Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Obsah vaku se potom nechá v míchačce Stomacher rozmělňovat 25 minut;
Der Stomacher bearbeitet dann 25 Minuten lang den Inhalt des Beutels.
Není divu, že byl ten vak tak těžký.
Kein Wunder, dass der Beutel so schwer war.
U jednotlivých odebraných dávek jsou plynné složky shromážděny ve vaku a znečišťující částice jsou zachyceny na filtru.
Beispiele solcher Stichprobenahmen sind das Einsammeln verdünnter gasförmiger Emissionen in einem Beutel und das Ansammeln von PM an einem Filter.
A tento je ještě stále ve vyhřívaném vaku.
Und das ist noch in einem beheizten Beutel.
U jednotlivých odebraných dávek jsou plynné složky shromážděny ve vaku a znečišťující částice jsou zachyceny na filtru.
Beispiele solcher Stichprobenahmen sind das Einsammeln gasförmiger Bestandteile in einem Beutel oder das Ansammeln von Feinstaub (PM) an einem Filter.
Patricku, ukaž mi co je v tvém vaku.
Patrick, zeig mir, was in deinem Beutel ist.
Klinická hodnocení s infuzními vaky vyrobenými z jiného materiálu než z PVC nebyla provedena.
Studien mit nicht-PVC- Beuteln wurden nicht durchgeführt.
Otče, uvnitř je další vak.
Vater, wir haben noch einen anderen Beutel drin.
Jakékoli nepoužité množství přípravku a vak by měly být znehodnoceny v souladu s místními předpisy .
Nicht verwendete Lösung ist ebenso wie der Beutel entsprechend den nationalen Anforderungen zu entsorgen .
A když jsem otevřel vak, vlkodlakova tlapa byla pryč.
Und als ich meinen Beutel öffnete, war die Werwolfspfote verschwunden.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Reflexní polyesterová fólie ražená pyramidálním vzorem, pro výrobu bezpečnostních štítků a znaků, ochranných oděvů a jejich doplňků, nebo školních tašek, vaků nebo podobných schránek [1]
Reflektierende Polyesterfolien, mit pyramidenartigen Einprägungen versehen, zum Herstellen von so genannten Sicherheitsstickern und -abzeichen, Sicherheitskleidung und Zubehör oder von Schulranzen, Taschen oder ähnlichen Behältnissen [1]
V mém vaku je zásobník se stlačeným vzduchem.
In meiner Tasche ist eine Dose mit Druckluft.
Novými věcmi jsem myslel třeba jízdu na koni. S vakem vína na boku, chápeš?
Ich dachte an Reiten, mit Wein in der Tasche.
Ty a ten tvůj vak. Vždycky se tam najde, co je potřeba.
Du und deine Tasche, wie der Ramsch in der Handtasche einer alten Dame.
Jste tu brzo. Zrovna jsem vytahoval vaky.
Ich wollte noch die anderen Taschen holen.
Kdo vám řekl, že tam bude ten vak?
Wer hat euch gesagt, dass die Tasche sein würde?
Odejdu, až budu mít plné vaky.
Ich gehe, wenn meine Taschen voll sind.
- Proč jsi přinesl vak a žádnou pušku?
Wieso bringst du mir eine leere Tasche?
Ze svého velkého vaku vytáhl mnich muže, jehož končetiny byly poskládány jako přikrývka.
Aus seiner Tasche holte der Mönch einen Mann heraus, der wie eine Decke zusammengelegt war.
Poslouchejte, moje peněženka a můj počítač jsou v tom vaku.
Hören Sie, meine Brieftasche und mein Laptop sind in der Tasche.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
„airbagem“ rozumí pružný vak, který je konstruován tak, aby se naplnil stlačeným plynem, a jenž:
„Airbag“ ein dehnbarer Sack, der mit einem Gas unter Druck gefüllt wird und
Tělo bychom měli asi nechat v tom vaku.
Da sollten wir die Leiche besser im Sack lassen.
A ten vak měl na sobě něco napsaného.
Und auf dem Sack stand etwas.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ve vzácných případech došlo u těhotných žen léčených Herceptinem k úbytku ( amniotické ) tekutiny , která obklopuje plod v plodovém vaku .
In seltenen Fällen wurde bei schwangeren Frauen , die Herceptin erhielten , eine Verminderung des Fruchtwassers , welches den sich entwickelnden Föten in der Fruchtblase umgibt , beobachtet .
Kdyby byl plodový vak porušen, mohlo by dojít k porodu, nebo k potratu.
Wenn die Fruchtblase geplatzt ist, bekommt die Mutter Wehen oder hat eine Fehlgeburt.
spojivkový vak
Bindehautsack
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zkoušená látka se aplikuje každému zvířeti do spojivkového vaku jednoho oka tak, že se spodní víčko lehce odchlípne od oční bulvy.
Die Prüfsubstanz wird bei jedem Tier in den Bindehautsack eines Auges appliziert, indem man das untere Lid leicht vom Augapfel wegzieht.
Používání u dospělých , včetně starších osob Dávka je jedna kapka TRAVATANu do spojivkového vaku postiženého oka ( očí ) jednou denně .
Anwendung bei Erwachsenen einschließlich älteren Patienten TRAVATAN wird in einer Dosierung von einmal täglich 1 Tropfen in den Bindehautsack des ( der ) betroffenen Auges( n ) eingetropft .
Pokud se přípravek používá pro monoterapii nebo přídavnou terapii , dávkou je jedna kapka přípravku AZOPT do spojivkového vaku postiženého oka ( postižených očí ) dvakrát denně .
AZOPT wird als Monotherapeutikum und als Zusatzmedikation in einer Dosierung von 1 Tropfen zweimal täglich in den Bindehautsack des betroffenen Auges oder der betroffenen Augen eingetropft .
Dávka je jedna kapka OPATANOLu do spojivkového vaku postiženého oka ( očí ) dvakrát denně ( po osmi hodinách ) .
Einen Tropfen OPATANOL zweimal täglich in den Bindehautsack betroffenen Auges oder der betroffenen Augen eintropfen ( im Abstand von 8 Stunden ) .
Použití u dospělých , včetně starších osob Dávku tvoří jedna kapka přípravku DuoTrav do spojivkového vaku postiženého oka ( postižených očí ) jednou denně ráno nebo večer .
Anwendung bei Erwachsenen einschließlich älteren Patienten Die Dosierung von DuoTrav beträgt einmal täglich , morgens oder abends , 1 Tropfen in den Bindehautsack des/ der betroffenen Auges( n ) .
Použití u dospělých včetně starších pacientů Dávkou je jedna kapka přípravku NEVANAC do spojivkového vaku postiženého oka ( očí ) třikrát denně počínaje 1 den před operací katarakty , poté v den operace a s podáváním se pokračuje po dobu prvních 2 týdnů po operaci .
Anwendung bei Erwachsenen einschließlich älterer Patienten Dreimal täglich einen Tropfen in den Bindehautsack des betroffenen Auges oder der betroffenen Augen geben : Beginnend am Tag vor der Kataraktoperation , danach am Tag der Operation und die ersten 2 Wochen postoperativ .
90 weitere Verwendungsbeispiele mit "vak"
52 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Löschwasser-Außenlastbehälter für Hubschrauber
Tray-Packung, einlagig, ohne Deckel, Karton
Schnapp dir deine Sporttasche.
Everett, hol die Taschen von ihrem Packpferd runter.
Wir nehmen meinen Blutbeutel.
Seine Reisetasche ist angekommen.
Protrhl se vám míšní vak.
Ihre Wirbelsäulenhaut riß auf.
Vak z plastové tkaniny, voděodolný
Zusammengesetzte Verpackung, Glasbehälter in Aluminiumkiste
Vak z textilního materiálu, voděodolný
Zusammengesetzte Verpackung, Glasbehälter in Holzfaserkiste
Přinesu další vak na tělo.
Ich hole noch einen Leichensack.
Normane, vemte ten ambu-vak.
Norman, nehmen sie den Rücken.
Ten vak je ze Somerville.
Die Sachen sind aus Somerville.
Magnetický vak v plné velikosti?
Ein lebensgroßer Magnetsack?
Vak, z textilního materiálu 5L
Zusammengesetzte Verpackung, Glasbehälter in dehnungsfähigem Kunststoffgebinde YY
Also gebt mir den Beatmungsbeutel und die Salzlösung.
Přineste ambu vak ze sesterny.
Holt eine Notfalltasche von der Schwesternstation.
/ Koukal na tvůj Krevní Vak!
- Er meinte deinen Blutbeutel!
39 ÚDAJE UVÁDĚNÉ NA VNITŘNÍM OBALU Vak
40 ANGABEN AUF DEM BEHÄLTNIS
Je doporučeno odpovídajícím způsobem označit infúzní vak .
Es wird empfohlen , den Infusionsbeutel entsprechend zu beschriften .
Chtěli mi prohledávat můj diplomatický vak.
Sie wollten mein Diplomatengepäck durchsuchen.
Poslali váš kufr a cestovní vak.
Wir haben Ihre Reisetasche gefunden.
Und hier ist der Leichensack.
Hned mu zavěste vak se solným roztokem.
Bringen Sie seinen Blutdruck wieder hoch.
Vak, z plastové tkaniny, voděodolný XC
Zusammengesetzte Verpackung, Glasbehälter in Aluminiumtrommel YQ
Organicu, postarej se o ten Krevní Vak.
Organic, schnall seinen Blutbeutel an.
Jemně otočte nebo promněte infuzní vak , promícháte tak naředěný roztok .
Den Infusionsbeutel vorsichtig drehen oder massieren , um die verdünnte Lösung zu vermischen .
Infúzní vak zvolna obracejte , aby byl roztok homogenní .
Drehen Sie den Infusionsbeutel vorsichtig um , um eine homogene Lösung zu erreichen .
Infúzní vak netransportujte z místa na místo mechanickými dopravními prostředky .
Verwenden Sie zum Transport der Infusionsbeutel zwischen verschiedenen Stationen keine automatischen Auslieferungssysteme .
PŘISTÁVACÍ VAK SE ROZLOŽIL Haló, středisko, slyšíš mě?
Hallo, Capcom, hört ihr mich?
Nejsme si jisti, jestli se uvolnil přistávací vak nebo ne.
Wir sind nicht sicher, ob das Landungssystem funktioniert.
Vak z plastové tkaniny s ochranou proti úniku práškovitých materiálů
Zusammengesetzte Verpackung, Glasbehälter im Weidenkorb
Vak z textilního materiálu bez vnitřního pláště a potahu
Zusammengesetzte Verpackung, Glasbehälter in Dehnungsfähigem Kunststoffgebinde
Lone, vezmi ten vak s vodou, ať nemáte žízeň.
Lon, nimm den Wasserbeutel, damit du nicht verdurstest.
Dostala jste vojenský vak, který jsem vám poslal?
Haben Sie den Seesack bekommen, den ich geschickt habe?
Našel jste ten vak s krví, co jsem vám donesl?
Haben Sie den Blutbeutel bekommen, den ich für Sie daließ?
Vak, z plastové tkaniny, bez vnitřního pláště a potahu XA
Zusammengesetzte Verpackung, Glasbehälter 6P Zusammengesetzte Verpackung, Glasbehälter im Weidenkorb YV
Vak, z textilního materiálu, bez vnitřního pláště a potahu XF
Zusammengesetzte Verpackung, Glasbehälter in festem Kunststoffgebinde YZ
Vak, z textilního materiálu, voděodolný XH Vanpack VK Vědro FI
Zusammengesetzte Verpackung, Glasbehälter in Holzkiste YS
Vezmeme můj Krevní Vak a připevníme ho k autu.
Wir nehmen ihn mit und schnallen ihn auf den Lanzersitz.
Plod s lebečním pólem, trup, plodový vak a tady pohlaví.
Das Embryo: Schädel, Rumpf,
( Etiketa na krabičce ) Vnější obal obsahující 60 ml infuzní vak ( Vnější obal ) 60 ml infuzní roztok ( Infuzní vak )
( Schachteletikett ) Einen 60-ml-Infusionsbeutel enthaltende Umverpackung ( Umverpackung ) 60 ml Infusionsbeutel ( Infusionsbeutel )
Infuzní vak obsahující zředěný roztok jemně protřepejte , čímž zajistíte smíchání léčivého přípravku s rozpouštědlem .
Den Infusionsbeutel mit der verdünnten Lösung leicht hin und her bewegen , um sicherzustellen , dass das Arzneimittel und das Verdünnungsmittel gut vermischt werden .
Jeden vak z laminátu hliníková fólie/ polyester o obsahu 5 nebo 20 kg.
Ein Aluminiumfolien/Polyester-Laminatbeutel mit 5 oder 20 kg Inhalt
Jeden papírový vak laminovaný polyethylenem o obsahu 5 nebo 20 kg.
Ein mit Polyethylen ausgekleideter Papiersack mit 5 oder 20 kg Inhalt
Jedna svírala vak s krví a druhá držela lékařský spis mé dcery.
Die eine hielt eine Blutkonserve in der Hand, die andere die Krankenakte meiner Tochter.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
K promíchání roztoku jemně obraťte infuzní vak, aby nedošlo k napěnění.
Zur Mischung der Lösung drehen Sie den Infusionsbeutel vorsichtig um, um eine Schaumbildung zu vermeiden.
Uchovávejte infuzní vak v přebalu až do doby upotřebení , aby byl chráněn před světlem .
Den Infusionsbeutel bis zum Gebrauch in der Umverpackung aufbewahren , um den Inhalt vor Licht zu schützen .
4. 2. 3 . Ručně promíchejte infúzní vak nebo láhev otáčivým pohybem .
Mischen Sie den Inhalt des Infusionsbeutels bzw . der 4. 2. 3 Infusionsflasche per Hand durch Hin-und-her-Kippen .
VNĚJŠÍ OBAL (obsahující 1 infuzní vak s 200 mg/ 100 ml infuzního roztoku)
ÄUßERE UMMANTELUNG (enthält 1 Infusionsbeutel mit 200 mg/100 ml Infusionslösung)
Jemně převraťte nebo promněte infuzní vak a promíchejte tak zředěný roztok .
Zum Vermischen der verdünnten Lösung den Infusionsbeutel vorsichtig auf den Kopf drehen oder leicht massieren .
Jeho vak se už začal zavírat, ale znovu jsme mu ho otevřeli.
Seine Bauchhöhle schloß sich schon, aber wir öffneten sie wieder.
Vypadá to na nějaký externí vak nebo absces přisedlý k žaludeční stěně.
Es sieht so aus als wäre da ein fremdartiger Gewebebeutel oder ein Abszess direkt mit der Magenwand verbunden.
Kdyby byl plodový vak porušen, mohlo by dojít k porodu, nebo k potratu.
Wenn die Fruchtblase geplatzt ist, bekommt die Mutter Wehen oder hat eine Fehlgeburt.
Jaká škoda, že cestovní vak slečny Priceové je zatím neznámo kde.
Ein Jammer, dass Miss Price Reisegepäck noch nicht eingetroffen ist.
Prosím sedací vak s končetinami, aby si našel sedadlo nebo dvě, než někdo přijde k úrazu.
Bohnensäckchen mit Armen und Beinen, mal im Ernst, nimm Platz oder Plätze, bevor sich noch einer verletzt.
Chlapi, podívejte na tento nafukovací vak co sem našel v parku.
Leute, schaut euch den Sitzsack an, den ich in einer Gasse gefunden habe.
Okradli ho ve vlaku o vak, ve kterém měl všechny věci.
Alles, was er hatte, wurde ihm im Zug nach Hause gestohlen.
Zanítil se jí osrdečníkový vak a začal naléhat na srdce samotné.
Das Perikard um ihr Herz ist entzündet, und beginnt sich selbst am Herzen anzuheften.
Ale když na to Leela přijde, její vak důstojnosti se protrhne.
Aber wenn Leela es herausfindet, wird ihr Würdesack platzen.
BG Vak k jímání vzorků (volitelný; jen obrázek 8, pro CO a CO2)
BG: Probenahmebeutel (wahlfrei, nur Abbildung 8, CO und CO2)
Vak k jímání vzorků (volitelný; jen obrázek 8, pro CO a CO2)
Probenahmebeutel (wahlfrei, nur Abbildung 8, CO und CO2)
Vak, z plastové tkaniny, s ochranou proti úniku práškovitých materiálů XB
Zusammengesetzte Verpackung, Glasbehälter in Aluminiumkiste YR
Vak, z textilního materiálu, s ochranou proti úniku práškovitých materiálů XG
Zusammengesetzte Verpackung, Glasbehälter in Holzfaserkiste YX Zusammengesetzte Verpackung, Glasbehälter in Holzfasertrommel YW
To je mitrální vak, tam by se mělo růst moje dítě.
Das ist der Mitralsack. Darin würde mein Kind heranwachsen.
Ačkoliv je inzulin dlouhodobě stabilní , určité množství je na počátku adsorbováno do materiálu , z něhož je vyroben infuzní vak .
Obwohl die Lösung stabil ist , kann zu Anfang eine gewisse Menge von Insulinaspart an das Material des Infusionsbeutels adsorbiert werden .
Vezměte infuzní vak vhodné velikosti s roztokem sterilního chloridu sodného 9 mg/ ml ( 0, 9 % ) . Vypočítejte požadovaný objem Erbituxu .
Einen Infusionsbeutel mit steriler 0, 9% iger Kochsalzlösung ( 9 mg Natriumchlorid/ ml ) in geeigneter Größe wählen und das benötigte Volumen Erbitux berechnen .
1 ml infuzního roztoku obsahuje 2 mg ciprofloxacinum ( jako hydrogensulfas ) Jeden 50 ml vak obsahuje 100 mg ciprofloxacinum .
1 ml Infusionslösung enthält 2 mg Ciprofloxacin ( als Hydrogensulfat )
• Neuchovávejte v chladničce, chraňte před mrazem. • Uchovávejte infuzní vak v přebalu až do doby upotřebení, aby byl chráněn před světlem.
- Den Infusionsbeutel bis zum Gebrauch in der Umverpackung aufbewahren, um den Inhalt vor
„odběrným médiem“ filtr částic, vak k jímání vzorků, nebo každé jiné odběrné zařízení používané pro odběr vzorků;
„Speichermedium“ ein besonderer Filter, Probenahmebeutel oder jede sonstige Aufbewahrungsvorrichtung, die für Losprüfungen verwendet wird;
Izzie nalepila obrázek toho ptáka na vak se solným roztokem a dala mu ho do roviny očí.
Izzie hat ein Bild von einem Vogel an einen leeren Salzlösungsbeutel gemacht und in sein Blickfeld gestellt.
Bezpečnostní vak a zádržné bezpečnostní systémy funkční s potlačením osobního bezpečnostního vaku, pokud je tato funkce instalována
Airbag und Rückhaltesysteme in Betrieb, falls möglich mit ausgeschaltetem Beifahrerairbag
Uh, budu potřebovat velký katétr, 16-ku jehlu a největší ambu-vak, co najdete a něco, čím vyholím srst.
Uh, ich werde einen großen Katheter brauchen, eine 16er Hohlnadel, den größten Beatmungsbeutel den ihr finden könnt, und etwas um Fell zu rasieren.
Tato nehoda vak měla zcela konkrétní, základní příčinu: tou je liberalizace železniční dopravy a oddělení správy sítě od samotné železniční dopravy.
Sie hatte jedoch eine besondere grundlegende Ursache: die Liberalisierung des Bahnverkehrs und die Trennung der Verwaltung des Netzes von der Verwaltung des Bahnverkehrs.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
ˇ Neuchovávejte v chladničce , chraňte před mrazem . ˇ Uchovávejte infuzní vak v přebalu až do doby upotřebení , aby byl chráněn před světlem .
Nicht im Kühlschrank lagern oder einfrieren . -Den Infusionsbeutel bis zum Gebrauch in der Umverpackung aufbewahren , um den Inhalt vor -Licht zu schützen .
Nesmí být podáván pacientům se závažným onemocněním jater, " akutní infiltrativní chorobou plicní " (závažné plicní onemocnění) nebo perikardiálním onemocněním (onemocnění, které postihuje osrdečník – vak obklopující srdce).
Es darf nicht bei Patienten mit schwerer Lebererkrankung, akuter diffuser infiltrativer Lungeninfektion (einer schweren Lungenerkrankung) oder perikardialer Krankheit (einer Herzbeutelerkrankung) angewendet werden.
„přikrývkou pro děti“ rozumí textilní vak obsahující měkkou výplň, který se používá v dětské postýlce pro větší pohodlí při spánku a pro zabránění hypotermii,
„Kinderbettdecke“ Stoffhülle mit weicher Füllung als Zudecke für den Schlaf und zum Schutz vor Unterkühlung;
plastový vak se vymyje asi 100 ml vody, která se pak použije pro promytí sítka a nakonec se přidá k filtrátu do kádinky;
Der Plastikbeutel wird mit rund 100 ml Wasser ausgewaschen, mit denen anschließend das Sieb gespült wird und die dabei dem Filtrat im Kolben hinzugefügt werden.
U upraveného vozidla se nevyžaduje nové zkoušení za předpokladu, že boční výztuhy nebyly změněny a žádná část doplňkového zádržného systému (vzduchový vak nebo vaky) nebyla odstraněna ani deaktivována.
An dem geänderten Fahrzeug müssen keine erneuten Prüfungen vorgenommen werden, wenn die seitlichen Verstärkungen nicht verändert wurden und kein Teil der zusätzlichen Rückhalteeinrichtung (Seitenairbag(s)) entfernt oder deaktiviert wurde.
emise se odebírají do odběrného vaku v průběhu celého cyklu a změří se po ukončení zkoušky; pro HC se vak k jímání vzorků ohřeje na 464 ± 11 K (191 ± 11 °C), pro NOx musí mít vak k jímání vzorků teplotu nad rosným bodem;
Die Schadstoffproben werden über den gesamten Zyklus hinweg in einen Probenahmebeutel geleitet und nach Abschluss der Prüfung gemessen; für HC ist der Probenahmebeutel auf 464 ± 11 K (191 ± 11 °C) zu erwärmen, für NOx muss die Temperatur des Probenahmebeutels über dem Taupunkt liegen;
27 3. 2. 3 Infuzní vak míchejte ručně kývavým pohybem 3. 2. 4 Přípravek Savene by měl být asepticky podán infuzí trvající 1 - 2 hodiny za pokojové teploty a běžného osvětlení .
28 3. 2. 3 Mischen Sie den Inhalt des Infusionsbeutels manuell , indem Sie ihn hin - und herschwingen . 3. 2. 4 Savene muss aseptisch bei Zimmertemperatur und unter normalen Lichtverhältnissen als ein -bis zweistündige Infusion gegeben werden .
Jsou možné dva způsoby přizpůsobení vnitřního objemu: pohyblivým panelem (panely), nebo systémem měchů, kdy nepropustný vak nebo vaky uvnitř kabiny se zvětšují nebo zmenšují přepouštěním vzduchu z vnějšku kabiny podle změn tlaku uvnitř kabiny.
Die Änderungen des Innenvolumens können entweder mit Hilfe von beweglichen Wandplatten oder eines Faltenbalgs erfolgen, bei dem ein oder mehr undurchlässige Luftsäcke in dem Prüfraum sich mit der Änderung des Innendrucks durch den Luftaustausch ausdehnen oder zusammenziehen.
plastový vak se vymyje asi 100 ml vody (o teplotě 25 až 30 °C), která se pak použije pro promytí sítka a nakonec se přidá k filtrátu do kádinky.
Der Plastikbeutel wird mit rund 100 ml Wasser (bei 25 bis 30 °C) ausgewaschen, mit denen anschließend das Sieb gespült wird und die dann dem Filtrat im Kolben hinzugefügt werden.
plastový vak se vymyje asi 100 ml vody (o teplotě 25 až 30 oC), která se pak použije pro promytí sítka a nakonec se přidá k filtrátu do kádinky.
Der Plastikbeutel wird mit rund 100 ml Wasser (bei 25 bis 30 oC) ausgewaschen, mit denen anschließend das Sieb gespült wird und die dann dem Filtrat im Kolben hinzugefügt werden.
U upraveného vozidla se nevyžaduje nové zkoušení za předpokladu, že přední část podvozku umístěná před R-bodem řidiče není ovlivněna přestavbou vozidla a žádná část doplňkového zádržného systému (vzduchový vak nebo vaky) nebyla odstraněna ani deaktivována.
An dem geänderten Fahrzeug müssen keine erneuten Prüfungen vorgenommen werden, wenn der vordere Teil des Fahrgestells vor dem R-Punkt des Fahrers von der Umrüstung des Fahrzeugs nicht betroffen ist und kein Teil der zusätzlichen Rückhalteeinrichtung (Airbag(s)) entfernt oder deaktiviert wurde.
Jsou možné dva způsoby přizpůsobení vnitřního objemu: pohyblivým panelem (panely), nebo systémem měchů, kdy nepropustný vak nebo vaky uvnitř komory se zvětšují nebo zmenšují přepouštěním vzduchu z vnějšku komory podle změn tlaku uvnitř komory.
Die Änderungen des Innenvolumens können entweder mithilfe von beweglichen Wandplatten oder eines Faltenbalgs erfolgen, bei dem ein oder mehr undurchlässige Luftsäcke in dem Prüfraum sich mit der Änderung des Innendrucks durch den Luftaustausch ausdehnen oder zusammenziehen.
Postupně se stanoví koncentrace oxidu uhelnatého, celkového množství uhlovodíků, oxidů dusíku a oxidu uhličitého ve vaku č. 1 a ve vaku č. 2, a to pro každý vak zvlášť.
Nacheinander werden die Konzentrationen an Kohlenmonoxid, Kohlenwasserstoffen (insgesamt), Stickoxiden und Kohlendioxid in den Beuteln Nr. 1 und Nr. 2 jeweils getrennt ermittelt.
Jestliže se použije vak k jímání vzorku, musí se instalovat na SL (viz bod 1.2, obrázek 8) systém rozdělující tok, aby mohl alternativně procházet separátorem nebo jej obtékat podle horní části obrázku 10. Při měření NMHC se musí pozorovat na detektoru FID a zaznamenávat obě hodnoty (HC a CH4).
Bei Anwendung der Integrationsmethode ist in der HSL1 parallel zum regulären FID (siehe Abschnitt 1.2, Abbildung 8) ein mit einem zweiten FID in Serie geschalteter NMC anzubringen, wie im unteren Teil von Abbildung 10 dargestellt.