Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=velká&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
velká große 1.459
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

velkágroße
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Mezi zaměstnanci belgických drah ve skutečnosti panuje velká nespokojenost.
Es herrscht tatsächlich große Frustration unter den belgischen Bahnmitarbeitern.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Přehlídka sborů je v Indianě vždy velká událost.
Schulchöre in Indiana waren immer eine große Sache.
   Korpustyp: Untertitel
Pane komisaři, na komisaře z Litvy čeká velká kariéra.
Herr Kommissar, große Laufbahnen stehen den Kommissaren aus Litauen bevor.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Hej, co to bylo, ta velká stavba tam venku?
Hey, was war das für eine große Konstruktion da draußen?
   Korpustyp: Untertitel
Samozřejmě, velká zkouška Obamu čeká v Afghánistánu.
Die große Prüfung steht sicherlich in Afghanistan bevor.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ano, velká prázdnota ví, jak polapit chlapa.
Ja, die große Leere hat schon was Anziehendes.
   Korpustyp: Untertitel
Ačkoli mohou být energeticky úsporné, velká většina z nich bude jezdit na ropu.
Die große Mehrzahl davon wird mit Energieeffizienz, aber dennoch mit Öl betrieben werden.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
"Dnešním dnes zbraně utichly a skončila jedna velká tragédie."
"Heute schweigen die Waffen. Eine große Tragödie ist beendet.
   Korpustyp: Untertitel
Za prvé, na vládě a na opozici spočívá velká odpovědnost nalézt kompromis a shodu ohledně provádění dalších reforem.
Zunächst tragen die Regierung und die Opposition eine große Verantwortung, einen Kompromiss und Konsens für weitere Reformen anzustreben.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Návrat do plné služby pro něj byla velká věc.
Rückkehr zum vollen Dienst, war eine große Sache für ihn.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


velká láska große Liebe 19 die große Liebe 16
Velká Kodaň Groß-Kopenhagen
Velká Británie Großbritannien 238
Velká jezera Große Seen 1 Große Seen 1
Velká medvědice Großer Bär
pakambala velká Steinbutt 2
Zorila velká Zorilla 1
velká synagoga Große Synagoge
Křivka velká Kiefernkreuzschnabel 1
Velká národní Grand National
velká čistka Große Säuberung
Labuť velká Höckerschwan
Velká pardubická Velká Pardubická
Velká Rača Wielka Racza
Arapaima velká Arapaima
Velká Liachvi Großer Liachwi
Lesklice velká Zweifleck 1
Velká Albánie Großalbanien
Třesavka velká Große Zitterspinne
Anakonda velká Große Anakonda
Husa velká Graugans 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit velká

1353 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Velká Liachvi
Großer Liachwi
   Korpustyp: Wikipedia
Velká Ussurka
Bolschaja Ussurka
   Korpustyp: Wikipedia
Velká cena
Grand Prix
   Korpustyp: Wikipedia
Velká Rogovaja
Bolschaja Rogowaja
   Korpustyp: Wikipedia
Voduška velká
Wasserbock
   Korpustyp: Wikipedia
Velká Sova
Wielka Sowa
   Korpustyp: Wikipedia
Vyza velká
Europäischer Hausen
   Korpustyp: Wikipedia
Velká hra
The Great Game
   Korpustyp: Wikipedia
Velká Hejšovina
Szczeliniec Wielki
   Korpustyp: Wikipedia
Lesklice velká
Zweifleck
   Korpustyp: Wikipedia
Velká jezera
Great Lakes
   Korpustyp: Wikipedia
Křivka velká
Kiefernkreuzschnabel
   Korpustyp: Wikipedia
Velká Pula
Bolschaja Pula
   Korpustyp: Wikipedia
Velká Sýrie
Großsyrien
   Korpustyp: Wikipedia
Berneška velká
Kanadagans
   Korpustyp: Wikipedia
Velká Čalykla
Bolschaja Tschalykla
   Korpustyp: Wikipedia
Husa velká
Graugans
   Korpustyp: Wikipedia
Panda velká
Großer Panda
   Korpustyp: Wikipedia
Kožatka velká
Lederschildkröte
   Korpustyp: Wikipedia
Velká Británie
Großbritannien
   Korpustyp: Wikipedia
Alka velká
Riesenalk
   Korpustyp: Wikipedia
Velká Loptjuga
Bolschaja Loptjuga
   Korpustyp: Wikipedia
Chobotnice velká
Pazifischer Riesenkrake
   Korpustyp: Wikipedia
Velká Vzinga
Bolschaja Wisinga
   Korpustyp: Wikipedia
Pižmovka velká
Moschusente
   Korpustyp: Wikipedia
Velká Vys
Welyka Wys
   Korpustyp: Wikipedia
Velká rána
Hawaii Crime Story
   Korpustyp: Wikipedia
Labuť velká
Höckerschwan
   Korpustyp: Wikipedia
Velká hráčka.
Ich befasse mich damit.
   Korpustyp: Untertitel
Velká změna.
Und sie hat einen aufregenden neuen Look.
   Korpustyp: Untertitel
Volavka velká
Kanadareiher
   Korpustyp: Wikipedia
Velká Kolumbie
Großkolumbien
   Korpustyp: Wikipedia
Zorila velká
Zorilla
   Korpustyp: Wikipedia
Velká mešita
Moschee zu Xi’an
   Korpustyp: Wikipedia
Rajka velká
Großer Paradiesvogel
   Korpustyp: Wikipedia
Velká Rača
Wielka Racza
   Korpustyp: Wikipedia
Velká země
Weites Land
   Korpustyp: Wikipedia
Velká Jerjoma
Bolschaja Jerjoma
   Korpustyp: Wikipedia
Dlouhososka velká
Großer Wollschweber
   Korpustyp: Wikipedia
Velká Širta
Bolschaja Schirta
   Korpustyp: Wikipedia
Koliha velká
Großer Brachvogel
   Korpustyp: Wikipedia
Arapaima velká
Arapaima
   Korpustyp: Wikipedia
Velká Albánie
Großalbanien
   Korpustyp: Wikipedia
Pakambala velká
Steinbutt
   Korpustyp: Wikipedia
Velká Morava
Morava
   Korpustyp: Wikipedia
Velká čistka
Großer Terror
   Korpustyp: Wikipedia
- Ne, velká.
- Nein, stattlich.
   Korpustyp: Untertitel
Velká nádhera.
Oh ja, es ist wirklich wunderschön.
   Korpustyp: Untertitel
Střední, velká a super velká.
Large. Und super size.
   Korpustyp: Untertitel
Nic než velká vina, velká bolest.
Nur Schuld und Schmerz.
   Korpustyp: Untertitel
To je velká chyba.
Das ist ein großer Fehler.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Velká ledová jeskyně
Dachstein-Rieseneishöhle
   Korpustyp: Wikipedia
Velká zelená zeď
Afrikas Grüne Mauer im Sahel
   Korpustyp: Wikipedia
Velká zelená zeď
Chinas Grüne Mauer
   Korpustyp: Wikipedia
Velká příkopová propadlina
Großer Afrikanischer Grabenbruch
   Korpustyp: Wikipedia
Velká hospodářská krize
Weltwirtschaftskrise
   Korpustyp: Wikipedia
Velká lokomotivní honička
Andrews-Überfall
   Korpustyp: Wikipedia
Velká Fermatova věta
Großer fermatscher Satz
   Korpustyp: Wikipedia
Velká cena Devíti
Großer Preis des Samfundet De Nio
   Korpustyp: Wikipedia
Velká písečná poušť
Hochwüste
   Korpustyp: Wikipedia
Malá Velká Británie
Little Britain
   Korpustyp: Wikipedia
Sloanova velká zeď
Sloan Great Wall
   Korpustyp: Wikipedia
Nepřevádět na velká & písmena:
& Keine automatische Großschreibung:
   Korpustyp: Fachtext
Bude to velká zábava.
Das wird so viel Spaß machen.
   Korpustyp: Untertitel
to je velká věc.
Ja, das ist was Großartiges.
   Korpustyp: Untertitel
Čeká nás velká sezóna!
Das wird für uns eine klasse Saison!
   Korpustyp: Untertitel
- To je velká škoda.
- Oh, wie bedauerlich.
   Korpustyp: Untertitel
Byla to velká osobnost.
Sie war eine starke Persönlichkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Ali je velká fanynka.
- Ali ist ein großer Fan.
   Korpustyp: Untertitel
- Tohle je velká věc.
- Das ist heiß, das muss raus!
   Korpustyp: Untertitel
Je to velká nemocnice.
Das Gebäude ist riesig!
   Korpustyp: Untertitel
Je to velká ztráta.
Es ist ein großer Verlust.
   Korpustyp: Untertitel
- Spíš jak velká dýně.
- Eher wie ein dicker Kürbis.
   Korpustyp: Untertitel
- Je velká tma.
- Es ist zu dunkel.
   Korpustyp: Untertitel
Blíží se velká letka!
Ein grosser Kampfverband nähert sich!
   Korpustyp: Untertitel
To je velká zodpovědnost.
Stellt euch mal diese Verantwortung vor.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je velká chvíle.
Das ist ein grosser Moment.
   Korpustyp: Untertitel
- Myslím, že velká.
Ich denke ganz gut.
   Korpustyp: Untertitel
Ty velká kouřící kosatko.
Du großer Killerwal mit Schornstein.
   Korpustyp: Untertitel
To je velká pravda.
Oh, das ist wirklich wahr.
   Korpustyp: Untertitel
Je to velká žena.
Sie ist eine starke Frau.
   Korpustyp: Untertitel
Jak praví Velká Kniha,
In der Bibel steht:
   Korpustyp: Untertitel
To je velká zodpovědnost.
Das ist viel Verantwortung für mich.
   Korpustyp: Untertitel
Byla to velká sklenice.
Das war ein großer Drink.
   Korpustyp: Untertitel
Vím, že je velká.
Ich weiß, sie ist fett.
   Korpustyp: Untertitel
Je to velká investice.
Das ist eine ausgezeichnete Investition.
   Korpustyp: Untertitel
Bude to velká legrace.
Wirst sehen, es macht Spaß.
   Korpustyp: Untertitel
Je teď velká hvězda.
Sie ist ein großer Star geworden.
   Korpustyp: Untertitel
Velká veranda, kolem stromy.
Ein wunderbarer, kleiner Bungalow.
   Korpustyp: Untertitel
Je to velká planeta.
Und wenn wir sie finden.
   Korpustyp: Untertitel
Byla nějaká velká advokátka.
Sie war so eine Art Spitzenanwältin.
   Korpustyp: Untertitel
To je velká čest!
Das ist ja ein Riesenkompliment.
   Korpustyp: Untertitel
To je velká částka.
Der Kredit läuft 30 Jahre.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je velká planeta.
Das ist ein großer Planet.
   Korpustyp: Untertitel
- CDC je velká organizace.
Die Seuchenschutzbehörde ist eine riesige Behörde.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle byla velká operace.
Das war ein großer Coup.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle není velká debata.
Das hier ist kein Debattierklub.
   Korpustyp: Untertitel
Byla to velká zábava.
Ich hat echt Spaß gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle je velká věc.
Größer geht's nicht mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Letiště a velká vana.
Tiffany meinte, Ihr Gästehaus ist jetzt fertig.
   Korpustyp: Untertitel