Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Itálie oznámila výskyt IHN ve dvou hospodářstvích, které byly předtím považovány za prosté této nákazy.
Italien hat das Auftreten der IHN in zwei Betrieben notifiziert, die bisher als IHN-frei galten.
Možná jsem byl také odpovědný za nevysvětlitelné výskyty čísla tři.
Ich bin vielleicht auch verantwortlich für das unerklärt häufige Auftreten der Ziffer drei.
Německo oznámilo výskyt IHN ve dvou hospodářstvích, která byla předtím považována za prosté této nákazy.
Deutschland hat das Auftreten der IHN in zwei Betrieben notifiziert, die bisher als IHN-frei galten.
Ale mají důkaz, že cigarety s nízkým obsahem dehtu a nikotinu nebo s filtry nemají žádný vliv na výskyt rakoviny plic.
Es gibt einen sehr treffenden Beweis, nämlich, dass nichts von diesen ganzen teer und nikotinarmen Zigaretten oder Filtersystemen irgendeinen Effekt auf das Auftreten von Lungenkrebs haben.
V případě prvního výskytu choroby se provádí minimálně tři různá vyšetření.
Beim ersten Auftreten der Krankheit sind mindestens drei unterschiedliche Untersuchungen durchzuführen.
V případě prvního výskytu onemocnění se provádí minimálně tři různá vyšetření s pozitivním výsledkem.
Beim ersten Auftreten der Krankheit sind mindestens drei unterschiedliche Untersuchungen mit positiven Ergebnissen durchzuführen.
Zařízení má být v případě výskytu výbušného prostředí vypnuto ze sítě.
Beim Auftreten einer explosionsfähigen Atmosphäre müssen die Geräte abgeschaltet werden können.
Pravděpodobnost výskytu takových případů je vyšší v prvním roce podávání HST než později.
Im ersten Jahr einer Hormonsubstitutionstherapie ist das Auftreten einer VTE wahrscheinlicher als später.
V případě výskytu průjmu je třeba zavést rehydratační režim.
Beim Auftreten von Diarrhöe sind Maßnahmen zur Rehydratation einzuleiten.
Německo oznámilo výskyt VHS v hospodářství, které bylo předtím považováno za prosté této nákazy.
Deutschland hat das Auftreten der VHS in einem Fischzuchtbetrieb gemeldet, der bislang als VHS-frei galt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Není vhodné používat kmeny s nižší plodností nebo s typicky vysokým výskytem spontánních vývojových vad.
Stämme mit geringer Fruchtbarkeit oder allgemein anerkanntem spontanem Vorkommen von Entwicklungsstörungen sollten nicht verwendet werden.
No, a došli k názoru, že další výskyt jednobuněčného organizmu v naší sluneční soustavě není jen domněnkou, ale že je to pravděpodobné.
Das brachte sie zu der Annahme, dass das Vorkommen einzelliger Lebewesen auf anderen Planeten in unserem Sonnensystem nicht nur möglich ist, sondern ziemlich wahrscheinlich ist.
Jde o první případ, kdy byl potvrzen výskyt dotčeného organismu na území Unie.
Damit wird das Vorkommen des spezifizierten Organismus auf dem Gebiet der Union erstmals bestätigt.
Baryum se vyskytuje v povrchových vodách a v pitné vodě (přirozený výskyt).
Barium findet sich in Oberflächenwasser und Trinkwasser (natürliche Vorkommen).
Přirozený výskyt mikroorganismu v daném prostředí musí být uveden pokud možno na úrovni kmene.
Die Angaben über das natürliche Vorkommen des Mikroorganismus in dem betreffenden Umfeld sind, wenn möglich, auf Stammebene anzugeben.
Najít další Najít další výskyt textu, který byl nalezen pomocí funkce Najít text
Weitersuchen Ermöglicht das Auffinden weiterer Vorkommen von Stellen, die unter Text suchenangegeben wurden
Vyhledat první výskyt části textu nebo regulárního výrazu.
Sucht nach dem ersten Vorkommen eines Textes oder regulären Ausdrucks.
výskyt a popis morfologických odchylek, vyskytly-li se,
Vorkommen und Beschreibung morphologischer Abnormitäten, soweit zutreffend;
Tyto maximální limity by měly být do dvou let přezkoumány s ohledem na dostupné údaje o výskytu.
Die Höchstgehalte sollten innerhalb von zwei Jahren unter Berücksichtigung verfügbarer Daten über das Vorkommen überprüft werden.
Údaje o výskytu PAU v obilovinách a zelenině jsou v současnosti omezené.
Die aktuellen Daten zum Vorkommen von PAK in Getreide und Gemüse sind beschränkt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Výskyt nepovolených léčebných látek v krmivech pro určité druhy a kategorie zvířat představuje porušení právních předpisů.
Das Vorhandensein nicht zugelassener Arzneimittel in Futtermitteln für bestimme Tierarten und -kategorien stellt einen Verstoß dar.
Odběr vzorků a testování se provádějí v případě pochyb ohledně výskytu škodlivých organismů uvedených v části A přílohy I a v příloze II.
Beprobung und Untersuchung werden durchgeführt, wenn Zweifel bezüglich des Vorhandenseins der in Anhang I Teil A sowie Anhang II aufgeführten Schadorganismen bestehen.
Odběr vzorků a testování se provádějí v případě pochyb ohledně výskytu škodlivých organismů uvedených v části B přílohy I a v příloze II.
Beprobung und Untersuchung werden durchgeführt, wenn Zweifel bezüglich des Vorhandenseins der in Anhang I Teil B sowie Anhang II aufgeführten Schadorganismen bestehen.
Gadovist nepoužívejte v případě silného zabarvení , výskytu částic či vadného obalu .
Bei starker Verfärbung , Vorhandensein von Partikeln oder defektem Behältnis soll Gadovist nicht angewendet werden .
Gadograf nepoužívejte v případě silného zabarvení , výskytu částic či vadného obalu .
Bei starker Verfärbung , Vorhandensein von Partikeln oder defektem Behältnis soll Gadograf nicht angewendet werden .
U každého zvířete se vyšetří alespoň 2000 nezralých erytrocytů na výskyt mikrojader v nezralých erytrocytech.
Je Tier werden mindestens 2000 unreife Erythrozyten auf das Vorhandensein von unreifen mikrokernhaltigen Erythrozyten untersucht.
Komise systematicky a pravidelně vyhodnocuje výskyt nebezpečných látek v materiálech hraček.
Die Kommission bewertet systematisch und regelmäßig das Vorhandensein gefährlicher Stoffe oder Materialien in Spielzeug.
Pro účely odhadu výskytu GMO by měly být použity harmonizované postupy odběru vzorků.
Um die Wahrscheinlichkeit des Vorhandenseins von GVO beurteilen zu können, sollten harmonisierte Probenahmeverfahren eingesetzt werden.
Odběr vzorků a testování se provádějí v případě pochyb ohledně výskytu škodlivých organismů uvedených v části A přílohy I.
Beprobung und Untersuchung werden durchgeführt, wenn Zweifel bezüglich des Vorhandenseins der in Anhang I Teil A aufgeführten Schadorganismen bestehen.
Odběr vzorků a testování se provádějí v případě pochyb ohledně výskytu škodlivých organismů uvedených v přílohách I a II.
Beprobung und Untersuchung werden durchgeführt, wenn Zweifel bezüglich des Vorhandenseins der in den Anhängen I und II aufgeführten Schadorganismen bestehen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Výskyt a druh většiny nežádoucích příhod byl podobný u obou léčených skupin .
Häufigkeit und Art der meisten Nebenwirkungen waren in beiden Gruppen vergleichbar .
Pacienti s již dříve existujícím poškozením jaterních funkcí , včetně chronické aktivní hepatitidy , trpí v průběhu kombinované antiretrovirové léčby zvýšeným výskytem abnormalit jaterních funkcí a měli by být kontrolováni dle standardní praxe .
Patienten mit vorbestehenden Leberfunktionsstörungen einschließlich chronischer aktiver Hepatitis zeigen bei einer antiretroviralen Kombinationstherapie mit größerer Häufigkeit Veränderungen der Leberwerte und müssen nach den üblichen Richtlinien überwacht werden .
Přípravek Netvax se používá ke snížení počtu úmrtí a zmírnění výskytu a závažnosti onemocnění.
Netvax wird anwendet, um die Anzahl der Todesfälle sowie die Häufigkeit und Schwere der Krankheit zu verringern.
Tato čísla o výskytu byla vypočítána nezávisle na vztahu k hodnoceným lékům ( cidofovir nebo probenecid ) či závažnosti .
Diese Häufigkeiten wurden unabhängig von einem Zusammenhang mit den Studienarzneimitteln ( Cidofovir oder Probenecid ) oder dem Schweregrad berechnet .
Výbor CHMP vzal na vědomí problém s přeformátováním a souhlasit lze i s rozdělením událostí na výskyty zaznamenané v klinických studiích a na výskyty odhadované na základě zkušeností získaných v období po udělení rozhodnutí o registraci.
Der CHMP räumte die Notwendigkeit der Übertragung des alten Formats in das neue Format ein, und es konnte Einigung über die Einteilung der Ereignisse in die in klinischen Studien beobachtete Häufigkeiten und in die aus der Anwendungsbeobachtung geschätzten Häufigkeiten seitens des Inhabers der Genehmigung für das Inverkehrbringen erzielt werden.
celkového počtu a procentuálního podílu plodů a vrhů s jakýmikoli zevními a kosterními odchylkami, odchylkami měkkých tkání a rovněž typů a výskytů individuálních anomálií a jiných významných odchylek.
Gesamtanzahl und prozentualer Anteil von Feten und Würfen mit äußerlichen Veränderungen, Weichteil- oder Skelettveränderungen sowie Arten und Häufigkeiten einzelner Anomalien und sonstiger relevanter Veränderungen.
Jednalo se o výskyt a typy specifických nádorů, které se očekávají v populaci s vysokou imunodeficiencí (mnoho z nich mělo počet CD4 pod 50 buněk/ mm3 a většina měla předchozí diagnózu AIDS).
Bestimmte Krebsarten und –häufigkeiten entsprachen den Erwartungen für eine stark immundefiziente Population (viele hatten CD4-Zellzahlen unter 50 Zellen/mm3 und bei den meisten war bereits die Diagnose AIDS gestellt worden).
Časté nežádoucí účinky, které měly vyšší výskyt než v placebové skupině
18 Tabelle 1 Nebenwirkungen, die häufig und mit einer größeren Häufigkeit als unter Placebo auftraten Nebenwirkung
Jedná se o odhad vztahu mezi dávkou účinné látky nebo látky vzbuzující obavy přítomné v biocidním přípravku nebo úrovní expozice účinné látce nebo látce vzbuzující obavy přítomné v biocidním přípravku a výskytem a intenzitou účinku.
Ermittlung der Beziehung zwischen Dosis oder Ausmaß der Exposition gegenüber einem Wirkstoff oder bedenklichen Stoff in einem Biozidprodukt und Häufigkeit und Schwere einer schädlichen Wirkung.
5 Frekvenční kategorie přiřazené níže uvedeným nežádoucím účinkům jsou jen odhadem , protože u mnoha účinků nejsou dostupná data pro výpočet jejich výskytu .
Die den Nebenwirkungen zugeordneten Häufigkeitskategorien beruhen auf Schätzungen ; für die meisten Ereignisse sind geeignete Daten zur Berechnung der Häufigkeit nicht verfügbar .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
4 Výskyt nežádoucích účinků spojených s léčbou Fabrazymem
4 Inzidenz unerwünschter Arzneimittelwirkungen bei Behandlung mit Fabrazyme
Látky, u nichž byl na základě programu úřední kontroly z roku 2009 zjištěn řídký výskyt.
Stoffe mit geringer Inzidenz nach dem amtlichen Kontrollprogramm von 2009.
Nežádoucí účinky, které byly hlášeny s vyšším výskytem u starších pacientů s demencí nebo pediatrických pacientů než u dospělé populace, jsou uvedeny níže:
Nebenwirkungen, die mit einer höheren Inzidenz als bei der Erwachsenenpopulation bei älteren Patienten mit Demenz oder pädiatrischen Patienten berichtet wurden, sind nachfolgend beschrieben:
Navíc nebyl u obou skupin zjišt n žádný rozdíl ve výskytu hlášeného d ložního krvácení.
Es gab zwischen der Raloxifen- und der Placebogruppe keine Unterschiede hinsichtlich der Inzidenz beobachteter Uterusblutungen.
Kromě toho u zvířat , kterým byl v průběhu organogenetického období podáván inhibitor syntézy prostaglandinu , byl uváděn zvýšený výskyt případů různých malformací , včetně kardiovaskulárních .
Zusätzlich wurden bei Tieren , die während der Organogenese einen Prostaglandinsynthese-Hemmer erhielten , erhöhte Inzidenzen verschiedener Missbildungen , einschließlich kardiovaskulärer Missbildungen , beschrieben .
U subjektů léčených přípravkem INTELENCE byly nežádoucí účinky, jako je somnolence a vertigo, hlášeny s obdobným výskytem jako u placeba (viz bod 4. 8).
Unerwünschte Arzneimittelwirkungen wie Somnolenz und Schwindel wurden bei mit INTELENCE behandelten Patienten mit ähnlichen Inzidenzen beobachtet wie unter Placebo (siehe Abschnitt 4.8).
13 Výskyt nežádoucích účinků spojených s léčbou Fabrazymem
14 Inzidenz unerwünschter Arzneimittelwirkungen bei Behandlung von Fabrazyme
Ovšem na základě výsledků klinických studií , výskyt falešné březosti u ošetřených fen není vyšší než u kontrolních ( neošetřených ) fen .
Basierend auf Felddaten ist die Inzidenz einer Scheinträchtigkeit bei behandelten Hündinnen aber nicht größer als bei Kontroll - ( unbehandelten ) Hündinnen .
Měřitelné titry HACA byly zaznamenány celkem u 4, 9 % pacientů zařazených do studií s výskytem od 0 % do 9, 6 % v cílených indikačních studiích .
Insgesamt wurden bei 4, 9 % der untersuchten Patienten messbare HACA-Titer festgestellt . Die Inzidenz variierte in den Zielindikationsstudien zwischen 0 % und 9, 6 % .
Navíc nebyl u obou skupin zjištěn žádný rozdíl ve výskytu hlášeného děložního krvácení .
9 Raloxifen - und der Placebogruppe keine Unterschiede hinsichtlich der Inzidenz beobachteter Uterusblutungen .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Výskyt účinků byl zaznamenán bez ohledu na určení příčinné souvislosti .
Die Ereignisse wurden unabhängig davon , ob ein Kausalzusammenhang festgestellt wurde oder nicht , dokumentiert .
Posledních sedmnáct výskytů bylo možné předpovědět na sekundu přesně.
Die letzten 17 Ereignisse waren auf die Sekunde berechenbar.
Hlavním cílem této směrnice je zavedení opatření Společenství pro zvýšení zabezpečení přístavů vzhledem k hrozbám výskytu případů ohrožení bezpečnosti.
Hauptziel dieser Richtlinie ist die Einführung gemeinschaftlicher Maßnahmen zur Erhöhung der Gefahrenabwehr in Häfen angesichts der Bedrohung durch sicherheitsrelevante Ereignisse.
Nicku, jejich výskyt je neuvěřitelně vzácný.
Nick, das sind unglaublich seltene Ereignisse.
data a místa výskytu nebo vypuknutí hrozby;
Datum und Ort des Ereignisses oder Ausbruchs,
Možná tak dva tucty různých potvrzených výskytů za posledních 5 tisíc let lidské historie.
Vielleicht bei zwei Dutzend verschiedenen, bestimmten Ereignissen in den letzten 5000 Jahren in der Geschichte der Menschheit.
Počet výskytů je počet určitých jednotlivých zařízení na kategorii, který je vynásoben počtem jednotek času za rok.
Die Zahl der Ereignisse ist die Zahl der betreffenden Ausrüstungsteile je Kategorie, multipliziert mit der Zahl Zeiteinheiten pro Jahr.
Jak předpovědět náhodný výskyt?
Wie sagt man ein zufälliges Ereignis vorher?
Tak jako u všech injekčních vakcín musí být vždy rychle dosažitelná odpovídající lékařská péče a dohled pro případ , že po podání vakcíny dojde k vzácnému výskytu anafylaktické reakce .
Tritt eines der folgenden Ereignisse im zeitlichen Zusammenhang mit der Gabe von Quintanrix auf , ist die Entscheidung über die Verabreichung weiterer Dosen eines Impfstoffes mit Pertussiskomponente sorgfältig abzuwägen :
Tyto příhody byly rovnoměrně rozloženy napříč léčebnými větvemi – 8 výskytů jak ve skupině ošetřené přípravek EVICEL, tak v kontrolní skupině.
Die Ereignisse waren in beiden Behandlungsarmen gleich verteilt mit jeweils 8 Ereignissen in der EVICEL- und der Kontrollgruppe.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nedávno zde byl zaznamenán také výskyt zájmů souvisejících s pašováním drog, který je pro všechny pozorovatele stále více zřejmý.
Dazu kam in jüngster Zeit das wirklich beängstigende Aufkommen von Interessen des Drogenhandels, die für alle Beobachter in zunehmendem Maße deutlich wurden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nakonec jsme se rozhodli, že výskyt vztekliny u domestikovaných fretek je tak nízký, že je lze zahrnout.
Schließlich entschieden wir uns dazu, dass das Aufkommen von Tollwut unter Frettchen, die als Haustier gehalten werden, so selten ist, dass wir sie berücksichtigen konnten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vyšším výskytem padělaných léčivých přípravků je víc a víc pacientů, včetně pacientů v Evropě, vystavováno nedozírným rizikům, jejichž následkem mohou tito lidé dokonce zemřít.
Durch das verstärkte Aufkommen gefälschter Medikamente werden immer mehr Patienten auch in Europa unkalkulierbaren Gefahren ausgesetzt, die sie sogar mit dem Leben bezahlen könnten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Po svém výskytu v Evropě poloviny devatenáctého století zažily centrální banky největší úspěch v Německu, postupně byly přijaty celou Evropou, Skandinávií, Itálií, stejně tak jako japonskými reformátory, dychtivými po modernizaci své společnosti a ekonomiky.
Nach ihrem Aufkommen Mitte des neunzehnten Jahrhunderts in Europa waren die Universalbanken insbesondere in Deutschland ein Erfolg und das System wurde in Mitteleuropa und Italien übernommen. Auch auf die Modernisierung ihrer Gesellschaft und Wirtschaft bedachte japanische Reformer machten sich das System zu eigen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
poskytování podpory subjektům, které jsou pověřeny šetřením nehod a incidentů v civilním letectví nebo analýzou jejich výskytu podle požadavků těchto subjektů, v rámci oblasti působnosti nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 [7];
Unterstützung der Stellen, die mit der Untersuchung von Unfällen und Störungen in der Zivilluftfahrt oder mit der Analyse von Vorkommnissen im Auftrag solcher Stellen beauftragt sind, im Anwendungsbereich der Verordnung (EU) Nr. 996/2010 des Europäischen Parlaments und des Rates [7];
Výskyt infarktů je zhruba stejný, jako u těch, kdo brali placebo.
Die Vorkommnis von Herzinfarkten ist ungefähr die gleiche, für jene die das Placebo nehmen, wie für jene die das richtige Medikament nehmen.
Dle našeho soudu je další výskyt v této oblasti velmi pravděpodobný. Ale nelze mravencům rozkázat, aby se ukázali.
Weitere Vorkommnisse in dieser Gegend sind höchst wahrscheinlich, aber wir können die Ameisen zu nichts zwingen.
Správně, od soudu s Insulprinem, až na to, že ukazují neobvykle vysoký výskyt infarktů mezi ženami, které se té studie účastnily.
- Richtig, von Ihrer Insulprin-Studie, außer, dass sie ein ungewöhnlich hohes Vorkommnis an Herzinfarkten bei teilnehmenden Frauen in der Studie zeigt.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit výskyt
619 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Výskyt je definován jako :
Die Häufigkeiten sind definiert als :
Ich spüre eine dunklere Präsenz.
Ja, das ist wirklich außergewöhnlich.
Výskyt jevu na úrovni mikroregionů
Das Phänomen zeigt sich auf der mikroregionalen Ebene
Mám tu opakovaný výskyt údajů.
Ein regelmäßig pulsierendes Energiemuster wird ausgestrahlt.
Výskyt časových a prostorových rozrušení.
Zeitliche und räumliche Verzerrungen liegen vor.
Výskyt potravinářské přídatné látky je povolen:
Ein Lebensmittelzusatzstoff darf enthalten sein:
g) ochranu před škůdci omezující výskyt hlodavců
g) Schädlingsbekämpfung zur Regulierung des Nagetierebestands.
na základě faktorů ovlivňujících výskyt zranění.
auf der Grundlage von gesundheitsrelevanten Faktoren im Hinblick auf Verletzungen
ochranu před škůdci omezující výskyt hlodavců;
Schädlingsbekämpfung zur Regulierung des Nagetierbestandes.
Navzdory tomu je výskyt rakoviny stále častější.
Trotz dieses Programms nimmt die Zahl der Krebserkrankungen zu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tento výskyt není u bílkovinných roztoků neobvyklý.
Dieses Aussehen ist für proteinhaltige Lösungen nicht ungewöhnlich.
Před dvěma týdny nám nahlásili výskyt drapáka.
Vor zwei Wochen wurde in dem Gebiet ein einzelner Graboide gesichtet.
Výskyt pro štikozubce obecného, kranase, makrelu obecnou,
Abundanz für Seehecht, Stöcker, Makrele
Rozšíření a výskyt tuňáků a žraloků
Verteilung und Abundanz für Thunfisch und Haie
Může to být brzký výskyt revmatické artritidy.
Könnte ein frühes Anzeichen auf eine rheumatische Arthritis sein.
Ukazuje to na krátkodobý výskyt fotonické energie.
Ein Scan der Tiefenebene weist geringe Mengen photonischer Energie auf.
Máme hlášen výskyt marabuů na horním toku.
Uns wurde von Marabu-Aktivitäten flussaufwärts berichtet.
výskyt klasické klusavky v členském státě,
der geografischen Streuung der klassischen Scrapie in dem Mitgliedstaat,
Vlastní prohlášení: Výskyt údajů = 1 až n
Hauptteil der Erklärung: Datenhäufigkeit = 1 bis n
výskyt toxických účinků podle pohlaví a dávky,
Daten über toxische Reaktionen nach Geschlecht und Dosierung;
faktory, které pravděpodobně ovlivní šíření a výskyt,
Faktoren, die gegebenenfalls die Ausbreitung und Verteilung beeinflussen,
Jeho výskyt v Unii není znám.
Von ihm ist nicht bekannt, dass er in der Union vorkommt.
Výskyt zpracované živočišné bílkoviny ze suchozemských zvířat
Nachweis verarbeiteter tierischer Proteine von Landtieren
Výskyt zpracované živočišné bílkoviny z ryb
Nachweis verarbeiteter tierischer Proteine von Fisch
Nicku, jejich výskyt je neuvěřitelně vzácný.
Nick, das sind unglaublich seltene Ereignisse.
Výskyt zpracovaných živočišných bílkovin pocházejících z ryb
Nachweis verarbeiteter tierischer Proteine von Fisch
To vysvětluje řídký výskyt tohoto jevu.
Aus diesem Grund kommt dieser Fall nur sehr selten vor.
Výskyt stafylokoků odolných vůči penicilinu rychle narůstal.
Die Fälle von penizillinresistenten Staphylokokken nahmen rasch zu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
vážný výskyt korkovatění (pihovatosti) nebo sklovitosti,
bedeutender Befall durch Korkfleckenkrankheit (Stippigkeit) oder Glasigkeit,
V jednom kuse je někde výskyt salmonely.
Es gibt ständig irgendwo einen Salmonellenausbruch.
Tenhle dům má vysoký výskyt nepříjemných událostí.
In diesem Haus passiert besonders viel Unangenehmes.
Výskyt autismu vzrostl v tomto období o 300 procent, výskyt ADHD o 33 procent.
Während dieser Zeit wurde Autismus dreimal so oft diagnostiziert, die Verbreitung des Aufmerksamkeitsdefizit-Hyperaktivitäts-Syndroms (ADHS) stieg derweil um 33 Prozent an.
Případný výskyt těchto nežádoucích účinků oznamte ošetřujícímu lékaři.
festgestellt wurden, sollte ZYPREXA bei Ihnen nicht angewendet werden.
Nebyl však prokázán významný účinek na výskyt zlomenin .
Allerdings wurde keine signifikante Wirkung auf die Frakturhäufigkeit nachgewiesen .
Doporučuje se u pacientů pečlivě sledovat výskyt symptomů neuropatie.
Die sorgfältige Beobachtung von Patienten auf Symptome der peripheren Neuropathie wird empfohlen.
V léčené populaci se zvýšený výskyt malformací uvádí u polyterapie .
In der behandelten Population wurde ein Anstieg der Missbildungen nach Polytherapie festgestellt .
Výskyt je častější u pacientů s akcelerovanou fází CML .
Vermehrt treten diese bei Patienten in der akzelerierten Phase der CML auf .
Výskyt tuberkulózy ve světě je i nadále znepokojující.
Die Tuberkuloseinzidenz in der Welt gibt immer noch Anlass zur Sorge.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jen tak se nám podaří snížit výskyt tohoto onemocnění.
Nur so können wir der Verbreitung dieser Krankheit Einhalt gebieten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Výskyt těchto symptomů byl hlášen převážně u dětí a adolescentů .
Diese Symptome wurden hauptsächlich bei Kindern und Jugendlichen berichtet .
Výskyt nežádoucích účinků byl podobný i u nižších incidencí .
Das Nebenwirkungsprofil bei den niedrigeren Häufigkeiten war ebenfalls ähnlich .
- doplnění upozornění předepisujícím lékařům, aby monitorovali výskyt jakýchkoli závažných
- Aufnahme eines Warnhinweises für Verordner, evtl. während der Behandlung auftretende
- těžký průjem nebo výskyt krve v průjmové stolici.
- starker oder blutiger Durchfall.
Jen výskyt klinicky signifikantní periferní neuropatie byl méně častý.
60 signifikante periphere Neuropathie ist hingegen weniger häufig.
Výskyt pacientek s vertebrální frakturou a snížení relativního rizika
Prozentuale Anzahl der Patientinnen mit vertebralen Frakturen und relative Risikoreduktion
Výskyt těchto příhod může být spojen s vývojem choroby pacienta .
Diese können mit dem Verlauf der Grunderkrankung im Zusammenhang stehen .
Pacienti musí být upozorněni, aby okamžitě hlásili výskyt horečky.
4 sollten angewiesen werden, Fieberepisoden sofort zu berichten.
Mnozí z těchto pacientů hlásili současný výskyt periferních otoků .
Bei vielen dieser Patienten traten gleichzeitig periphere Ödeme auf .
Výskyt febrilních křečí v anamnéze dítěte vyžaduje zvýšenou opatrnost .
Fieberhafte Krampfanfälle in der Anamnese bedürfen besonderer Aufmerksamkeit .
Jen výskyt klinicky signifikantních periferních neuropatií byl méně častý .
Klinisch signifikante periphere Neuropathie ist hingegen weniger häufig .
Jen výskyt klinicky signifikantní periferní neuropatie byl méně častý .
Klinisch signifikante periphere Neuropathie ist hingegen weniger häufig .
V případech předávkování lze očekávat zvýšený výskyt nežádoucích účinků .
Bei Überdosierung kann eine Verschlimmerung der Nebenwirkungen erwartet werden .
Výskyt přírodních katastrof v Evropě již není ojedinělý.
schriftlich. - Naturkatastrophen in Europa sind heutzutage keine Seltenheit mehr.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Výskyt padělaných léčivých přípravků ve všech evropských zemích výrazně stoupá.
Die Anzahl gefälschter Arzneimittel nimmt in allen europäischen Ländern deutlich zu.
Členský stát, v němž byl zaznamenán poslední klinický výskyt během
Mitgliedstaaten, in denen der letzte bekannte klinische Krankheitsfall in den
Jednotka, v níž byl zaznamenán poslední klinický výskyt během
Kompartimente, in denen der letzte bekannte klinische Krankheitsfall innerhalb von
dostačuje k tomu, aby se minimalizoval výskyt rezistence cílového organismu;
ausreichend ist, um das Entstehen einer Resistenz beim Zielorganismus möglichst zu verhindern;
Výskyt účinků byl zaznamenán bez ohledu na určení příčinné souvislosti .
Die Ereignisse wurden unabhängig davon , ob ein Kausalzusammenhang festgestellt wurde oder nicht , dokumentiert .
5 V případě předávkování lze očekávat výskyt letargie.
Für den Fall einer Überdosierung ist Schläfrigkeit zu erwarten.
I tento výskyt však může mít jiné příčiny.
Das kann jedoch auf andere Gründe zurückzuführen sein.
Výskyt nežádoucích účinků lze očekávat u zhruba 10 % pacientů .
Bei etwa 10 % der Patienten kann mit einer unerwünschten Arzneimittelwirkung gerechnet werden .
V jednom případě byl pozorován výskyt epididymální cysty .
In einem Fall wurde eine Zyste der Nebenhoden festgestellt .
Výskyt reakcí v místě vpichu obvykle časem klesá .
Reaktionen an der Injektionsstelle nehmen gewöhnlich mit der Zeit ab .
Údaje získané při studiích na zvířatech neodhalily výskyt teratogenicity.
Tierexperimentelle Daten ergaben keine Hinweise auf Teratogenität.
U pacientů dostávajících Zometu byl nižší výskyt patologických zlomenin .
Weniger Zometa-Patienten erlitten pathologische Frakturen .
V klinických studiích byl zaznamenán výskyt průjmu u 16 % resp .
In klinischen Prüfungen entwickelten 16 % bzw .
Výskyt otoků ve srovnávacích skupinách ( sulfonylurea , metformin ) činil 2-5 % .
Die Häufigkeiten von Ödemen in den Vergleichsgruppen ( Sulfonylharnstoff , Metformin ) betrugen 2-5 % .
onemocnění žlučníku, cholelitáza, zhoršení cholelitázy, opětný výskyt cholelitázy
Gallenblasenerkrankung, Gallensteinleiden, Verschlechterung von Gallensteinleiden, wiederauftretende Gallensteinleiden
Výskyt CMV byl v obou skupinách podobný (14, 6% vs.
14 (Zytomegalie-Virus)-Infektionen in beiden Gruppen vergleichbar (14,6% vs.
Výskyt pacientek s vertebrální frakturou a snížení relativního rizika
Prozentuale Anzahl der Patientinnen mit vertebralen Frakturen und relative Risikoreduktion Placebo PROTELOS Relative Risikoreduktion vs .
Zaznamenali tam výskyt inteligentního života, i když je to nepotvrzené.
Man hat dort Anzeichen intelligenten Lebens entdeckt, jedoch noch nicht bestätigt.
Na východním pobřeží se očekávají srážky a výskyt mlhy.
Es wird Regen geben bei zunehmender Nebelbildung.
Zjistili jsme subprostorovou nestabilitu, jenž způsobil poslední výskyt červí díry.
Wir fanden eine Instabilität, eine Folge des letzten Erscheinens des Lochs.
Zdá se, že jejich častý výskyt je alarmující.
Dazu kommt es alarmierend oft.
Požadavky na výskyt semen Lupinus jiných barev a hořké lupiny
Anforderungen hinsichtlich des Anteils an Körnern von Lupinus spp. anderer Farbe und von Bitterlupinen
Rozšíření, výskyt, biomasa, doplňování plánovaných druhů tresky a ostatních druhů
Verteilung, Abundanz, Biomasse, Rekrutierung für Zielart Kabeljau und andere Arten
Co psychosomatické potíže? Jen běžný občasný výskyt v pubertě.
Irgendeine Vorgeschichte psychosomatischer Krankheiten? Hin und wieder für Teenager übliche Vorfälle.
Očividně je v Brentwoodu náhlý výskyt zmizelých koček.
Offensichtlich verschwinden Unmengen von Katzen in Brentwood.
Očividně v Brentwoodu je náhlý výskyt zmizelých koček.
Offensichtlich verschwinden Unmengen von Katzen in Brentwood.
Včetně solí těchto látek, pokud je výskyt solí možný.“
Einschließlich der Salze dieser Stoffe, sofern solche Salze möglich sind.“
výskyt neobvyklého obchodu a/nebo vývoj obchodu nového;
Vorliegen eines ungewöhnlichen Handels und/oder Entwicklung eines neuen Handels,
Jak bylo uvedeno výše, šetření zjistilo výskyt dumpingu.
Dieser Vergleich ergab, wie bereits festgestellt, dass Dumping vorlag.
Opatření při podezření na výskyt tse u ovcí a koz
Massnahmen bei verdacht auf tse bei schafen und ziegen
výskyt alely ARR u plemene nebo v hospodářství je nízký,
die ARR-Frequenz in der Rasse oder dem Haltungsbetrieb ist niedrig,
Požadavky na výskyt semen lupiny jiných barev a hořké lupiny
Voraussetzungen hinsichtlich des Anteils an Körnern von Lupinen anderer Farbe und von Bitterlupinen
Každý výskyt organismu tohoto druhu je okamžitě oznámen Komisi.
Jede Feststellung solcher Schadorganismen wird der Kommission unverzüglich zur Kenntnis gebracht.
důkaz spolehlivosti postupu (např. nulový výskyt trhlin a dutin, rozměry);
Nachweis über die Zuverlässigkeit des Herstellungsverfahrens (z. B. keine Risse und Vertiefungen, Abmessungen);
Každý výskyt těchto škodlivých organismů je okamžitě oznámen Komisi.
Jede Feststellung solcher Schadorganismen wird der Kommission unverzüglich zur Kenntnis gebracht.
V oblasti panují zvláštní podmínky zaručující výskyt této plísně.
Das Gebiet bietet besondere Umgebungsbedingungen, unter denen der Pilz überleben kann.
výskyt rašení, změny zbarvení a opad listí/jehličí,
Austriebe, Farbveränderungen und Blatt-/Nadelverluste,
Počet úředních vzorků testovaných na výskyt zpracovaných živočišných bílkovin
Anzahl der amtlichen Proben, die auf verarbeitete tierische Proteine untersucht wurden
bezpečnosti spotřebitelů, pokud jde o výskyt metabolitu DE-535 pyridinol.“
die Verbrauchersicherheit in Bezug auf die Konzentration des Metaboliten DE-535 Pyridinol im Grundwasser.“
Trvalý a rozsáhlý výskyt podprůměrné dostupnosti vody způsobený proměnlivostí klimatu.
Durch Klimaschwankungen verursachte anhaltende und ausgeprägte unterdurchschnittliche Wasserverfügbarkeit.
Neustálé změny a výskyt vzrušení pohlcují divákovu pozornost.
Andauernde Veränderungen und der Anschein von Aufregung fesseln die Aufmerksamkeit der Zuschauer.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jo, dá se s jistotou očekávat výskyt policie.
Ja, es ist wahrscheinlich, dass da viel Polizei auftaucht.
Hydratované křemičitany hliníku s čedičem. Obvyklý výskyt: Koryto jižního Colorada.
Hydrierte Aluminiumsilikate mit Basalt, werden hauptsächlich im Becken des südlichen Colorado gefunden.
- zaznamenávání jakékoli nemoci, jejíž výskyt se zvýšil či snížil,
– Ermittlung aller Krankheiten mit steigenden oder fallenden Inzidenzraten,
k tomu, aby se minimalizoval výskyt rezistence cílového organismu.
, um das Entstehen einer Resistenz beim Zielorganismus zu minimieren.
V minulých letech jsme zaznamenali výskyt včelího moru.
Letztes Jahr gab es hier eine Bienenkrise.