Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=výzkum veřejného mínění&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
výzkum veřejného mínění Meinungsumfrage 3 Meinungsforschung 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

výzkum veřejného míněníMeinungsumfrage
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Celoevropský výzkum veřejného mínění, který se provádí už mnoho let, nám umožňuje dát oba faktory do souvislosti.
Anhand einer gesamteuropäischen Meinungsumfrage, die über viele Jahre hinweg durchgeführt wurde, können wir beide zueinander in Beziehung setzen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Také nejnovější výzkum veřejného mínění týkající se postojů k Lisabonské smlouvě naznačuje zřetelný „skok“ ve prospěch přívrženců.
Auch zeigt die aktuellste Meinungsumfrage zum Vertrag von Lissabon einen starken Anstieg in der Zahl der Vertragsbefürworter.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Paní předsedající, právě byl zveřejněn nový výzkum veřejného mínění, který si zadala Kampaň za nezávislou Británii.
Frau Präsidentin! Kürzlich wurde das Ergebnis einer neuen, von der Bewegung "Campaign for an Independent Britain" in Auftrag gegebenen Meinungsumfrage veröffentlicht.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "výzkum veřejného mínění"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

– studie, výzkum, přehledy a průzkumy veřejného mínění
– Studien, Forschungsarbeiten, Erhebungen und Meinungsumfragen
   Korpustyp: EU DCEP
Výzkum veřejného mínění ukáže, co píšou noviny.
Die Umfragen werden beweisen, was die Leitartikel sagen.
   Korpustyp: Untertitel
Výzkum veřejného mínění se zaměřil na více než 30,000 lidí ze 30 zemí a na jejich názory.
Ungarn fordert statt unterschiedlicher prozentualer Reduktionen bezogen auf 2005 daher eine Minderung um 18% für alle Staaten bezogen auf 1990.
   Korpustyp: EU DCEP
Tato hospodářská moc se však nemůže rozvíjet, protože ji spravují lidé, pro něž je nejčerstvější výzkum veřejného mínění před nejbližšími regionálními volbami důležitější, než budoucnost evropské měny.
Doch diese Wirtschaftskraft kann sich nicht entfalten, weil sie verwaltet wird von Leuten, denen das letzte Umfrageergebnis für die nächste Regionalwahl wichtiger ist als die Zukunft der europäischen Währung.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ruští političtí experti, zástupci agentur pro výzkum veřejného mínění a konzultanti přisuzují každý úspěch či selhání v ruské politice „politickým technologiím".
Die politischen Experten, Wahlforscher und Berater in Russland führen jeden Erfolg oder Misserfolg in der russischen Politik auf die „politischen Technologien" zurück.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Kreml dostal pod kontrolu i hlavní agentury pro výzkum veřejného mínění. Volby v regionech se pravidelně falšují, často diskvalifikací předních opozičních kandidátů.
Die führenden Meinungsforschungsinstitute wurden ebenfalls unter Kontrolle des Kremls gestellt. Regionalwahlen werden regelmäßig manipuliert, indem man oppositionelle Kandidaten oftmals für untauglich erklärt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jedním z problémů vnímání vědy ze strany veřejného mínění je rostoucí skepse ohledně nestrannosti a objektivity vědců v řadě veřejně publikovaných materiálů (např. lékařský výzkum a biotechnologie), kterým se dostalo vysokých investic.
Eines der Probleme bei der Wahrnehmung der Wissenschaft in der breiten Öffentlichkeit ist die wachsende Skepsis betreffend die Unparteilichkeit und Objektivität der Wissenschaftler in vielen durch die Medien allgemein bekannt gemachten hochsensiblen Fragen (z.B. medizinische Forschung und Biotechnologie).
   Korpustyp: EU DCEP
Podle Glenna Kesslera, ředitele společnosti HCD Research, která výzkum prováděla společně s Institutem veřejného mínění při Muhlenbergově univerzitě, zatímco nedávné reklamy obou stran měly na voliče nepatrný vliv, „toto je za dobu delší než měsíc první reklama, která podle všeho zabrala“.
Laut Glenn Kessler, Leiter von HCD Research, das die Studie gemeinsam mit dem Muhlenberg College Institute of Public Opinion durchführte, ist dies „der erste Werbespot in über einem Monat, der [zu den Wählern] durchgedrungen zu sein scheint“, während die jüngsten Werbespots beider Parteien diese kaum beeinflusst hätten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ačkoli internetový chat nemůže v žádném případě sloužit jako vědecký podklad pro zhodnocení nálady veřejnosti stejně, jako činí tradiční a erudovaný výzkum veřejného mínění, lze se z nich dozvědět mnohé o tom, co si nejinformovanější a nejmodernější lidé v Číně myslí a co cítí.
Obwohl Zusendungen an Internet-Portale keinesfalls, wie etwa Meinungsumfragen, auf eine wissenschaftliche Art und Weise die allgemeinen Gefühle in dieser Angelegenheit wiedergeben, so lassen sie doch erkennen, was einige der aufgewecktesten und modernsten Menschen in China denken und fühlen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar