Umschulung: Ein Umschulungslehrgang ist abzuschließen
Rozdílový výcvik: rozdílový výcvik musí být dokončen před:
Unterschiedsschulung: Eine Unterschiedsschulung ist abzuschließen vor dem Einsatz
požadavky na školení a výcvik;
Anforderungen für Schulungsmaßnahmen und Übungen;
Jak probíhal výcvik v přežití?
Wie lief denn das Überlebenstraining?
Nemáš výcvik, kvalifikaci ani pojištění.
Du bist nicht ausgebildet, nicht qualifiziert und nicht versichert.
Můj výcvik proběhl v Moskvě.
Ich habe meine Militärausbildung in Moskau absolviert.
Zapomněls, že máme stejný výcvik?
Wir wurden gemeinsam ausgebildet.
Tackleberry. Máte výcvik na motocyklu?
Sie sind für den Motorradeinsatz ausgebildet?
- Jasně, jak jde Morganovi výcvik?
Oh ja, wie läuft das Einsatztraining mit Morgan?
Prý jde o vojenský výcvik.
Iraks Botschafter sagt, es ist ein Manöver.
- Agentka Millerová má dobrý výcvik.
Agent Miller ist hervorragend ausgebildet.
I tak, využij svůj výcvik.
Trotzdem, benutzen Sie Ihr Spiontraining.
Vždyť ani nemám bojový výcvik.
Ich bin nicht mal für den Kampf ausgebildet.
Začněte váš PŹVO výcvik ihned.
- Wir tun unser Bestes, Sir.
-Na které jsi prodělal výcvik.
Auf dem du trainiert hast.
To vypadá na speciální výcvik.
Das lernt man in Spezialausbildungen.
Můj výcvik přežití byl excelentní.
Mein Überlebenstraining war ausgezeichnet.
- Dostaneš výcvik přímo v praxi.
- Dann machst du jetzt ein Praktikum.
Musely už prodělat nějaký výcvik.
Die müssen das schon geübt haben.
Dává Kajimu výcvik odstřelovače, pane.
Er bildet ihn zum Scharfschützen aus.
Počínaje dneškem přebírám váš výcvik.
Ich bin für eure Sektion zuständig.
Základní výcvik je všude stejný.
Ten pochod završí základní výcvik.
Wenn ihr jetzt ausfällt, wäret ihr unsere Schande.
Protože my máme lékařský výcvik.
Er ist verletzt und wir sind Mediziner.
Joanie, je to základní výcvik.
Joanie, es ist nur die Grundausbildung.
- Byl předělen na nápravný výcvik.
- Er wurde zum Zusatzunterricht verlegt.
Je načase, abys dokončila výcvik.
Es ist Zeit für deinen Abschluss.
Nedaleko probíhal výcvik tibetské armády.
Gleich daneben führt die tibetische Armee Manöver durch.
Oprávnění organizace pro výcvik údržby
Genehmigung als Ausbildungsbetrieb für Instandhaltungspersonal
Výklad organizace pro výcvik údržby
Handbuch des Ausbildungsbetriebes für Instandhaltungspersonal
Práva organizace pro výcvik údržby
Rechte des Ausbildungsbetriebes für Instandhaltungspersonal
Změny organizace pro výcvik údržby
Veränderungen des Ausbildungsbetriebes für Instandhaltungspersonal
Zeit für deinen Unterricht.
Pokud nezvládneš výcvik, tak zemřeš.
Wenn durchfällst, bist du tot.
- Dohlížel jsem na váš výcvik.
- Dann sind wir also alte Freunde?
Výcvik pro prežití bude zábava.
Das Überlebenstraining wird toll.
Má výcvik pro návrat domů.
Er ist darauf trainiert, zurückzukommen.
Je to těžký výcvik, Endere.
Es ist ein hartes Programm.
Výklad organizace pro výcvik údržby
Handbuch des Ausbildungsbetriebs für Instandhaltungspersonal
Práva organizace pro výcvik údržby
Rechte des Ausbildungsbetriebs für Instandhaltungspersonal
Změny organizace pro výcvik údržby
Veränderungen des Ausbildungsbetriebs für Instandhaltungspersonal
Vybrali ho na elitní výcvik.
Er wurde ausgewählt fürs Elitetraining.
Na výcvik máme tri mesíce.
Wir haben 3 Monate Zeit, um Sie vorzubereiten.
- Využil jste někdy ten výcvik?
- Wurden Sie je eingesetzt?
- na Huntův úrazový certifikační výcvik.
Owen Hunts Traumazertifizierungschulung nicht durchlaufen müsste.
Plus výcvik na speciální povinnosti.
Plus, meine anderen Pflichten zu erfüllen.
- Vracíte se na výcvik, že?
Aber Sie gehen regelmäßig zurück zu Übungen?
Poskytoval peníze a zajišťoval výcvik bojovníků Hamásu.
Er stellt Geld und Ausbildungsmöglichkeiten für Hamas-Kämpfer zur Verfügung.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mnoho jejich členů má polovojenský výcvik.
Viele haben einen paramilitärischen Hintergrund.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
VÝCVIK ŘIDIČŮ (NÁKLADNÍ VOZIDLA S PŘÍVĚSEM)
FAHRERTRAINING (KRAFTFAHRZEUGE DER KLASSE B MIT EINEM ANHÄNGER
Ty teda dáváš svým rekrutům výcvik.
Sieh das Resultat deiner Erziehung an!
Rekruti nemají výcvik v průzkumné taktice.
Wir Rekruten sind darin nicht ausgebildet.
Přece jste žádal o náš výcvik, ne?
Sie bewarben sich für unsere Schulun, oder nicht?
Nejsi voják, pro tohle nemáš výcvik.
Du bist kein Soldat. Nicht für so was ausgebildet.
Tato komanda absolvovali výcvik Mossad či KGB.
Sie wurden vom Mossad bzw. dem KGB ausgebildet.
Výcvik slepeckých psů je důležitá věc.
Blindenführhunde sind so unglaublich wichtig.
Máte výcvik a prošli jste testy.
Sie wurden gut ausgebildet.
Zapomněl jsi všechen výcvik se zbraní.
Du hast das Schießtraining verpasst.
Pamatujte na výcvik a budete v pořádku.
Erinnern Sie sich an Ihr Handwerkszeug, dann klappt es.
Odmítli mou žádost o letecký výcvik.
Mein Antrag auf Flugtraining wurde abgelehnt.
Na výcvik psů nemusí být speciální dovednosti?
Sind da nicht gewisse Fähigkeiten notwendig um einen Führhund auszubilden?
I když neabsolvuješ, výcvik ti prospěje.
Das wird dir sehr gut tun.
Curzon doporučil, aby byl můj výcvik ukončen.
Curzon empfahl dem Kuratorium, meine Kandidatur zu beenden.
-Hele, nemám výcvik. Bude to problém?
Ich hab keinen Tauchschein, ist das ein Problem?