Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mezi zaměstnanci belgických drah ve skutečnosti panuje velká nespokojenost.
Es herrscht tatsächlich große Frustration unter den belgischen Bahnmitarbeitern.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Přehlídka sborů je v Indianě vždy velká událost.
Schulchöre in Indiana waren immer eine große Sache.
Pane komisaři, na komisaře z Litvy čeká velká kariéra.
Herr Kommissar, große Laufbahnen stehen den Kommissaren aus Litauen bevor.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hej, co to bylo, ta velká stavba tam venku?
Hey, was war das für eine große Konstruktion da draußen?
Samozřejmě, velká zkouška Obamu čeká v Afghánistánu.
Die große Prüfung steht sicherlich in Afghanistan bevor.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ano, velká prázdnota ví, jak polapit chlapa.
Ja, die große Leere hat schon was Anziehendes.
Ačkoli mohou být energeticky úsporné, velká většina z nich bude jezdit na ropu.
Die große Mehrzahl davon wird mit Energieeffizienz, aber dennoch mit Öl betrieben werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
"Dnešním dnes zbraně utichly a skončila jedna velká tragédie."
"Heute schweigen die Waffen. Eine große Tragödie ist beendet.
Za prvé, na vládě a na opozici spočívá velká odpovědnost nalézt kompromis a shodu ohledně provádění dalších reforem.
Zunächst tragen die Regierung und die Opposition eine große Verantwortung, einen Kompromiss und Konsens für weitere Reformen anzustreben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Návrat do plné služby pro něj byla velká věc.
Rückkehr zum vollen Dienst, war eine große Sache für ihn.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Frída se zná s pomocníky od dětství, určitě už před sebou nemají žádná tajemství, ale K. na počest začnou po sobě toužit a K. se octne v nebezpečí, že z toho bude velká láska.
Seit ihrer Kindheit kennt Frieda die Gehilfen, Geheimnisse haben sie gewiß keine mehr voreinander, aber K. zu Ehren fangen sie an, sich nacheinander zu sehnen, und es entsteht für K. die Gefahr, daß es eine große Liebe wird.
Kati je a bude moje velká láska.
Kati ist und bleibt meine große Liebe.
Každá velká láska si musí projít mnoha zkouškami.
Jede große Liebe muss am Ende geprüft werden.
Tak jak to přijde, ta velká láska?
Wie passiert sie nun? Die große Liebe?
Vždycky jsi byl moje velká láska.
Du warst mal meine große Liebe.
Rahul je tvoje velká láska.
Rahul ist deine große Liebe.
A já vím, co" velká láska" znamená.
Und ich weiß, was "große Liebe" bedeutet.
Opravdová, velká láska existuje jenom v pohádkách.
Die große, wahre Liebe, die gibt's nur im Märchen.
V tom hlubokým přátelství je ukrytá velká láska.
In dieser tiefen Freundschaft ist eine große Liebe verborgen.
Kate byla velká Waldenova láska, kterou když potkal, tak předstíral, že je chudý.
Kate war die große Liebe von Walden, die er kennenlernte, als er so tat, als würde er arm sein.
velká láska
die große Liebe
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Frída se zná s pomocníky od dětství, určitě už před sebou nemají žádná tajemství, ale K. na počest začnou po sobě toužit a K. se octne v nebezpečí, že z toho bude velká láska.
Seit ihrer Kindheit kennt Frieda die Gehilfen, Geheimnisse haben sie gewiß keine mehr voreinander, aber K. zu Ehren fangen sie an, sich nacheinander zu sehnen, und es entsteht für K. die Gefahr, daß es eine große Liebe wird.
Kati je a bude moje velká láska.
Kati ist und bleibt meine große Liebe.
Každá velká láska si musí projít mnoha zkouškami.
Jede große Liebe muss am Ende geprüft werden.
Tak jak to přijde, ta velká láska?
Wie passiert sie nun? Die große Liebe?
Vždycky jsi byl moje velká láska.
Du warst mal meine große Liebe.
Rahul je tvoje velká láska.
Rahul ist deine große Liebe.
A já vím, co" velká láska" znamená.
Und ich weiß, was "große Liebe" bedeutet.
V tom hlubokým přátelství je ukrytá velká láska.
In dieser tiefen Freundschaft ist eine große Liebe verborgen.
A i přes to tě čeká velká láska a děti.
Angesichts dessen, sehe ich eine große Liebe und Kinder in Ihrer Zukunft.
Jediné co potřebuješ, Gigolo, je velká láska.
Weißt du, was dir fehlt, Gigola? Eine große Liebe.
Velká Británie
Großbritannien
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Francie a Velká Británie se umístily uprostřed.
Frankreich und Großbritannien belegen Plätze im Mittelfeld.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Teď má slovo Velká Británie.
Sie erkennen Großbritannien an.
Portugalsko by mohlo levně vyrábět víno, zatímco Velká Británie by mohla vyrábět látky mnohem levněji než víno.
Portugal konnte Wein günstig herstellen, wohingegen Großbritannien Tuch wesentlich billiger herstellen konnte als Wein.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Francie a Velká Británie - dva národní státy - se ujaly vedení.
Frankreich und Großbritannien - zwei Nationalstaaten - übernahmen die Führung.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Japonsko i Velká Británie, přestože si to možná nechtějí přiznat, jsou závislé na globálním trhu.
Auch wenn sie es nicht zugeben möchten, hängen sowohl Japan als auch Großbritannien vom Weltmarkt ab.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zatřetí, Velká Británie opět oslabila svou vlastní pozici v Evropě.
Drittens hat sich Großbritannien ein weiteres Mal in Europa selbst geschwächt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Francie se hlasování nezúčastnila, takže Velká Británie a Dánsko automaticky zvítězily.
Frankreich enthielt sich, also gewannen automatisch Großbritannien und Dänemark.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V zemích jako Francie a Velká Británie výrazně posílily politické strany brojící proti přistěhovalcům a pevně se uchytily i v mnoha dalších zemích.
Einwanderungsfeindliche Parteien haben in Ländern wie Frankreich und Großbritannien massiv an Einfluss gewonnen und sind auch in vielen anderen Ländern eine bedeutende Kraft.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Před první světovou válkou rozvíjely evropské země založené na občanském právu trhy cenných papírů stejně rychle jako USA a Velká Británie.
Vor dem Ersten Weltkrieg entwickelten die auf dem Zivilrecht beruhende n Länder Europas Wertpapiermärkte genauso schnell wie die USA und Großbritannien .
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Francie byla rozsáhlou koloniální velmocí a Velká Británie měla svou vlastní imperiální říši.
Frankreich hatte ein riesiges Kolonialreich und Großbritannien sein Empire.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
pakambala velká
Steinbutt
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pakambala velká a pakambala východoatlantská (Psetta maxima a Scopthalmus rhombus)
Steinbutt und Glattbutt (Psetta maxima und Scopthalmus rhombus)
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Křivka velká
Kiefernkreuzschnabel
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
100 weitere Verwendungsbeispiele mit velká
1353 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Und sie hat einen aufregenden neuen Look.
Oh ja, es ist wirklich wunderschön.
Střední, velká a super velká.
Nic než velká vina, velká bolest.
Das ist ein großer Fehler.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Afrikas Grüne Mauer im Sahel
Velká příkopová propadlina
Großer Afrikanischer Grabenbruch
Velká lokomotivní honička
Großer Preis des Samfundet De Nio
Nepřevádět na velká & písmena:
& Keine automatische Großschreibung:
Das wird so viel Spaß machen.
Ja, das ist was Großartiges.
Das wird für uns eine klasse Saison!
Sie war eine starke Persönlichkeit.
- Ali ist ein großer Fan.
- Das ist heiß, das muss raus!
Es ist ein großer Verlust.
- Eher wie ein dicker Kürbis.
Ein grosser Kampfverband nähert sich!
To je velká zodpovědnost.
Stellt euch mal diese Verantwortung vor.
Das ist ein grosser Moment.
Ty velká kouřící kosatko.
Du großer Killerwal mit Schornstein.
Oh, das ist wirklich wahr.
Sie ist eine starke Frau.
To je velká zodpovědnost.
Das ist viel Verantwortung für mich.
Das war ein großer Drink.
Das ist eine ausgezeichnete Investition.
Wirst sehen, es macht Spaß.
Sie ist ein großer Star geworden.
Velká veranda, kolem stromy.
Ein wunderbarer, kleiner Bungalow.
Byla nějaká velká advokátka.
Sie war so eine Art Spitzenanwältin.
Das ist ja ein Riesenkompliment.
Der Kredit läuft 30 Jahre.
Das ist ein großer Planet.
- CDC je velká organizace.
Die Seuchenschutzbehörde ist eine riesige Behörde.
Tohle byla velká operace.
Das hier ist kein Debattierklub.
Ich hat echt Spaß gemacht.
Größer geht's nicht mehr.
Tiffany meinte, Ihr Gästehaus ist jetzt fertig.