Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jedná se doslova o výkvět evropské mládeže.
Wir sprechen hier buchstäblich über die Blüte der europäischen Jugend.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V každém případě skvostný příklad homo sapiens, výkvětu lidskosti.
Paradebeispiele für den Homo sapiens, die Blüte der Menschheit.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
K výkvětu Verony náleží bezpochyby.
- Die schönste Blume von Veronas Flor.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hospodářský výkvět Venezuely a většina investorů zatím předpokládá to nejhorší a také se podle toho chová: nemá pro Cháveze žádné projekty, žádné návrhy, jen utrhačná slova.
Die Elite wie auch die Investmentbranche in Venezuela befürchteten so weit erstmal das Schlimmstere und haben sich dementsprechend verhalten: keine Pläne für Chavez, keine Optionen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "výkvět"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Výkvět společnosti je tu.
Die Reichen und Schönen sind hier!
Není to ve stylu, "My jsme ten výkvět lidstva."
Keine Spur von: "Wir sind die Besten der Welt."
Tohle město vždycky přitahovalo ten nejhorší výkvět lidstva.
In dieser Stadt. Sie war schon immer ein Magnet für die schlechtesten Menschen.
My jsme v právu, jsme-li kdykoliv připraveni hodit na váhu dějin výkvět svého národa!
Wir sind im Recht, wenn wir jederzeit bereit sind die Blute unsere Volkes in die Waagschale der Geschichte zu werfen!