Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Prvopis jízdního listu se musí nacházet ve vozidle po celou dobu trvání místního výletu.
Das Original des Fahrtenblattes muss sich während des gesamten örtlichen Ausflugs im Fahrzeug befinden.
Protože nemůžeme závodit, ještě neznamená, že máme pokažený výlet.
Rennen nicht teilnehmen, ist unser Ausflug nicht ins Wasser gefallen.
Místní výlety musí být zapsány v jízdních listech před odjezdem vozidla na výlet.
Örtliche Ausflüge müssen vor Abfahrt des Fahrzeugs zu dem entsprechenden Ausflug im Fahrtenblatt eingetragen werden.
Až se vrátíš, tak bychom možná mohli na výlet.
Wenn du zurückkommst, können wir vielleicht einen Ausflug machen.
V případě místních výletů se jízdní list vyplní před odjezdem vozidla na dotyčný výlet.
Bei örtlichen Ausflügen ist das Fahrtenblatt vor der Abfahrt des Fahrzeugs für den betreffenden Ausflug auszufüllen.
Táta dokonce jel na výlet s jedním ze sousedů v zimě.
Dad hat sogar letzten Winter einen Ausflug mit einem der Nachbarn unternommen.
V rámci mezinárodní příležitostné dopravy může dopravce provozovat místní výlety v jiném členském státě než ve státě, v němž je usazen.
Im Rahmen eines grenzüberschreitenden Gelegenheitsverkehrs kann ein Verkehrsunternehmer örtliche Ausflüge in einem anderen Mitgliedstaat als dem, in dem er niedergelassen ist, durchführen.
Poulssone, nechcete si udělat výlet do Rjukanu?
Was hältst du von einem Ausflug nach Rjukan?
Co se týče např. evropských silnic, skupiny turistů by měly mít možnost podnikat výlety ve své vlastní zemi.
Auf einer europäischen Verkehrsroute beispielsweise sollte eine Gruppe von Touristen aus einem Mitgliedstaat die Möglichkeit haben, lokale Ausflüge in ihrem eigenen Land zu unternehmen.
Hele podívej, mohli bychom navštívit tvou matku a sestru, v rámci našeho výletu.
Wir könnten sie doch besuchen, deine Mutter und deine Schwestern, auf unserem Ausflug.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ale no tak, na tenhle výlet jsme čekali tak dlouho.
Komm schon, ich habe so lange auf diesen Trip gewartet.
Co přesně budete mít vy z tohoto výletu do Dubaje?
Und was genau haben Sie von diesem Trip nach Dubai?
A to kvůli něčemu, co jsem si uvědomila na tom výletě.
Wegen etwas, das mir während dem Trip klar wurde.
Oslavujeme naše půlroční výročí smrští výletů po celé Evropě.
Wir feiern unser Sechsmonatiges mit einem eiligen Trip durch ganz Europa.
Takže si myslíš, že o tom výletu lže?
Also denkst du, dass er wegen des Trips gelogen hat?
Filmový večer, nebo výlety na které jste nás v létě brávali.
Kinoabende, oder die Trips, wo ihr Leute uns im Sommer immer mitgenommen habt.
Víš, na tomhle výletě nemusíš všechno platit.
Du weißt, dass du während des Trips nicht alles bezahlen musst.
Protože jste vlastně na poslední chvíli jel na lyžařský výlet se svými přáteli, že?
Weil Sie tatsächlich auf einem Last Minute Ski Trip mit Freuden unterwegs waren, richtig?
Z toho výletu musíte mít nějaké bezvadné fotky, co?
Ihr müsst dann ja ein paar wirklich tolle Fotos von diesem Trip haben, hm?
Ale každopádně na tom výletě neměl co dělat.
Aber er sollte überhaupt nicht auf diesem Trip sein.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Chci ti nabídnout výlet po domě, než začne svatba.
Ich möchte dir vor der Hochzeit eine kleine Tour geben.
Seane, kolik takovýchto výletů jsi už absolvoval?
Wie viele dieser Touren haben Sie schon gemacht?
Vaší nabídky si vážím, ale musím se vrátit zpátky na pískoviště, dokončit svůj výlet.
Ich schätze das Angebot, aber ich soll in die Sandgrube zurück, meine Tour beenden.
- Kolik výletů už máš za sebou?
Wie viele Touren hast du schon gemacht?
- Řekni mi, že tohle je součást výletu.
Sag mir, dass dieser Mist zur Tour gehört.
Co kdybychom si udělali pěkný výlet kolem chrámu?
Warum machen wir nicht eine nette Tour um den Tempel?
Podívej, včera večer jsem udělal jeden výlet a ten dnešní je druhý, dobrá?
Gestern war die erste Tour, alles klar? Und das hier heute ist die zweite, ok?
Myslela jsem, že jsme tenhle výlet chtěly obě.
Ich dachte, wir beide wollten diese Tour machen
Ten výlet do Íránu na vás musel zanechat dojem.
Diese Tour im Iran, auf die er Sie schickte, muss einen Eindruck hinterlassen haben.
Jsme na výletě a mailujeme kámošům, kde jsme jako byli.
Wir sind auf Tour und schicken unseren Freunden E-Mails, wo wir gerade sind.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Co by nás, kromě Štrasburku, zachránilo před nákladnými výlety podnikanými jednou za měsíc?
Was würde uns, von Straßburg einmal abgesehen, teure monatliche Exkursionen ersparen?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Měla jet se třeťáky na výlet do hor, ale nevyšlo to.
Sie hatte eine Exkursion mit der 3. Klasse, die abgesagt wurde.
Jak trajekty, které jsou provozovány na vzdálenost více než 500 metrů - ustanovení se již nebudou vztahovat na trajekty, jež přepravují na menší vzdálenosti - tak i okružní cesty a výlety, zejména také ve spojení s historickými plavidly, sehrávají v odvětví cestovního ruchu důležitou úlohu.
Auch Fähren, die über eine Distanz von 500 Metern eingesetzt werden - wenn die Distanz kleiner ist, gelten diese Bestimmungen für sie in Zukunft nicht mehr -, auch Sightseeing-Touren und Exkursionen spielen dort eine ganz entscheidende Rolle und besonders auch historische Wasserfahrzeuge.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
To bylo naposled co jsme vás dva pustili na výlet do terénu.
Das letzte Mal, dass wir euch beide auf Exkursion gelassen haben.
A jednou jsem byla na školním výletě ve Washingtonu.
Und ich denke, ich war einmal auf einer Exkursion in DC.
Kolik stránek mám ještě vyplnit, abys mohla jet se školou na výlet, kde budete krmit bezdomovce?
Wieviele Seiten muss ich noch ausfüllen, damit du diese Exkursion machen kannst, um den Obdachlosen zu helfen?
No, můj vědecký kroužek jede na výlet do čističky odpadních vod.
Nun, meine Sachkundeklasse unternimmt eine Exkursion zum Wasseraufbereitungszentrum.
Zapomněl jsem ti to říct, jel jsem na výlet.
Ich hab's vergessen zu sagen. Wir waren auf Exkursion.
Dobře, tohle rozhodnutí necháme na další výlet.
In Ordnung, wir vertagen diese Entscheidung auf die nächste Exkursion.
Ale někdo organizující výlet pro třicet třeťáků, je masochista, určitě.
Aber jeder Organisator einer Exkursion für 30 Drittklässler ist mit Sicherheit ein Masochist.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Většinou jsou to jen krámy, co Wayne a ta holka nasbírali na tom svém výletu.
Das Meiste ist nur Müll, den Wayne und dieses Mädchen auf Ihrer Spritztour gesammelt haben.
Mám dneska volný den, tak pojedeme se ženou na malý výlet.
- Ich mache heute, an meinem freien Tag, mit meiner Frau eine kleine Spritztour.
Což jsi zjistil ten den, když sis vyjel na výlet.
Wovon du an dem Tag erfahren hast, als du deine kleine Spritztour gemacht hast.
Doufám, že příště, až se vydáte na patetický výlet na sezení, budete řídit více opatrně.
Wenn Sie Ihre nächste Spritztour zu den Anonymen Alkoholikern machen fahren Sie hoffentlich etwas vorsichtiger.
Jejich malý výlet na ně neměl žádný vliv.
- Ihre Spritztour schadete ihnen nicht.
- Wir machen eine Spritztour.
Es ist nur eine kleine Spritztour.
Bereme našeho souseda na výlet!
Wir machen eine Spritztour mit unserem Nachbarn!
Hej, chlape, poslyš, jestli máš zájem o menší výlet do Aruby, budeš si muset sehnat jiné letadlo, protože tady je plno.
Ah, hey, Mann. Äh, wenn du eine kleine Spritztour nach Aruba suchst, nimm 'nen anderen Flieger, der hier ist schon ausgebucht.
- Letíte na výlet ve své jachtě?
- Machen Sie eine Spritztour?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Myslíš že bys mohla zařídit výlet kolem Měsíce?
Könntest du einen kleinen Abstecher zum Mond machen?
Kingu, pamatuješ na můj poslední výlet na Jazz Fest?
King, erinnerst du dich an meinen letzten Abstecher runter zum Jazz Fest?
Mami, za těchto okolností, mohla by sis udělat výlet mimo město.
Mom, unter diesen Umständen solltest du vielleicht den Abstecher aus der Stadt machen.
Jo, jenom jsem si musel udělat 3 výlety do 3 různých obchodů.
- Ja. Ich habe nur 3 verschiedene Abstecher zu 3 verschiedenen Läden machen müssen.
Mohli bychom si tam udělat výlet.
Vielleicht können wir mal einen Abstecher machen.
Líbil se vám výlet do New Yorku?
Haben Sie Ihren Abstecher nach New York genossen?
Nein, keine Abstecher mehr.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
dlouhý výlet
einen langen Ausflug
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vyjedete si na dlouhý výlet.
Macht einen schönen, langen Ausflug.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je zde však i prostor pro určitou flexibilitu s ohledem na malé podniky nabízejících výlety a historické plavby a pro trajekty s krátkou trasou převážející nákladní automobily a dopravce na vnitrozemských vodních cestách, pro které by okamžité zavedení tohoto prvního ustanovení bylo příliš nákladné.
Dennoch gibt es Raum für eine gewisse Flexibilität bei Kleinbetrieben, die Ausflüge anbieten und historische Schiffe, ferner für Fähren, die kurze Schiffsreisen unternehmen und Fernfahrer befördern sowie Verkehrsunternehmer auf Binnenwasserstraßen, für die eine sofortige Umsetzung dieser ersten Bestimmung zu kostenintensiv wäre.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ale ne vše je na tomto výletě k oslavě.
Aber nicht alles auf diesem Ausflug ist eine Feier.
Táta nás vezme na skvělej výlet příští týden.
Dad wird uns auf einen großartigen Ausflug nächste Woche mitnehmen.
Vzali jsme Lily poprvé na projížďku vlakem. Jenom rychlý výlet do Čínské čtvrti.
Wir nahmen Lily erstmalig auf eine Zugfahrt mit, nur ein kleiner Ausflug nach Chinatown.
Já se hrozně těším zítra na výlet.
Ich freu mich auf den Ausflug morgen.
Jenom další věc, co se stala na vašem tajném výletu do Nanda Parbat.
Es ist noch etwas anderes passiert, auf eurem geheimen Ausflug nach Nanda Parbat.
Tvůj malý výlet přinesl na hlavní stránku až moc informací.
Dein kleiner Ausflug hat es auf die Titelseite von "TMI" geschafft.
Potřebuju, aby jsi vzal matku na výlet.
Du musst meine Mutter mit auf einen Ausflug nehmen.
Lily je na výletě s přáteli.
Lily ist auf einem Ausflug mit ein paar Freunden.
- Nechci jet na váš výlet, Mackey.
Bitte, ich will nicht mit auf Ihren Ausflug, Mackey.
podniknout výlet
einen Ausflug unternehmen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
My v Berlíně jsme podnikli náš první celoněmecký výlet.
Wir in Berlin unternahmen unseren ersten gesamtdeutschen Ausflug.
cyklistický výlet
Fahrradtour
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V sousedních lyžařských oblastech se příznivci zimního sportu mohou oddat svému koníčku. V létě se nabízí mimo jiné pěší a cyklistické výlety, při kterých se může obhlídnout rozmanité okolí.
In den angrenzenden Skigebieten können Wintersportfans ihrem Hobby frönen, im Sommer bieten sich unter anderem Wanderungen und Fahrradtouren an, bei denen die facettenreiche Umgebung erkundet werden kann.
Byli jsme na cyklistickém výletě v Toskánsku, my dva a on s manželkou, a poslední den výletu nám oznámili, že se milují.
Er, seine Frau, ich und meine Frau machten eine Fahrradtour durch die Toskana. Und am letzten Tag der Reise sagten sie uns, dass sie sich verliebt haben.
Rozmanité okolí Jeseníku se hodí znamenitě na rozsáhlé pěší túry nebo na cyklistické výlety, při kterých aktivní turist naráží na překrásné přírodní prostory, jako třeba na Hrubý Jeseník s rozličnou flórou a faunou.
Die facettenreiche Umgebung von Jesenik eignet sich hervorragend zu ausgedehnten Wanderungen oder Fahrradtouren, bei denen sich dem Aktivurlauber wunderschöne Naturräume, wie zum Beispiel das Altvatergebirge (Hruby Jesenik) mit artenreicher Flora und Fauna, erschließen.
nedělní výlet
Sonntagsausflug
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Perfektní den na nedělní výlet.
Ein vollkommener Tag für einen Sonntagsausflug.
nákupní výlet
Einkaufstour
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Líbí se vám přece naše nákupní výlety, co, pane Brown?
Sie mögen unsere Einkaufstouren doch, oder?
výlet na venkov
Landpartie
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ty víš, proč mám tyhle výlety na venkov tak rád.
Jetzt wissen Sie, wieso ich eine Landpartie wie heute so genießen konnte.
jet na výlet
eine Ausflug machen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Hele, minulou noc jsem nemohla usnout. A najednou mě napadlo že bysme spolu mohli jet na výlet.
Ich lag gestern Nacht wach und dachte, wir könnten einen Ausflug machen.
Ty chytráku, zrovna zítra jedeme na jeden výlet.
Zufällig machen wir morgen wirklich einen Ausflug.
Wir machen einen Ausflug.
Chtěla jsem jet na tenhle výlet, protože jsem vám chtěla něco dát.
Ich wollte diesen Ausflug machen, weil ich euch etwas geben wollte.
Tolik jsi chtěla jet na ten výlet.
Du wolltest unbedingt einen Ausflug machen.
jít na výlet
Ausflug machen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Wir machen einen Ausflug.
Půjdeme na výlet do mého srubu.
Wir machen einen Ausflug zu meiner Hutte.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit výlet
327 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jedu na jednodenní výlet.
Ich mache einen Tagesausflug.
Hat die Pantominenschule gerade geschlossen?
Es war ein Wochenendausflug.
Nun, ich werde für alles bezahlen.
- Wir machen eine Spazierfahrt.
Bist du bereit für eine Autoreise?
Sie werden hier einen Heidenspaß haben.
- darfst du mal mitfliegen.
Wenn du Schluss machen willst, sag es!
Eine Auszeit, den Kopf frei kriegen.
Váš výlet nebyl zbytečný.
Sie sind nicht umsonst gekommen.
- Verlassen Sie die Stadt?
Jenom plánujeme malý výlet.
Aber wir wollen verreisen.
Es wird ein Familienausflug.
Das zahlst du mir zurück.
Jsem připravenej na výlet.
Ich bin bereit für eine Autoreise.
Ich wollte wandern gehen.
Stehen Sie auf. Sie verreisen.
- Wir machen einen Ausritt.
Prostě pojedeme na výlet!
Wir gehen auf die Straße.
Rozmlouval mi tento výlet.
Dafür hat er mir auf die Finger geklopft.
Tohle není výlet, Louisi.
Das ist keine Vergnügungsfahrt, Louis.
Sie gehen gerne spazieren?
- Ich hörte, Sie wollen verreisen.
Sie wird ihren Aufenthalt vielleicht verlängern.
Naplánujeme vám výlet snů.
Lassen Sie uns Ihre Traumreise planen.
War's schön auf dem Boot?
Das hier ist kein Schulausflug!
Musíme ten výlet odložit.
Wir müssen den Campingausflug verschieben.
Tohle není žádnej školní výlet!
Das ist kein Schulausflug, klar?
Tak díky za dnešní výlet.
Also danke fürs Mitbringen heut Abend.
Drinks und ein Besuch im Leichenschauhaus?
O víkendu vyrážím na výlet.
Ich hatte vor dieses Wochenende einen Roadtrip zu machen.
- Mobil jel autobusem na výlet.
- Hab mein Handy in einen Bus gelegt.
Abyste si udělal jeden výlet?
Nur um eine Spazierfahrt zu machen?
Je to jenom výlet, brouku.
Es ist eine Seefahrt, Liebes.
Jdeš se skautama na výlet?
- Zelten mit den Pfadfindern?
Chcete si vyrazit na výlet?
Würdest du gern verreisen?
Řekla, že pojede na výlet.
Mama hat gesagt, sie verreist.
Právě jste si zařídili výlet.
Ihr habt grad 'ne Kreuzfahrt gewonnen.
Pojedeme zítra na výlet, ano?
Morgen gehen wir picknicken, ja?
"Ponořte se, vzít na výlet."
Wieg dich mit mir hin und her!
Freu mich auf unser Klettern.
Vyrazil jste si na výlet?
- Gehen Sie auf Hausbesuche?
Vždyť zmeškáš výlet do zoo.
Und was ist mit dem Zooausflug?
Výlet do New Yorku zdarma.
- Slíbils mi výlet do Paříže.
Du wolltest mich nach Paris einladen.
Du bist nicht mit auf dem Bootsausflug?
Pojeďme někam na výlet Anno.
Lass uns verreisen, Anna.
Vykašleme se na ten výlet.
Lassen wir das mit Hamptons.
- Copak jsem neslíbil chlapci výlet?
- Ich habe es ihm versprochen.
Je to výlet zadara, dobře?
Für das Haus hab ich gearbeitet.
Tenhle výlet potrvá 13 hodin.
Ich kann jetzt nicht zelten, Jordan!
Tohle není výlet do obchoďáku!
Das ist kein Einkaufsbummel.
Das ist eine Routinefahrt.
Bude to pořádně drsný výlet.
Dann wird der Törn zu hart.
Takže je to takový výlet.
Ist eine nette kleine Vergnügungsreise für Dich.
Mohli bysme jet na výlet.
Vielleicht können wir auch irgendwo hinfahren.
Zkazili jste si výlet nahoru.
Sie haben gerade unsere Rückkehr vermasselt.
Für euch ist der Lauf beendet!
Trochu přehnané na rybářský výlet.
Das wird wohl nicht nur ein Angelausflug.
Co takhle si udělat výlet?
Was hältst du von einer Autoreise?
Musím zrušit náš rybářský výlet.
Ich muss unseren Angelausflug absagen.
Cože slečna sama na výlet?
Ich sehe, Sie sind allein unterwegs?
Co takhle "Jedeme na výlet"?
Wie wäre es mit "Wheels on the bus"?
Chystáme se na malý výlet.
Die Behörden dürfen nichts davon wissen.
Je to jen třídenní výlet.
In drei Tagen bist du wieder zurück.
"Uděláš si výlet." řekl jsi.
"Kreuzfahrten sind toll", hast du gesagt.
Uděláme si výlet do pole.
Wir machen einen Spaziergang.
- Perfektní. - Tohle nebyl hezkej výlet.
- Oh, das war nicht spaßig.
Pro tebe výlet skončil, kámo.
Ende des Weges für dich, Partner.
Možná tak na poslední výlet.
Vielleicht die letzte Wahl.
Organizuje ten výlet do Cortiny.
Er organisiert unsere Skiferien.
Výlet do hor není zločin.
Jeder darf hier heraufkommen.
Uvítal bych výlet za sluncem.
Ich könnte etwas warmes Wetter gebrauchen.
- Na takový menší rodinný výlet.
- Nur eine kleine Familienspazierfahrt.
Je to jen víkendový výlet.
Es ist nur ein Wochenendausflug.
No, dnes na výlet nepojedem.
- Also sprengt ihr es weg?
Jo, na tenhle výlet nemohl.
Ja, was das angeht, er konnte nicht mitkommen.
Pánové, vyrazíme na výlet lodí.
Leute, wir machen eine Bootstour auf die Kung-Fu-lnsel.
Vyplujeme si na menší výlet.
Wir machen eine kleine Kreuzfahrt.
Jedná se o dvoudenní výlet.
Man braucht etwa zwei Tage.
Nevím, jestli takový výlet zvládnu.
- Das ist zu weit für mich.
Vyhráváš kouzelný výlet na věčnost.
Zeit für die absolut allerletzte Spontanreise.
Převezme výlet po tvém otci.
Er übernimmt das Ausflugsgeschäft eures Vaters.