Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=výztuha&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
výztuha Versteifung 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "výztuha"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Má vrchní páteřní výztuha je poly-slitina navržena pro extrémní namáhání.
Mein Rücken besteht aus einer Poli-legierung, die extrem belastbar ist.
   Korpustyp: Untertitel
Většinou se používají jako výztužný materiál ve stavebnictví (vnější tepelná izolace, výztuha mramoru/podlah, oprava stěn).
Sie werden in erster Linie zur Bewehrung in der Baubranche eingesetzt (Außendämmung, Marmor-/Bodenbewehrung, Wandreparatur).
   Korpustyp: EU
Jak dotčený výrobek, tak výrobek, který je předmětem šetření, se obvykle používají jako výztužný materiál ve stavebnictví (vnější tepelná izolace, výztuha mramoru/podlah, oprava stěn) a koncoví uživatelé obou výrobků jsou stejní.
Sowohl die betroffene als auch die untersuchte Ware werden überwiegend zur Bewehrung in der Baubranche eingesetzt (Außendämmung, Marmor-/Bodenbewehrung, Wandreparatur) und die Endverwender beider Waren sind dieselben.
   Korpustyp: EU
Jak je uvedeno v 15. bodě odůvodnění nařízení o uložení prozatímního antidumpingového cla, oba výrobky se vyrábějí s různými velikostmi buněk a v různé hmotnosti na metr čtvereční a používají se většinou jako výztužný materiál ve stavebnictví (vnější tepelná izolace, výztuha mramoru/podlah, oprava stěn).
Wie unter Erwägungsgrund 15 in der vorläufigen Antidumpingverordnung festgehalten, können beide Waren unterschiedliche Zellgrößen und ein unterschiedliches Quadratmetergewicht aufweisen und werden überwiegend zur Bewehrung in der Baubranche eingesetzt (Außendämmung, Marmor-/Bodenbewehrung, Wandreparatur).
   Korpustyp: EU