Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Anhang III erhält folgende Fassung : "ANHANG III VERÖFFENTLICHTE GEWINN - UND VERLUSTRECHNUNG DER EZB ( Mio . EUR ) ( 1 ) Gewinn - und Verlustrechnung für das am 31 .
Příloha III se nahrazuje tímto : "PŘÍLOHA III ZVEŘEJNĚNÝ VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ECB ( v milionech EUR ( 1 )) Výkaz zisku a ztráty za rok končící dnem 31 .
Wissenschaftliche Unterstützung für die Ausarbeitung eines Standpunkts der EU in der 43. Sitzung des CCPRWissenschaftlicher Bericht der EFSA – Veröffentlicht am 7. September 2011(http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/pub/2360.htm)
Vědecké podklady pro přípravu postoje EU na 43. jednání CCPR,Vědecká zpráva EFSA – zveřejněná dne 7. září 2011(http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/pub/2360.htm)
VERÖFFENTLICHTE GEWINN- UND VERLUSTRECHNUNG DER EZB
ZVEŘEJNĚNÝ VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ECB
Daher ist die Verwendung der Codes und Referenzen für die in diesem Dokument aufgeführten und in den Nachrichten enthaltenen Codes obligatorisch, und wird für den Austausch sonstiger Daten zwischen verschiedenen Computeranwendungen und zwischen Beteiligten, die unterschiedliche Sprachen sprechen, dringend empfohlen, sofern für das entsprechende Datenelement ein Code besteht und veröffentlicht wurde.
Proto je použití kódů a odkazů povinné u kódů uvedených ve zprávách a zde obsažených a důrazně je doporučeno ve všech případech, kdy je třeba vyměnit jiná data mezi různými počítačovými aplikacemi a mezi stranami používajícími různé jazyky za předpokladu, že příslušný datový prvek povoluje stávající a zveřejněnou hodnotu kódu.
Veröffentlicht im Amtsblatt Nr. 39 der Region Sardinien vom 19.9.2000, S. 1958.
Zveřejněná v Úředním věstníku regionu Sardínie (Bollettino ufficiale della regione Sardegna) č. 29, 19.9.2000, s. 1958.
Informationen, die nur einem eingeschränkten Kreis von Unternehmen zur Verfügung gestellt werden, gelten nicht als veröffentlicht.
Informace, které jsou zpřístupněny pouze omezenému počtu subjektů, nelze považovat za zveřejněné.
Als Umrechnungskurs für die in nationaler Währung gestellten Anträge auf Zahlung eines Vorschusses oder des Restbetrags wird derjenige des ersten Tags des Monats, in dem der Workshop stattgefunden hat (veröffentlicht im Amtsblatt der Europäischen Union, Reihe C), oder derjenige des vorausgehenden Tags, für den ein Umrechnungskurs vorliegt, zugrunde gelegt.
Přepočítací koeficient pro žádosti o vyplacení zálohy a zůstatku v národní měně odpovídá koeficientu prvního dne měsíce konání semináře zveřejněnému v řadě C Úředního věstníku Evropské unie, nebo předchozího dne, pro který je přepočítací koeficient k dispozici.
Sie gilt dann als veröffentlicht, wenn sie vom Ausschuss der europäischen Wertpapierregulierungsbehörden gemäß Artikel 34 Absatz 5 publiziert wird.
Považuje se za zveřejněný, když je zveřejněn Evropským výborem regulátorů trhů s cennými papíry v souladu s čl. 34 odst. 5.
Die Postgirokonten wurden im Wesentlichen mit einem Gesetz aus dem Jahr 1917 geregelt, das im Amtsblatt der Italienischen Republik Nr. 219 vom 6.9.1917 veröffentlicht wurde und per Gesetzesverordnung Nr. 822 vom 22. November 1945 geändert und abgelöst wurde (veröffentlicht im Amtsblatt der Italienischen Republik 12 vom 15.1.1946.
Služba spojená s poštovními běžnými účty se v zásadě řídila zákonem z roku 1917 zveřejněným v GURI č. 219, 6.9.1917, upraveným a doplněným místodržitelským legislativním dekretem č. 822 ze dne 22. listopadu 1945 zveřejněným v GURI č. 12, 15.1.1946.
Mit diesem spezial TV Angebot, bekommen sie auch dieses nie veröffentlichte Bonus Lied.
S touto speciální nabídkou dostanete ještě nezveřejněnou bonusovou písničku!
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die letzte, die veröffentlicht wurde.
Poslední, které byli publikovaný.
Nicht veröffentlichte Unterlagen oder Mitteilungen mit Bezug auf die Angaben des Datenbogens sollten — sofern hilfreich — beigefügt werden.
Je-li třeba, lze sem zařadit též nepublikované dokumenty nebo sdělení, které se vztahují k informacím uvedeným ve formuláři.
4 Wenige veröffentlichte Daten weisen darauf hin , dass eine Behandlung mit Wachstumshormon die durch Cytochrom P450 vermittelte Antipyrin-Clearance beim Menschen erhöht .
Omezená publikovaná data ukazují , že léčba růstovým hormonem u člověka zvyšuje cytochromem P450 zprostředkovanou clearance antipyrinu .
- die Wirksamkeit von Bleomycin kann als durch die veröffentlichte Fachliteratur und die aktuellen
- účinnost bleomycinu lze považovat za prokázanou v publikované literatuře a současných léčebných
Bei Motoren mit automatischer Motorsteuerung das veröffentlichte Verfahren für den Prüflauf.
u motorů vybavených automatickým ovládáním motoru publikovaný postup zkoušky motorů před vzletem,
Zahlreiche veröffentlichte Studien haben die Wirksamkeit und die Sicherheit von Ciprofloxacin zur Behandlung von Harnwegsinfektionen für die intravenöse Gabe von zweimal täglich 200-400 mg und die entsprechende orale Dosis von zweimal täglich 250-500 mg belegt .
Účinnost a bezpečnost ciprofloxacinu byla prokázána již v mnoha publikovaných studiích , jež k léčbě infekcí močového ústrojí používaly intravenózně aplikovanou dávku 200 - 400 dvakrát denně a odpovídající perorálně podávané dávky 250 - 500 mg dvakrát denně .
Nach Meinung eines Richters an einem höchstinstanzlichen Gericht ist es schwierig, in anderen Mitgliedstaaten veröffentlichte wissenschaftliche Arbeiten zu bewerten.
Jeden soudce nejvyššího soudu upozornil na to, jak obtížné je dostat se k odborným pracím publikovaným v jiných členských státech.
Theoretische Überlegungen und veröffentlichte Daten (18) legen nahe, dass die meisten Aneugene und Klastogene entdeckt werden, wenn eine kurze Behandlung von 3 bis 6 Stunden mit oder ohne Vorhandensein von S9 erfolgt, worauf die Prüfsubstanz entfernt wird und sich eine Wachstumsperiode von 1,5-2,0 Zellzyklen anschließt (6).
Teoretické úvahy spolu s publikovanými údaji (18) ukazují, že většina aneugenních a klastogenních látek bude detekována za použití krátkodobé expozice v trvání 3 až 6 hodin za přítomnosti i nepřítomnosti přípravku S9, po níž následuje odstranění zkoušené látky a doba růstu v délce 1,5 až 2,0 buněčných cyklů (6).
In ersterem Fall verfügen Lehrer über die Mittel, um frei aus einer Reihe von qualitativ hochwertigen Quellen einschließlich OER und professionell veröffentlichtem Material zu wählen.
V prvně uvedeném případě mají učitelé k dispozici finanční prostředky, které jim umožňují volný výběr z celé řady vysoce kvalitních zdrojů včetně otevřených vzdělávacích zdrojů a profesionálně publikovaných materiálů.
Wenn nämlich die Berichterstatterin absichtlich keine veröffentlichten Studien oder Dokumente zitiert, mit Ausnahme der des Europäischen Parlaments selbst, so geschieht dies, weil das Thema der elektromagnetischen Felder und der möglichen Gesundheitsrisiken zu fortdauernden Meinungsverschiedenheiten unter den Wissenschaftlern führt.
Důvodem toho, že se zpravodaj záměrně rozhodl necitovat žádnou již publikovanou studii nebo dokument, kromě těch, které vzešly z Evropského parlamentu, je skutečnost, že se vědecká obec dopouští zjevné chyby tím, že se trvale není schopna dohodnout na stanovisku ohledně působení elektromagnetických polí a jejich možných zdravotních rizicích.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Ergebnisse der einzelnen Messungen werden auf Grundlage der in ISO 4259 (veröffentlicht 1995) beschriebenen Kriterien ausgewertet.
Výsledky jednotlivých měření se vyhodnocují na základě kritérií uvedených v normě ISO 4259 (vydané v roce 1995).
Finanzinstrumente (veröffentlicht im November 2009)
Finanční nástroje (vydaný v listopadu 2009)
Luxemburg hat zugesagt, die großherzogliche Verordnung vom 9. Dezember 2005 durch eine neue, bisher nicht veröffentlichte großherzogliche Verordnung zu ersetzen, die am 1. Januar 2009 in Kraft treten soll.
Lucemburské úřady se zavázaly, že nahradí RGD ze dne 9. prosince 2005 novým RGD, dosud nevydaným, s plánovanou účinností od 1. ledna 2009.
Ich möchte jedoch auch das kürzlich veröffentlichte Weißbuch zur Zukunft des Verkehrs bis 2050 erwähnen, das die Schritte zur Erreichung eines einheitlichen europäischen Verkehrsraums vorzeichnet.
Ráda bych však také zmínila nedávno vydanou Bílou knihu o budoucnosti dopravy do roku 2050, která nastiňuje směry k dosažení jednotného evropského dopravního prostoru.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das kürzlich veröffentlichte Handbuch für eine umweltgerechtere öffentliche Beschaffung trägt hierzu beträchtlich bei.
V tomto ohledu je velmi přínosná nedávno vydaná Příručka o veřejných zakázkách v oblasti životního prostředí.
Lassen Sie uns einen Blick auf das gerade veröffentlichte Video von Cyber-Whistleblower Adam Wexler werfen.
Podívejte se na tohle zrovna vydané video kybernetického mravokárce Adama Wexlera.
unterstützt die Initiativen der Afrikanischen Union (AU), der Arabischen Liga und der IGAD, auch das auf der außerordentlichen Tagung des Ministerrates der IGAD am 13. Juni 2006 in Nairobi veröffentlichte Kommuniqué, sowie ihre zentrale Rolle bei den Bemühungen zur Förderung des Friedens- und Aussöhnungsprozesses in Somalia;
podporuje iniciativy, které podnikla Africká unie (AU), Arabská liga a IGAD, a to včetně sdělení vydaného na mimořádném zasedání Rady ministrů IGAD, jež se konalo v Nairobi dne 13. června 2006, a rovněž jejich ústřední roli při úsilí o udržení mírového a usmiřovacího procesu v Somálsku;
Wendet ein Unternehmen Kündbare Finanzinstrumente und bei Liquidation entstehende Verpflichtungen (im Februar 2008 veröffentlichte Änderungen an IAS 32 und IAS 1) auf eine frühere Periode an, so ist auch die Änderung in Paragraph 3 auf diese frühere Periode anzuwenden.
Pokud účetní jednotka použije dokument Finanční nástroje s prodejní opcí a závazky vznikající při likvidaci (změny IAS 32 a IAS 1), vydaný v únoru 2008, pro dřívější období, použije pro toto dřívější období změnu v odstavci 3.
Die am 25. Januar veröffentlichte jüngste Erklärung zu Todesstrafen im Iran ist ein weiteres typisches Beispiel dafür.
Poslední usnesení o rozsudcích smrti v Íránu vydaných 25. ledna je pouze dalším takovým případem.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Durch Begrenzte Befreiung erstmaliger Anwender von Vergleichsangaben nach IFRS 7 (im Januar 2010 veröffentlichte Änderung an IFRS 1) wurde Paragraph E3 hinzugefügt.
Dokumentem Omezené vynětí prvouživatelů ze zveřejnění srovnávacích údajů podle IFRS 7 (novelou IFRS 1), vydaným v lednu 2010, byl vložen nový odstavec E3.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit veröffentlicht
939 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dieser Beschluss wird veröffentlicht .
Toto rozhodnutí se zveřejňuje .
Die Berichte werden veröffentlicht .
Tyto zprávy se zveřejní .
Dieser Bericht wird veröffentlicht.
Odvoláním se platnost sankce pozastavuje.
Dieser Bericht wird veröffentlicht.
Diese Begründung wird veröffentlicht.
Toto zdůvodnění bude zveřejněno.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der Jahresabschluss wird veröffentlicht.
Konečná účetní závěrka se zveřejní.
Die Berichte werden veröffentlicht.
Tyto zprávy budou být zveřejněny.
Diese Dokumente werden veröffentlicht.
Tyto dokumenty budou zveřejněny.
Die Evaluierungsergebnisse werden veröffentlicht.
Výsledky hodnocení se zveřejňují.
Dieser Bericht wird veröffentlicht.
Tato zpráva se zpřístupní veřejnosti.
Sie wird unverzüglich veröffentlicht.
Tento požadavek se bez prodlení zveřejní.
Diese Berichte werden veröffentlicht.
Tyto zprávy se zpřístupní veřejnosti.
Diese Dokumente werden veröffentlicht.
Tyto dokumenty se zveřejňují.
Die Berichte werden veröffentlicht.
Tyto zprávy musí být zveřejněny.
Die Erklärungen werden veröffentlicht.
Tato prohlášení se zveřejní.
Diese Beschlüsse werden veröffentlicht.
Tato rozhodnutí Komise se zveřejní.
Nicht im Amtsblatt veröffentlicht. ,
Dosud nezveřejněn v Úředním věstníku. ,
Die Haushaltspläne werden veröffentlicht.
Tyto rozpočty se zveřejňují.
Meine Story wird veröffentlicht.
- Er veröffentlichte noch nichts.
Ráda bych si přečetla co jste napsal.
- Haben Sie das veröffentlicht?
Wurden diese Bänder veröffentlicht?
Byly tyto nahrávky vydány veřejnosti?
Zwei davon wurden veröffentlicht.
Z těch tří byly dvě vydány.
Vieles wurde nie veröffentlicht.
Kopec materiálu se vůbec nevydalo.
Es wird veröffentlicht werden.
Der Report wird veröffentlicht.
Ta zpráva bude zveřejněna.
Details wurden nie veröffentlicht.
Práce toho samého člověka.
Dein Buch ist veröffentlicht.
Byla zveřejněna tvoje kniha.
Heute wird TEMPORA veröffentlicht.
TEMPORA bude dnes zveřejněna.
Die Teilanmeldung wird veröffentlicht.
Oddělená přihláška se zveřejní.
Die Eintragung wird veröffentlicht.
Zápis do rejstříku se zveřejní.
Wo wurden sie veröffentlicht?
Kde jsou tato pravidla zveřejňována?
Regelmäßig im Amtsblatt veröffentlicht.
Zveřejňováno pravidelně v Úředním věstníku Evropské unie.
Die Geschäftsordnung wird veröffentlicht.
Der Bewertungsbericht wird veröffentlicht.
Hodnotící zpráva se zveřejní.
Dieses Gutachten wird veröffentlicht.
Uvedené stanovisko se zpřístupní veřejnosti.
Alle Evaluierungen werden veröffentlicht.
Všechna hodnocení se zveřejňují.
Der Bericht wird veröffentlicht.
Tato zpráva se zveřejňuje.
Dieser Zeitpunkt wird veröffentlicht.
Entscheidung noch nicht veröffentlicht.
Rozhodnutí dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.
Veröffentlicht und intern ( 1 )
zveřejňovaný a interní ( 1 )
( 4 ) Veröffentlicht im ABl .
Ist diese Theorie veröffentlicht?
Je to publikovaná teorie?
- Veröffentlicht in allen Medien.
- Zveřejněno ve všech médiích.
Otilio Ramirez. Selbst veröffentlicht.
Otilio Ramirez, sám si to vydává.
Dieser Bericht wird veröffentlicht.
Tato zpráva je zveřejněna.
Noch nicht veröffentlicht. ,
Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku. ,
Der Jahresbericht wird veröffentlicht.
Výroční zpráva se zveřejňuje.
Diese Vorschriften werden veröffentlicht.
Tyto předpisy se zveřejňují.
Dieser Bericht wird veröffentlicht.
Tato zpráva bude zveřejněna.
Nicht im Amtsblatt veröffentlicht.
Nezveřejněno v Úředním věstníku.
veröffentlicht und regelmäßig aktualisiert.
zmíněné v článku 15 a pravidelně se aktualizují.
Übereinkommen veröffentlicht im ABl.
Dohoda zveřejněna v Úř. věst.
Die Haushalte werden veröffentlicht.
Tyto rozpočty se zveřejní.
Regelmäßig im Amtsblatt veröffentlicht.
Zveřejňováno pravidelně v Úředním věstníku.
Der Umwandlungsantrag wird veröffentlicht.
Žádost o převod se zveřejní.
Dieses Dokument wird veröffentlicht.
Tento dokument se zveřejní.
Diese Dokumente werden veröffentlicht.
Tyto dokumenty se zveřejní.
Das Register wird veröffentlicht.
Rejstřík je přístupný veřejnosti.
Die Kostenaufteilungsentscheidung wird veröffentlicht.
Rozhodnutí o přidělení nákladů se zveřejní.
diese Stellungnahmen werden veröffentlicht;
tato stanoviska by měla zveřejňovat;
Es wird sicher veröffentlicht.
Myslím, že ji přece jen vydá.
1944 in Madrid veröffentlicht.
Dies wurde nicht veröffentlicht.
- Tohle nebylo publikováno.
Ich veröffentlichte meinen Namen.
Zveřejnil jsem svoje jméno.
Wurden Sie je veröffentlicht?
Už vás někdy publikovali?
Der Fehler wurde veröffentlicht.
Ta chyba byla zveřejněna.
Dieser Vertrag wurde nicht veröffentlicht.
Tato smlouva nebyla zveřejněna.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht .
Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku .
Diese wird Ende April veröffentlicht.
Veřejně bude představena na konci dubna.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Behörde veröffentlicht diese Gründe.
Orgán ESMA tyto důvody následně zveřejní.
Noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht.
Dosud nezveřejněný v Úř. věst.
Noch nicht im ABl. veröffentlicht
Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku.
Noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht.
Dosud nezveřejněný v Úředním věstníku.
Die Stellungnahme wird unverzüglich veröffentlicht.
Toto stanovisko bude neprodleně zpřístupněno veřejnosti.
Noch nicht im ABl. veröffentlicht.
Dosud nezveřejněn v Úř. věst.
Die eingehende Überprüfung wird veröffentlicht.
Hloubkový přezkum se zveřejňuje.
Noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht.
Dosud nepublikováno v Úředním věstníku.
Noch nicht im ABl. veröffentlicht. ,
Dosud nezveřejněný v Úř. věst. ,
Noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht.
Dosud nezveřejněné v Úř. věst. ,
Noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht. ,
V Úř. věst. dosud nezveřejněno. ,
Wir haben alle Konsultationsunterlagen veröffentlicht.
Zveřejnili jsme všechny konzultační materiály.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht.
Zatím neuveřejněn v Úř. věst..
- veröffentlicht eine Zusammenfassung des Antrags.
e) vypracuje nezávislou studii týkající se odůvodnění žádosti.
Die Behörde veröffentlicht diese Gründe.
Bankovní orgán tyto důvody zveřejní.
Noch nicht im ABl. veröffentlicht. ,
Dosud nezveřejněné v Uř. věst. ,
Noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht. ,
V Úředním věstníku dosud nezveřejněný. ,
Noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht.
Die Kommission veröffentlicht das Symbol.
Tento symbol Komise zveřejní.
Die Kommission beschließt und veröffentlicht
Komise přijme a zveřejní:
Die Kommission veröffentlicht diese Leitlinien.
Komise tyto pokyny zpřístupní veřejnosti.
Dieser Beschluss wird unverzüglich veröffentlicht.
Toto rozhodnutí se bez prodlení zveřejní.
Die Behörde veröffentlicht diese Gründe.
Orgán pro pojišťovnictví tyto důvody následně zveřejní.
Noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht.
Der endgültige Jahresabschluss wird veröffentlicht.
Konečná účetní závěrka se zveřejňuje.
Noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht. ,
V Úředním věstníku zatím nezveřejněno. ,
Die Kommission veröffentlicht diesen Beschluss.„
Komise toto rozhodnutí zveřejní.„
Sie veröffentlicht einen jährlichen Tätigkeitsbericht.
h) zveřejňuje výroční zprávu o své činnosti,
Noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht. ,
Dosud nezveřejněná v Úř. věst. ,
Noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht.