Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=vědomý&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
vědomý bewusst 1.298 bekannt 143 wissentlich 45 klar 33 bewußt 27
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

vědomýbewusst
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Rada a Komise si byly vědomy, že může nastat problém.
Der Rat und die Kommission waren sich dieses potenziellen Problems bewusst.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Nielsi, jsem si dobře vědom toho, co je v sázce.
Niels. Mir ist bewusst, was hier auf dem Spiel steht.
   Korpustyp: Untertitel
Společnost Tetra si byla plně vědoma obou skutečností.
Tetra war sich dieser beiden Aspekte voll bewusst.
   Korpustyp: EU
Bytosti nedávají najevo, že jsou si vědomy fragmentu řetězce.
Die Wesen scheinen sich des Bandes nicht bewusst zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Prohlášení vedoucích představitelů nových členských zemí EU na summitu naznačovala, že jsou si této možnosti vědomi.
Erklärungen der politischen Führer der neuen EU-Mitglieder zeigten, dass diese sich einer solchen Möglichkeit bewusst waren.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Zřejmě si není vědom politické rány, kterou utržil.
Er ist sich des jüngsten politischen Tiefschhags nicht bewusst.
   Korpustyp: Untertitel
V Chorvatsku jsou přesvědčeni, že mohou vyváznout z řady věcí, protože jsou si vědomi značné podpory jejich vstupu do Evropské unie.
Kroatien glaubt, mit vielem durchkommen zu können, denn es ist sich der erheblichen Unterstützung für seinen Beitritt zur Europäischen Union bewusst.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Jsem si dobře vědom toho, co jste udělal.
Ich bin mir Ihres Lebenslaufs durchaus bewusst, Griffin.
   Korpustyp: Untertitel
ECB si je vědoma skutečnosti , že právní předpisy týkající se vykazování se v jednotlivých členských státech liší .
Die EZB ist sich bewusst , dass in den Mitgliedstaaten die Vorschriften im Bereich des Berichtswesens voneinander abweichen .
   Korpustyp: Allgemein
Jsem si vědom lidí a zdrojů, o které jsme přišli v Káhiře.
Ich bin mir der Verluste an Männern und Ressourcen in Kairo wohl bewusst.
   Korpustyp: Untertitel

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "vědomý"

65 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

To znamená, že beta je váš vědomý stav.
Ich meine, Beta ist der bewussteste Status.
   Korpustyp: Untertitel
Spánek byl pro člověka nutný, když byl jeho vědomý život oddělen od nevědomého.
(Computer) Der Mensch brauchte Schlaf, als seine wachen und unbewussten Existenzen noch getrennt waren.
   Korpustyp: Untertitel
Výslovný a vědomý souhlas vývozce se zveřejněním jeho údajů na veřejně přístupných internetových stránkách
Vorherige, nach Inkenntnissetzung erfolgte Zustimmung des Ausführers zur Veröffentlichung seiner Daten auf der öffentlichen Website
   Korpustyp: EU
Výslovný a vědomý souhlas vývozce se zveřejněním jeho údajů na veřejně přístupných internetových stránkách
Nach entsprechender Information vorab erteilte Zustimmung des Ausführers zur Veröffentlichung seiner Daten auf der öffentlichen Website
   Korpustyp: EU
Jsem si vědomý návštěvy předsedy Komise, Hospodářského a měnového výboru a prezidenta Evropské centrální banky v Číně před Vánoci.
Ich weiß um den Besuch des Kommissionspräsidenten, des Wirtschafts- und Währungsausschusses und des Präsidenten der Europäischen Zentralbank in China vor Weihnachten.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Parlament si však musí být plně vědomý toho, jako těžko se mění právní předpisy Unie, především v této oblasti.
Das Parlament weiß natürlich wie schwer es ist, die Bestimmungen der Union insbesondere in diesem Bereich zu ändern.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Viděl jsem její předchozí odpor k Merlovi, bez ohledu, jak byl vědomý, ale mohl by způsobit pochyby.
Ihre frühere Verbindung zu Merle war zwar von Konflikten geprägt, aber Spielraum für Zweifel bleibt, ja.
   Korpustyp: Untertitel
Odtud podle vědců signály pokračují do části mozkové kůry, která zodpovídá za tělesné vědomí, a kůra je nějakým způsobem mění ve vědomý zážitek.
Von dort aus, so glaubten die Wissenschaftler, wanderten die Signale weiter zum Kortex, dem Rindenbereich des Gehirns, der für das Körperempfinden zuständig ist, und wurden dort dann irgendwie in spürbare Erfahrungen umgewandelt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Všechny ty stopy povedou policii k závěru, že jste opravdový profesionál vědomý si toho, že v záhonech můžete zanechat stopy který se rozhodl použít převlek.
Gerade diese Stiefel werden der Polizei erzählen, dass es ein echter Profi war. Er wusste, dass er auf den Blumenbeeten Fußspuren hinterlassen würde und daher beschloss er, seine Füße zu verkleiden.
   Korpustyp: Untertitel