Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=vejška&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
vejška College 47
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

vejškaCollege
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Říkám ti teď Vejška, protože chodíš na vysokou.
Ich nenne dich jetzt College, weil du aufs College gehst.
   Korpustyp: Untertitel
Pánové, za chvíli jsme na vejšce.
Jungs, wir gehen aufs College.
   Korpustyp: Untertitel
Vejška je úplně jiná než střední škola.
College ist was anderes als die Schule.
   Korpustyp: Untertitel
Holky chodějí na vejšku a kluci do vězení.
Die Mädchen gehen aufs College, die Jungs in den Knast.
   Korpustyp: Untertitel
Liz, tady Becky, tvoje spolubydlící z vejšky.
Liz, hier ist Becky. Deine Zimmergenossin vom College.
   Korpustyp: Untertitel
Vlastně už na vejšce jsem dělal všechno jen pro peníze.
Doch, ich hab während des Colleges gearbeitet, um Geld fürs Bohren zu verdienen.
   Korpustyp: Untertitel
Budeš si moct vybrat nějakou hodně slušnou vejšku, až přijde tvůj čas.
Du wirst die Wahl einiger ziemlich guter Colleges haben, wenn die Zeit kommt.
   Korpustyp: Untertitel
Už jsem podala přihlášky na vejšky.
Ich hab mich schon bei Colleges beworben.
   Korpustyp: Untertitel
Na mý vejšce bylo roztleskávání cool.
Cheerleading auf meinem College war cool.
   Korpustyp: Untertitel
Možná proto sme v tom obchodě trávili tolik času. A vejška ani nic nám nikdy moc neseděla.
Hey, vielleicht haben wir deshalb so viel Zeit im Laden verbracht, und darum das College oder irgendwas anderes nie auf die Reihe bekommen.
   Korpustyp: Untertitel

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "vejška"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Docela vejška, co?
- Welch ein Sturz!
   Korpustyp: Untertitel
V čem ta vejška vězí?
Was ist das Wesentliche dabei?
   Korpustyp: Untertitel
Dnes budeš zakládat film. - To je vejška!
Ab heute legst du die Spulen selber ein.
   Korpustyp: Untertitel
- Kolik ti dlužím? - Dvacku. Nejlevnější vejška na světě!
although, kann ich fragen, warum glaubst du, das ist?
   Korpustyp: Untertitel
Problém byl v tom, že z křižníku do vody to byla šílená vejška.
Nein, es war ein Sprung über zwei Decks von unserem Kreuzer.
   Korpustyp: Untertitel
Tak jo, všichni jsme se tu dnes sešli proto, aby se tady Bublina a Vejška mohli vzít.
Okay, wir sind alle hier rausgekommen, weil Bubbles und Highside heiraten wollen.
   Korpustyp: Untertitel