Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=vězet&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
vězet stecken 7
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

vězetstecken
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Vyjma Japonska, které zůstává vězet ve zdánlivě chronické deflaci, vzrostla asijská inflace za 12 měsíců končících listopadem 2010 na 5,3 %, což je oproti hladině ve výši 3,5 %, jíž dosahovala rok předtím, výrazné zvýšení.
Mit Ausnahme von Japan, das weiterhin in einer scheinbar chronischen Deflation steckt, ist die asiatische Inflation in den 12 Monaten bis November 2010 auf 5,3 % geklettert, ein deutlicher Anstieg gegenüber der Inflationsrate von 3,5 % ein Jahr zuvor.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Juliane, kde k čertu vězíte?
Julian, wo stecken Sie denn?
   Korpustyp: Untertitel
Ahoj, kámo, kde vězíš?
Hey, Kumpel, wo, zum Teufel, steckst du?
   Korpustyp: Untertitel
Ale zas tak chytrej nejsi, protože právě vězíš v pneumatikách.
Du bist nicht sehr klug, denn du steckst in den Reifen.
   Korpustyp: Untertitel
Musí za tím něco vězet.
Da muss mehr dahinter stecken.
   Korpustyp: Untertitel
Čau, Mimózo, kde vězíš?
Wo hast du denn gesteckt, Freak?
   Korpustyp: Untertitel
Kdepak zas vězíš?
Du Erztaugenichts, wo hast du gesteckt?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


vězet za tím dahinter stecken 1
za tím vězet dahinter stecken 1

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "vězet"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Někdo jako ty by právě teď neměl vězet na poli.
Jemand wie du sollte nicht hier versauern.
   Korpustyp: Untertitel
Bez lepší infrastruktury zůstane většina obyvatel Indie vězet mimo dosah globalizace.
Ohne eine Verbesserung der Infrastruktur wird die Mehrheit der indischen Bevölkerung von der Globalisierung ausgeschlossen bleiben.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Avšak co se týče humánního zacházení s uživateli drog, Polsko, tak jako mnohé další demokracie v našem regionu, zůstává vězet v minulosti.
Was jedoch die humane Behandlung von Drogenkonsumenten angeht, bleibt Polen wie viele andere neue Demokratien unserer Region der Vergangenheit verhaftet.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Vzhledem k obavám, že u prezidenta Baracka Obamy bude pravděpodobnost, že použije k zastavení Íránu sílu, ještě menší než u Bushe, dnes musí Izrael zvažovat další kroky pro případ, že diplomacie bude dál vězet na mrtvém bodě.
Israel ist in Sorge, dass Präsident Barack Obama in geringerem Maß als Bush bereit ist, Gewalt anzuwenden, um dem Iran Einhalt zu gebieten. Deshalb muss Israel nun über die nächsten Schritte nachdenken, sollten die diplomatischen Bemühungen weiterhin nicht aus der Sackgasse kommen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Vyjma Japonska, které zůstává vězet ve zdánlivě chronické deflaci, vzrostla asijská inflace za 12 měsíců končících listopadem 2010 na 5,3 %, což je oproti hladině ve výši 3,5 %, jíž dosahovala rok předtím, výrazné zvýšení.
Mit Ausnahme von Japan, das weiterhin in einer scheinbar chronischen Deflation steckt, ist die asiatische Inflation in den 12 Monaten bis November 2010 auf 5,3 % geklettert, ein deutlicher Anstieg gegenüber der Inflationsrate von 3,5 % ein Jahr zuvor.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Zůstanou-li periferní země vězet v deflační pasti vysokého dluhu, upadajícího výstupu, slabé konkurenční schopnosti a strukturálních externích schodků, nakonec je začne lákat třetí možnost: úpadek a odchod z eurozóny.
Sollten die Peripheriestaaten der deflationären Falle hoher Schulden, sinkender Wirtschaftsleistung, schwacher Wettbewerbsfähigkeit und struktureller externer Defizite nicht entkommen können, werden sie irgendwann in die Versuchung kommen, eine dritte Option zu wählen: Staatsbankrott und Austritt aus der Eurozone.
   Korpustyp: Zeitungskommentar