Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Do všech příslušných fází opakovacího výcviku jsou začleněny prvky CRM.
CRM-Elemente sind in alle entsprechenden Abschnitte der wiederkehrenden Schulung aufzunehmen.
Vidím, že ji nezapomněla všechno z výcviku Obsidiánského řádu.
Du hast also nicht alles aus deiner Schulung für den Orden vergessen.
Provozovatel zajistí, aby program praktického výcviku každých dvanáct kalendářních měsíců zahrnoval:
Der Luftfahrtunternehmer hat sicherzustellen, dass das Programm für die praktische Schulung alle 12 Kalendermonate Folgendes umfasst:
- Podle vašeho výcviku, pane Spocku.
- Wie in Ihrer Schulung, Mr. Spock.
Během výcviku je nutno klást důraz na význam účinného dorozumívání mezi palubními průvodčími a letovou posádkou, včetně způsobu, společného jazyka a terminologie.
Während der Schulung ist schwerpunktmäßig die Bedeutung der effektiven Verständigung zwischen Kabinenbesatzung und Flugbesatzung zu vermitteln, einschließlich Verfahren, gemeinsamer Sprache und Fachausdrücken.
Rozdíly mezi zařízením FSTD a letadlem jsou popsány a řešeny během instruktáže, případně během výcviku.
Unterschiede zwischen dem FSTD und dem Luftfahrzeug sind in einer Einweisung oder Schulung in der erforderlichen Weise zu beschreiben und zu behandeln.
Prvky výcviku CRM jsou zahrnuty do kurzu třídní nebo typové kvalifikace a do opakovacího výcviku, jakož i do kurzu velení.
Elemente der CRM-Schulung sind in die Muster- oder Klassenschulung und in die wiederkehrende Schulung sowie in den Kommandantenlehrgang aufzunehmen.
Příslušný úřad může vymezit místní prostor pro účely výcviku letové posádky a kontroly požadavků.
Die zuständige Behörde kann einen örtlichen Bereich zum Zwecke der Schulung und Überprüfung von Flugbesatzungen festlegen.
Při výcviku se používají výcvikové pomůcky představující výbušné materiály.
Bei der Schulung sind Schulungshilfen, die Sprengstoffe repräsentieren, zu verwenden.
Část D: Výcvik, obsahuje veškeré pokyny týkající se výcviku personálu potřebného pro bezpečný provoz.
Teil D: Schulung. Dieser Teil enthält alle Anweisungen für die Schulung von Personal, die für den sicheren Betrieb benötigt wird.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit výcviku
390 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kann ich Ihnen etwas sagen?
- Ne, od střeleckého výcviku.
Davon, eine Tontaube zu sein.
Spartaku! Zpátky k výcviku.
Spartakus, zurück zu den Übungen.
Mám přestávku ve výcviku.
Ich bin zwischen 2 Trainingszyklen.
specifický program výcviku pro:
Ein spezielles Schulungsprogramm für:
má kvalifikované instruktory výcviku.
mit qualifizierten Lehrberechtigten arbeitet.
Vedoucí výcviku odpovídá za:
Die Zuständigkeiten des HT müssen Folgendes beinhalten:
Ich sehe ihn im Unterricht.
kurz udržovacího výcviku v praktických dovednostech v oblasti poskytování výcviku;
einen Auffrischungslehrgang in praktischen Ausbildungsfähigkeiten;
Nejspíš to byl cíl výcviku.
- Muss an Ihrem Training liegen.
- Kdy se vrátíš k výcviku?
Jsem proti ní bez výcviku.
Ich hatte noch kein Training dagegen.
Kale, je to součást výcviku.
Kal, das ist eine Trainingseinheit.
Absolvují i všechny fáze výcviku.
Sie machen genau dasselbe Training wie die Astronauten.
Poslední 2 záznamy o výcviku
Die Aufzeichnungen über die letzten beiden Schulungen
poslední dva záznamy o výcviku
Nachweise über die letzten beiden Schulungen
Plán místního výcviku obsahuje alespoň:
Der betriebliche Ausbildungsplan muss mindestens Folgendes enthalten:
Tady se ti dostane výcviku.
Hier werden Sie ausgebildet.
Základ praktického výcviku je prostý.
Der Schlüssel zur Feldstudie ist einfach.
Wir wurden gemeinsam ausgebildet.
Postup při výcviku vysvětlí sám.
Er wird den Trainingsvorgang erklären.
Přihlásil se do policejního výcviku.
Polizeischule am Hendon College.
- Ne od výcviku se zbraněmi.
- Nicht seit dem Waffentraining.
Byla součástí výcviku i disciplína?
Aber das Gebiet Disziplin wurde vernachlässigt?
Dostal knížku o výcviku štěněte.
Er hat sich ein Buch über Welpenausbildung besorgt.
Nezapomeň, že jsem na výcviku.
Ich trainiere, weisst du nicht?
Tvé meče k výcviku, šampióne.
Deine Schwerter für das Training, Meister.
Er trainierte mich nicht nur.
Teď jste připraven k výcviku.
- Jetzt sind Sie bereit fürs Training.
Je to součást vašeho výcviku.
- Es gehört zum Training.
Vaši kandidáti dorazili do poslední fáze výcviku.
Ihre Kandidaten haben die letzte Stufe der Prüfung erreicht.
On je na výcviku u důstojnických rezerv.
Er wird dort zum Marineflieger ausgebildet.
Hlavně se nenech trefit jako při výcviku.
Lassen Sie sich einfach nicht wieder in die Kniescheibe schießen wie im Training.
Je něco špatného na výcviku tohohle slabocha?
Ist es falsch, diesen Schwächling anzutreiben?
Dawson se vyznamenal na pěchotním výcviku.
Dawsons Noten waren seit der Infanterieschule vorbildlich.
Při výcviku budu vymýšlet nepřátelskou strategii.
lm Training plane ich die Strategie des Feindes.
Jak jste se sakra ocitl na výcviku?
Wie, zum Geier, sind Sie denn bei den Rekruten gelandet?
Podíváme se tam po střeleckém výcviku.
Geh nach den Schießübungen da vorbei.
Příjemce ve výcviku zmizel ze svého příbytku.
Der auszubildende Empfänger wird vermisst.
Ne, to je součást výcviku mnichů.
- Nein, das ist die Aufgabe der Mönche.
Následující etapy výcviku musí zahrnovat alespoň:
Anschließende Schulungsabschnitte müssen mindestens umfassen:
POŽADAVKY NA VÝCVIKOVÉ KURZY A PLÁNY VÝCVIKU
ANFORDERUNGEN AN AUSBILDUNGSLEHRGÄNGE UND AUSBILDUNGSPLÄNE
Osnovy výcviku a programu přezkušování musí obsahovat:
Die Schulungspläne und Überprüfungsprogramme müssen umfassen:
Dodatek III – Úrovně typového výcviku a zkoušky
Anlage III — Musterlehrgang und Prüfungsstandard
Dodatek I – Délka trvání kurzu základního výcviku
Anlage I — Dauer des Grundlehrgangs
výcviku, zejména rozvoje zvláštních dovedností svých celníků;
Schulungsmaßnahmen, insbesondere zur Entwicklung der Fachkenntnisse der Zollbeamten;
přezkoušení po opakovacím výcviku prováděli tito pracovníci:
wiederkehrende Überprüfungen durch folgendes Personal erfolgen:
Program pozemního a udržovacího výcviku musí zahrnovat:
Theorie- und Auffrischungsschulungen müssen sich erstrecken auf:
Přezkušování po opakovacím výcviku musí zahrnovat:
Wiederkehrende Überprüfungen müssen enthalten:
vytvoří program výcviku pro členy posádky a
ein Schulungsprogramms für Besatzungsmitglieder einrichten und
Dodatek III – Úrovně typového výcviku a zkoušky.
Anlage III — Luftfahrzeugmusterlehrgang und Prüfungsstandard.
minimální délku a četnost udržovacího výcviku;
die Mindestdauer und Häufigkeit der Auffrischungsschulung;
metody zkoušek a/nebo hodnocení přeškolovacího výcviku.
der Prüfungs- und/oder Beurteilungsmethoden für die Umschulung.
kurz udržovacího výcviku v dovednostech hodnotitele;
einen Auffrischungslehrgang in Beurteilerkompetenzen;
Schvalování výcvikových kurzů a plánů výcviku
Genehmigung von Ausbildungslehrgängen und Ausbildungsplänen
postup pro provádění kurzu (kurzů) vstupního výcviku;
die Verfahrensweise für die Durchführung der Erstausbildungslehrgänge;
Zkoušky a hodnocení výcviku pro udělení kvalifikace
Prüfungen und Beurteilung im Rahmen der Berechtigungsausbildung
Výkonnostní cíle výcviku pro udělení kvalifikace
Leistungsziele im Rahmen der Berechtigungsausbildung
Dodatek I – Délka trvání kurzu základního výcviku
Anlage I — Dauer des Grundlagenlehrgangs
být prováděny bez používání poznámek z výcviku;
ohne die Benutzung von Schulungsunterlagen abgelegt werden,
provádět schválené kurzy základního výcviku nebo
eine anerkannte Grundlagenausbildung durchzuführen und/oder
Národní program bezpečnostního výcviku v letectví
Nationales Schulungsprogramm für die Luftsicherheit
Předpis výcviku, kvalifikace a strážní služby námořníků
Nezapomeň, kdo koho při výcviku střelil.
Vergessen wir nicht, wer hier wen im Training angeschossen hat.
Časem a po výcviku to pochopíš, Ani.
Mit etwas Zeit und Übung wirst du es verstehen.
Teď zúročím všechny ty hodiny výcviku.
Auf diesen Moment habe ich mich all die Jahre vorbereitet.
Na důstojnickým výcviku jsem si řekl:
Doch während meines Offiziers Trainings dachte ich:
- Měl bys věnovat nějaký čas výcviku.
Du musst vielleicht noch etwas üben.
Chce to disciplínu a léta výcviku.
Dazu braucht man Disziplin und jahrelanges Training.
Ale, bratře, ty nechceš pokračovat ve výcviku?
Aber, Bruder, willst du nicht weiterüben?
Kluci od námořní pěchoty se podrobili výcviku.
Die Jungs bei den Marines, die werden dafür ausgebildet.
Kdy se dostaneme ke skutečnému výcviku?
Wann mache wir unser aktuelles Training?
dvanácti hodin letového výcviku ve dvojím řízení;
12 Stunden Fahrausbildung mit Fluglehrer,
[KURZ ZÁKLADNÍHO VÝCVIKU (**)] a/nebo [ZÁKLADNÍ ZKOUŠKA (**)]
[GRUNDLEHRGANG (**)] oder/und [GRUNDPRÜFUNG (**)]
Dostává dotyčná osoba během výcviku plat?
Erhält der Genannte während des Ausbildungsgangs eine Vergütung?
Jaké formy výchovy a výcviku se aplikují?
Welche Maßnahmen werden derzeit durchgeführt?
Osvědčení je omezeno na poskytování letového výcviku:
Das Zeugnis ist beschränkt auf die Erteilung von Flugunterricht:
organizace času s cílem dosáhnout cílů výcviku,
Zeiteinteilung für das Erreichen der Ausbildungsziele,
[KURZ ZÁKLADNÍHO VÝCVIKU (**)] a/nebo [ZÁKLADNÍ ZKOUŠKA (**)]
[GRUNDLAGENLEHRGANG (**)] oder/und [GRUNDLAGENPRÜFUNG (**)]
řidič nemá platné osvědčení o předepsaném výcviku;
Der Fahrer ist nicht im Besitz einer ordnungsgemäßen Schulungsbescheinigung.
To, jak projít výslechem, bylo součástí výcviku.
Ich machte einen Kurs, wie man Verhören standhält, als Teil der Offiziersausbildung.
- Ne, při výcviku jsem v řízení excelovala.
- Ich war in Quantico Präzisionsfahrerin.
Icarus byl mým prvním zařazením po výcviku.
Ikarus war meine erste richtige Aufgabe beim SGC vorher gab es nur Training.
Pokusím se vydolovat pár lidí z výcviku.
Ich werde versuchen, das Ausbildungsprogramm weiter zu kürzen.
- Zranil jsem se při výcviku, blbče.
- Mein Bein ist verletzt, Sie Idiot.
Je čas se vrátit k výcviku.
- Es erinnert sie an ihre Sterblichkeit.
Jak sis vedla při výcviku v kouři?
Wie hast du bei der Rauch-Übung heute abgeschnitten?
Ale musela jsi být podrobena výcviku.
Aber du musstest ausgebildet werden.
- Seržante, oddíl je připraven k výcviku.
- Feldwebel, Zug zum Training bereit.
Měli bychom to zařadit do výcviku.
Das ist sicher gegen die Regeln des FSB.
Setkali jsem se hned po skončení výcviku.
Wir trafen einander direkt nach der Offiziersschule und verliebten uns wie verrückt.
To je pravá síla výcviku mononofu.
Das ist der Kern des Mononofu-Trainings.
Je to součást výcviku se Sherlockem.
Sie sind Teil meines Trainings mit Sherlock.
Tři roky misí, výcviku, jsem jeho přítel.
Drei Jahre auf Missionen, Training, ich bin sein Freund.
Byl jste důstojníkem výcviku mého syna.
Sie waren der praktische Ausbildungsoffizier für meinen Sohn.
Víte, byla jsem jen ve výcviku.
Wisst ihr? Ich war nur ein Lehrling.
Mám za sebou mnoho hodin výcviku.
- Ich bin bereit. Ich habe viele Stunden Training durchgestanden.
A bez let výcviku u zvláštních jednotek.
- Und jahrelanges Special Forces-Training.
znala výcvikový program a chápala specifické cíle výcviku pro daný druh prováděného výcviku,
Sie müssen mit dem Schulungsprogramm und den jeweiligen Ausbildungszielen vertraut sein,