Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=v tom&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
v tom hierin 10 drinnen 7
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


v tom smyslu in diesem Sinne 7
i v tom auch darin
V tom okamžiku in dem Augenblick
V tom případě in dem fall
mu v tom ihm darin 3
v tom případě in diesem Fall 433
spočívá v tom besteht darin 162
byl v tom war drin
v tom je darin ist 18
Problém je v tom Das Problem liegt darin
být v tom daran sein 1
je v tom ist darin 18
a v tom und darin 325
o tom v darüber in 476
v tom okamžiku in diesem Augenblick 15

100 weitere Verwendungsbeispiele mit v tom

1600 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Jsme v tom angažovaní.
Wir sind Teil des Problems.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Není v tom rozpor.
Dies stellt keinen Widerspruch dar.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
4, v tom případě
Grad 3 oder 4 Haut- toxizität aufgetreten,
   Korpustyp: Fachtext
V tom mají pravdu.
Und sie hätten Recht.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Lítám v tom
Up in the Air
   Korpustyp: Wikipedia
V tom domě straší
Monster House
   Korpustyp: Wikipedia
Necháme ho v tom.
Wir lassen ihn hängen.
   Korpustyp: EU DCEP
Budeme v tom pokračovat.
Dies werden wir auch weiterhin tun.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Budu v tom pokračovat.
Ich werde weiterhin dafür plädieren.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Jsme v tom sami.
Wir sind jetzt auf uns gestellt.
   Korpustyp: Untertitel
Jsme v tom společně.
Wir sitzen alle in einem Boot.
   Korpustyp: Untertitel
- V tom máš pravdu.
- Du hast Recht.
   Korpustyp: Untertitel
Je v tom dobrej!
Dafür ist er bekannt!
   Korpustyp: Untertitel
Co v tom je?
Was ist in diesen Teilen?
   Korpustyp: Untertitel
Jste v tom sami.
Sie sind auf sich gestellt.
   Korpustyp: Untertitel
V tom je rozdíl.
Um einen Unterschied zu machen.
   Korpustyp: Untertitel
Takže v tom pokračuješ,
Also macht man einfach mit.
   Korpustyp: Untertitel
- Ten v tom nemohl
- Denkst du, er war beteiligt?
   Korpustyp: Untertitel
Nejsi v tom sama.
Wir sind uns sehr ähnlich.
   Korpustyp: Untertitel
Jsou v tom dobří.
Mrs. Haywood, ich bin enttäuscht von Ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
- Jsou v tom peníze.
Plötzlich befinde ich mich an diesem seltsamen Ort.
   Korpustyp: Untertitel
Tom, jsi v pořádku?
Tom, bist du okay?
   Korpustyp: Untertitel
A si v tom.
Jetzt kannst du zuschlagen!
   Korpustyp: Untertitel
Zabráníme mu v tom.
Wir halten ihn auf.
   Korpustyp: Untertitel
- Ona je v tom?
- ist sie schwanger?
   Korpustyp: Untertitel
Orientujete se v tom.
Sie reden genau wie er.
   Korpustyp: Untertitel
- jste v tom sami.
- seid ihr auf euch allein gestellt.
   Korpustyp: Untertitel
Je v tom nevinně.
Er ist komplett unschuldig.
   Korpustyp: Untertitel
V tom čínským divadle.
Er ist in Chun Laos chinesischem Theater.
   Korpustyp: Untertitel
Jedeme v tom spolu.
Er hat Alex' Ausgrabungen finanziert.
   Korpustyp: Untertitel
V tom má pravdu.
Sie hat vollkommen Recht.
   Korpustyp: Untertitel
Jsi v tom sám.
Du bist auf dich selbst gestellt.
   Korpustyp: Untertitel
-V tom má pravdu.
- Diesmal hat er Recht.
   Korpustyp: Untertitel
Tak v tom pokračuj.
- Sie tun ihr Bestes.
   Korpustyp: Untertitel
V tom je krása.
Aber wir sollten gerecht sein.
   Korpustyp: Untertitel
- Chceš v tom pokračovat?
- Sollen wir weitermachen?
   Korpustyp: Untertitel
- Zase v tom lítáš?
Hast du Drogen genommen?
   Korpustyp: Untertitel
Brání jí v tom.
Sie steht unter Zwang.
   Korpustyp: Untertitel
- V tom domě?
- In diesem Haus?
   Korpustyp: Untertitel
Jsme v tom spolu.
Wir sitzen in einem Boot.
   Korpustyp: Untertitel
- Jsem v tom dobrý.
- Oh, ich bin gut.
   Korpustyp: Untertitel
- Možná je v tom.
- Vielleicht ist sie schwanger. - Aaaaarrhhhhhh!
   Korpustyp: Untertitel
V tom se neorientuju.
- Nur mal so nebenbei,
   Korpustyp: Untertitel
Nevidím v tom smysl.
Warum soll ich mit dir gehen?
   Korpustyp: Untertitel
Kolik v tom je?
Wie viel hast du bei dir?
   Korpustyp: Untertitel
Necháš mě v tom?
Wollt ihr mich auch verlassen?
   Korpustyp: Untertitel
- Jste v tom sama.
- Sie sind auf sich gestellt.
   Korpustyp: Untertitel
Je v tom holka?
Geht's um irgendein blödes Mädchen?
   Korpustyp: Untertitel
V tom samým smyslu?
- Dieselbe Art von Freund?
   Korpustyp: Untertitel
Nešťourej se v tom!
Ich wette, sie ist großartig.
   Korpustyp: Untertitel
Jsi v tom sám.
Du bist auf dich gestellt.
   Korpustyp: Untertitel
V tom pěkném kabátě?
Mit so einem tollen Mantel?
   Korpustyp: Untertitel
V tom je dobrý.
Er versteht Witze jetzt ganz gut.
   Korpustyp: Untertitel
- V tom máš pravdu.
- Risiken sind okay.
   Korpustyp: Untertitel
Budeme v tom sami.
Wir sind auf unsere eigene.
   Korpustyp: Untertitel
-Je v tom slitování.
Ich verschone dich doch.
   Korpustyp: Untertitel
Jseš v tom sám.
Du bist auf dich allein gestellt.
   Korpustyp: Untertitel
Pokračuj v tom, drsňáku.
Alles klar. lmmer weiter so, mein Großer.
   Korpustyp: Untertitel
V tom to je.
Sie wird mit Madeira gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
V tom případě přijímám.
Dann nehme ich an.
   Korpustyp: Untertitel
-V tom o králi.
- Etwas mit einem König.
   Korpustyp: Untertitel
- V tom případě vypadni.
Dann hau endlich ab!
   Korpustyp: Untertitel
Budeš v tom sama.
Du wirst auf dich selbst gestellt sein.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem v tom spolu.
- Ich bin Zodiac.
   Korpustyp: Untertitel
- Jsou v tom sami.
- Sie sind auf sich gestellt.
   Korpustyp: Untertitel
- Jsem v tom namočenej.
- Ich spring wirklich ins Wasser.
   Korpustyp: Untertitel
Nevidím v tom problém.
Er hat 'ne Affäre, und?
   Korpustyp: Untertitel
- Mám v tom praxi.
- Mit Rasierklingen kenn ich mich aus.
   Korpustyp: Untertitel
Pokračoval jsem v tom.
Ich habe sie fortgesetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Jsme v tom oba.
Wir sitzen in einem Boot.
   Korpustyp: Untertitel
Jseš v tom hroznej.
Du hast keine Chance.
   Korpustyp: Untertitel
Vypadáš v tom dobře!
Du wirst immer besser.
   Korpustyp: Untertitel
Zase jsem v tom.
Ich bin mal wieder ins Fettnäpfchen getreten.
   Korpustyp: Untertitel
Vystoupíš v tom pořadu.
Du wirst in dieser Show auftreten.
   Korpustyp: Untertitel
Jen v tom pokračujte.
Dann macht weiter so mit euren Hintern.
   Korpustyp: Untertitel
- Jsme v tom sami.
- Wir sind alleine.
   Korpustyp: Untertitel
Máme v tom jasno?
Ob du verstanden hast?
   Korpustyp: Untertitel
Jsi v tom, René.
Du hast verloren, Rene.
   Korpustyp: Untertitel
Jsou v tom všichni!
Sie sind alle gleich!
   Korpustyp: Untertitel
v tom infekci.
Ihre Wunde ist infiziert.
   Korpustyp: Untertitel
Nevidím v tom důležitost.
Ich sehe keinerlei Relevanz dafür.
   Korpustyp: Untertitel
Tamhle v tom mraku.
Wasser. Diese Wolke.
   Korpustyp: Untertitel
- Budou v tom pokračovat?
- Machen sie jetzt weiter?
   Korpustyp: Untertitel
Jsi v tom sama.
Du bist auf dich allein gestellt.
   Korpustyp: Untertitel
V tom případě zaplať.
Dann zollen Sie schon.
   Korpustyp: Untertitel
Jsme v tom samy.
Du und ich sind auf uns alleine gestellt.
   Korpustyp: Untertitel
Jsme v tom samy.
Du und ich sind auf uns gestellt.
   Korpustyp: Untertitel
Dusím se v tom.
Ich kriege keine Luft mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Tak v tom pokračuj.
- Ich hab dich erst letzte Woche bezahlt.
   Korpustyp: Untertitel
Jsi v tom dneska!
Du gehst ja heute ran, Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Stále v tom samém.
Außerdem hast du immer dasselbe an.
   Korpustyp: Untertitel
Jedeš v tom sám.
Viel glück, Jo.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem v tom dobrá.
Ich kann auf Lily aufpassen.
   Korpustyp: Untertitel
V tom to je.
Darum geht's doch.
   Korpustyp: Untertitel
Jedeme v tom všichni.
Dann sind wir uns ja einig.
   Korpustyp: Untertitel
Nevidím v tom souvislost.
Ich sehe keinen Zusammenhang.
   Korpustyp: Untertitel
- V tom líbivém oblečení?
- In schicken Kostümen?
   Korpustyp: Untertitel
Máš v tom pomeranč.
- Ist mit Orangensaft.
   Korpustyp: Untertitel
Zabraň jí v tom!
Rhett, halte sie auf.
   Korpustyp: Untertitel
Znova v tom jedu.
Ich bin zwar abhängig.
   Korpustyp: Untertitel