Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Bill vešel dovnitř a vzápětí se rozsvítilo světlo na chodbě za ním.
Bill kam herein, und in dem Moment ging hinter ihm das Licht im Flur an.
Callan vešel a bez vyzvání se posadil k mému stolu.
Callan kam herein und setzte sich unaufgefordert an meinen Tisch.
Do pokoje vešel pan Charrington.
Herr Charrington kam ins Zimmer.
Jednou ráno vešel do obchodu nějakej kluk a kradl mi věci.
Eines morgens kam so'n Kerl und fing an zu klauen.
Brzy vešel otec s pultem na noty, matka s notami a sestra s houslemi.
Bald kam der Vater mit dem Notenpult, die Mutter mit den Noten und die Schwester mit der Violine.
To jsem tušil ještě než jsem vešel do místnosti.
Den warf ich, bevor ich ins Zimmer kam.
Když vešel do jídelny, seděla u stolu, dost daleko od stěny, docela sama.
Als er in die Kantine kam, saß sie ganz allein an einem ziemlich weit von der Wand entfernten Tisch.
No, ale vešel a řekl mi, že jsem krásná.
- Er kam rein und sagte mir, ich wäre hübsch.
Na dveře pokoje pak někdo lehce zaklepal - a po špičkách vešel sluha, bledší než umrlec.
Man klopfte leise an die Tür des Bibliothekzimmers, und bleich wie ein dem Grabe Entstiegener kam ein Diener auf den Zehenspitzen herein.
Já ani nevěděl, že tu prodávaj ptáky, než jsem sem vešel.
Ich wusste nicht mal das es ein Vogelladen ist als ich rein kam.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit vešel
106 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Er ging eben ins Labyrinth.
Nicht, als ich hereinkam.
Sie sind in eine Falle getappt.
Jemand ist hier zu Fuß unterwegs.
- Zrovna vešel do obrazu.
- Er kommt gerade in den Bildausschnitt.
Vešel do Peterovi kanceláře?
Nebal zapnutý když vešel.
Der war nicht an, bevor er reinging.
Vešel jsem přímo dovnitř.
Das war ja irgendwie klar.
Minnesota vešel k Johnovi.
In dem Augenblick kamen Sie dazu.
- Er ist in Sie eingedrungen.
Gibbs ist in eine Falle gelaufen.
Promiňte, vešel někdo dovnitř?
Entschuldigung, ist eben jemand reingekommen?
Und dann kamst du herein.
Dann kommt jemand durch die Decke.
Ale možná vešel někdo další.
Was, wenn das Gerücht stimmt?
Nepamatuješ si, když jsi vešel?
- Du weißt nicht, was passiert ist?
Do chvíle, než jsi vešel.
Genau bis zu dem Moment als du reinkamst.
Vešel do ní místo Walkera.
Er war dort, wo Walker hätte sein sollen.
Kruger právě vešel do firmy.
Kruger betrat gerade sein Gebäude.
Du bist in eine Falle gegangen.
Protokol už vešel v platnost.
Agent, Agent, sie können nicht.
Als du in den Laden kamst
Právě jsem vešel do dveří.
Ich bin doch gerade erst angekommen.
Pětko, pětko, už vešel, příjem.
- Chlap, který vešel do domu.
Der, der gerade ins Haus gegangen ist.
Zrovna vešel k těm Maročanům.
Er ist eben in den marokkanischen Laden gegangen.
Mein Sohn, Andy, ist hineingegangen.
Takže on jistojistě vešel dovnitř?
- Er ging also definitiv hinein?
- Tomu nevěřím. On tam vešel!
Es steht uns nicht zu, den Abgesandten in Frage zu stellen.
- Zase jsi vešel bez zaklepání?
Er betrat das hotel von der U-Bahn aus.
Und du betrittst einfach mein Haus?
Počkat, to Gibbs vešel první?
Warte, ist Gibbs als erstes reingelaufen?
- Bylo otevřeno, tak jsem vešel.
Die Tür war offen. Da bin ich reingekommen.
Vešel jsem do obchodu, abych si zatelefonoval.
Ich wollte in Pocums Laden telefonieren.
Víš, co řekl, když jsem vešel?
Weißt du, was er gesagt hat?
Vešel jsem tam a vytiskl to.
- Ich bin reingegangen und habe es ausgedruckt.
Zrovna do toho obchodu vešel nějaký policajt.
Vešel jsi do těchto lesů jako knihomol.
Na ja, Ihr seid als Bücherwurm in diese Wälder gekommen.
To jsem poznal ve chvíli, kdy vešel.
Das sah ich, als er hier reinkam.
Viděl jste mě když jste vešel.
Hören Sie, ich kann keine Wunder vollbringen.
Co kdybych sem vešel s ředitelem?
Was, wenn ich mit dem Chief hier reingekommen wäre?
- Jak to, že jste vešel bez zaklepání?
- Warum klopfen Sie nicht an?
Vešel do vchodu metra na rohu.
Er ging zur U-Bahn an der Ecke.
To byla Fay, kdo právě vešel?
War das Fay, die gerade reingekommen ist?
Budou potřebovat osmý, aby se tam vešel.
Sie werden eine achte Hölle für ihn brauchen.
Vešel jste do cesty autu, že?
Sie sind geradewegs vor ein Auto gelaufen, was?
Vešel do budovy před 10 minutami.
Do prdele, vešel dovnitř a odkrágloval ho.
Ist einfach reingekommen und hat ihn umgelegt.
Stan by se vám vešel do náprstku.
Man könnte glatt ein Zelt in einen Fingerhut packen.
Když vešel, v pokoji bývalo najednou tepleji.
Die Temperatur eines Raumes schien zu steigen, wenn er ihn betrat.
Tak jste tam vešel, ona změnila názor.
Also gingen Sie hin. Sie änderte ihre Meinung.
Ucítila jsem to hned jak vešel dovnitř.
Ich roch es, sobald er reinkam.
Byly zavřené, když Ben vešel do pokoje.
Die waren geschlossen, als Ben die Tür aufbrach!
I kdybych to věděl, stejně bych vešel.
Auch wenn ich gewusst hätte, wär' ich reingekommen.
Hádej, kdo sem vešel před čtyřmi hodinami?
Wer ging vor vier Stunden durch diese Tür? - Wer?
V lékárně bylo málo zákazníků. Vešel jsem.
Xiaofu Wei, Sie fangen an.
Casey, Stavrosův otec Yari právě vešel dovnitř!
Casey, Stavros' Vater Yari ist gerade reingekommen!
Francesco vešel do muzea a zabil kustoda.
Er hat den Wächter umgebracht und das Bild gestohlen.
Aby se do ní vešel chlap?
Groß genug, dass ein Mann reinpasst?
- Náš trol právě vešel, mám ho!
Unser Troll ist gerade reingekommen! Ich habe ihn!
Danny vešel do restaurace. -A uviděl mě.
Danny lief zufällig hier durch und hat mich gesehen.
Vešel by se sem i dětský koutek.
Wir könnten ein kleines Kinderzimmer einrichten.
Proč jsi vyskočila, když jsem sem vešel?
- Wieso sind Sie aufgesprungen?
Takže chtějí, abys vešel jako první?
Was bedeutet, sie wollen, dass du als erster reingehst?
Když prezident vešel, držel si levý bok.
Und als der Präsident hineinkam, hielt er sich die linke Seite.
Vešel jsem dovnitř, ale nikdo nebyl doma.
Ich gehe ins Haus. Und bin da ganz alleine.
Takže jsi vešel do jámy lvové.
Du spazierst also in die Höhle des Löwen.
Pracoval jsem na tom, když jste vešel.
Daran habe ich gerade gearbeitet.
A Bo mu vešel přímo do rány.
- (Sonny) Und bringt Bo zu Fall.
- Poznal jsem vás, jak jsem vešel.
- Stimmt. Ich habe Sie erkannt.
Když jsem vešel, začal na Thomase ječet.
Er begann Thomas anzuschreien, sobald ich ins Zimmer ging.
Domyslel sem si to. Když jsi vešel.
Hab' ich gefolgert, als du 'reinkamst.
Takže jsi sem jen tak vešel?
Und dann hast du dich selbst reingelassen?
Vešel by se tam obrovský tučňák.
Sie könnten ein Riesen-Pinguin dort passen.
Roger vešel do školy a začal střílet.
Roger ging in die Schule und begann zu schießen.
Zaklepal jsem, bylo otevřeno, tak jsem vešel.
Aber als niemand aufmachte, ging ich wieder.
Vešel dovnitř dřív, než je zamknuli.
Er ging hinein, als sie noch nicht verschlossen waren.
V pořádku, dovol tomu chlapovi aby vešel
Ok, lass mich den Typ da raus holen.
Myslím, že vešel do pokoje Wallingové.
Ich glaube er ging in Wallings Zimmer.
Aspoň než vešel do toho skladu.
Oh, jedenfalls nicht, bevor er in den Lagerraum ging.
Vešel do skladu downtown před třemi minutami.
Er ist in ein Lagerhaus in Downtown spaziert, vor drei Minuten.
Právě vešel do budovy u 344 Wash.
Er ist in einem Gebäude am Hafen. 344 Washington Street.
… pak, vešel do jeho staré boudy!
Und dann betrat er diese alte Hütte, wisst ihr?
Viděl jsi, kdo sem vešel přede mnou?
- Hast du gesehen, wer vor mir drinnen war?
Budeme vědět, kdy vešel do budovy.
Wir werden den Moment kennen, an dem Er das Gebäude betritt.
Wade tam vešel, a už se nevrátil.
Wade ist ins Haus gegangen und nicht mehr rausgekommen.
Vešel sem a vypil děsný kvantum chlastu.
Ist das gesamte sortiment durchgegangen.
Vyšel někdo ven nebo naopak vešel?
Vešel jsem do náborovýho střediska Mladých táborníků.
Ich hab mich in die Anwerbestelle der Junior-Campers verirrt.
Ten, kdo založil požár, vešel sem.
Wer immer das Feuer gelegt hat, es endet hier.
Když vešel dovnitř, nechal okno otevřené.
Er hat das Fenster offen gelassen.
Já vešel první, protože Gibbs platil taxíka.
ich bin als erstes reingegangen, weil Gibbs noch das Taxi bezahlt hat.
Když jsi sem vešel, byl zapnutý monitor.
Als Sie reinkamen, war der Monitor eingeschaltet.
Když jsem vešel, tak mi řekla:
Als ich reinkam, sagte sie:
Promiňte, Vaše Výsosti, ale vešel sem muž.
Königliche Hoheit, ein Mann hat sich eingeschlichen!
- Vešel sem právě vysokej kluk v kapucí?
Ist hier grade ein Typ mit Kapuze reingekommen?
Ale jo, E, už se tam vešel.
Eigentlich, E, ist er schon drin.