Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
In einer 8-wöchigen Dosisvergleichsstudie, die fünf fixe Dosen von Risperidon (1, 4, 8, 12 und 16 mg/Tag, zweimal täglich verabreicht) einschloss, waren die 4, 8 und 16 mg/Tag Risperidon Dosisgruppen im PANSS- Gesamtscore der 1 mg Risperidon-Dosisgruppe überlegen.
V 8týdenní studii porovnávající dávky, která zahrnovala pět fixních dávek risperidonu (1, 4, 8, 12 a 16 mg/ den podávaných dvakrát denně), převýšily skupiny se 4, 8 a 16 mg risperidonu za den skupinu s 1 mg risperidonu v celkovém hodnocení na PANSS.
Der Ausschuss für Humanarzneimittel CHMP gelangte zu dem Schluss , dass IONSYS potenzielle Vorteile gegenüber Systemen bietet , bei denen das Schmerzmittel intravenös verabreicht wird : es ist nicht invasiv , erfordert keine Injektionsnadel und wird vorprogrammiert , und es kann durch den Patienten aktiviert werden .
Výbor pro humánní léčivé přípravky rozhodl , že systém IONSYS má ve srovnání se systémy , které dosahují úlevy od bolesti přípravkem podávaným nitrožilně , své potenciální výhody : není invazivní , nevyžaduje injekční aplikaci , je předem naprogramovaný a může být aktivován pacientem .
Wie andere topisch verabreichte Arzneimittel wird auch Emedastin systemisch resorbiert .
Emedastin je systémově absorbován podobně jako jiná lokálně podávaná léčiva .
Gleichzeitig verabreichte Impfstoffe sollten immer an verschiedenen Körperstellen , am besten in unterschiedliche Gliedmaßen injiziert werden .
Současně podávané vakcíny by měly být vždy aplikovány do různých injekčních míst a přednostně každá do jiné končetiny .
Einmal täglich verabreichte Onsior Tabletten linderten die Schmerzen und verbesserten die Beweglichkeit sowohl bei Katzen als auch bei Hunden.
Přípravek Onsior tablety podávaný jednou denně tlumil bolest a zlepšoval pohyblivost u koček i psů.
berechnetes Volumen und verabreichte Dosierung sowie beobachtete Dosierungsverluste während oder nach der Verabreichung,
vypočtený objem a velikost podávaných dávek a pozorování ztrát látky během podávání nebo po podání,
Die absolute Bioverfügbarkeit von subkutan verabreichtem Interferon beta-1b betrug etwa 50 % .
Absolutní biologická dostupnost z podkožně podávaného interferonu beta-1b byla přibližně 50 % .
Studien zur Karzinogenität mit oral verabreichtem Abacavir an Mäusen und Ratten zeigten einen Anstieg der Inzidenz maligner und nicht-maligner Tumore .
Studie kancerogenity s perorálně podávaným abakaviren myším a potkanům ukázaly zvýšený výskyt maligních a non-maligních tumorů .
Dennoch sollte bei jeder verabreichten Infusion das Risiko einer Überempfindlichkeitsreaktion in Betracht gezogen werden.
Riziko hypersenzitivních reakcí by však mělo být zvažováno pro každou podávanou infuzi.
In beiden Studien waren die Hauptindikatoren der Wirksamkeit die Hämoglobinwerte ( Hämoglobin ist ein Protein in den roten Blutkörperchen , das Sauerstoff im Körper transportiert ) während der Behandlung sowie die verabreichten Epoetinmengen .
Průměrným měřítkem účinnosti byly v obou studiích hladina hemoglobinu ( bílkovina v červených krvinkách , která přenáší kyslík v těle ) v průběhu léčby a rovněž podávaná dávka epoetinu .
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die an einem einzigen Tag verabreichte Dosis sollte jedoch 24 mg nicht überschreiten .
Dávka podaná v jakýkoli den by však neměla překročit 24 mg .
Die mit einer klinischen Dosis verabreichte Gesamtmenge an Schwefelhexafluorid ist äußerst gering ( die in einer Dosis von 2 ml verabreichten Mikrobläschen enthalten 16 µl Gas ) .
Celkové množství fluoridu sírového podaného v klinické dávce je extrémně nízké ( mikrobubliny v 2 ml dávce obsahují 16 l plynu ) .
aufgrund der Feststellung, dass der WHO zufolge von der Million der jährlich durch Malaria verursachten Todesfälle 200 000 auf falsch verabreichte Arzneimittel oder die Verwendung gefälschter Arzneimittel zurückzuführen sind,
vzhledem k tomu, že podle WHO můžeme z jednoho milionu úmrtí v důsledku malárie 200 000 přičíst na vrub nesprávně podaných léků či užití padělaných léčiv,
aufgrund der Feststellung, dass der WHO zufolge von 1 000 000 der jährlich durch Malaria verursachten Todesfälle 200 000 auf falsch verabreichte Arzneimittel oder die Verwendung gefälschter Arzneimittel zurückzuführen sind,
vzhledem k tomu, že podle WHO můžeme z jednoho milionu úmrtí v důsledku malárie 200 000 přičíst na vrub nesprávně podaným lékům či užití padělaných léčiv,
Etwa 14% von intravenös oder oral verabreichtem Losartan werden zu seinem aktiven Metaboliten umgewandelt.
Asi 14% intravenózně či perorálně podané dávky losartanu se přeměňuje na aktivní metabolit.
Die absolute Bioverfügbarkeit von subkutan verabreichtem Fertavid beträgt ungefähr 77%.
Absolutní biologická dostupnost subkutánně podaného přípravku Fertavid je přibližně 77%.
In einer plazebokontrollierten Studie mit Revatio als Begleitmedikation zu intravenös verabreichtem Epoprostenol bei pulmonaler arterieller Hypertonie wurden insgesamt 134 Patienten mit Epoprostenol und Revatio ( mit einer fixen Dosissteigerung von anfangs 20 mg , dann 40 mg und schließlich 80 mg jeweils dreimal täglich ) sowie 131 Patienten mit Epoprostenol und Plazebo behandelt .
V placebem kontrolované studii s přípravkem Revatio , jako přídatné léčby k intravenózně podanému epoprostenolu v léčbě plicní arteriální hypertenze , bylo 134 pacientů léčeno přípravkem Revatio ( ve fixní titraci začínající na 20 mg s přechodem na 40 mg a posléze na 80 mg , 3x denně ) a epoprostenolem a 131 pacientů léčených placebem a epoprostenolem .
Systemische kortikosteroide Wirkungen einschließlich Morbus Cushing und Suppression der Nebennierenrindenfunktion wurden bei Patienten berichtet , die Ritonavir zusammen mit inhalativ oder intranasal verabreichtem Fluticasonpropionat erhalten hatten ;
Systémové účinky kortikosteroidů , včetně Cushingova syndromu a adrenální suprese byly hlášeny u pacientů léčených ritonavirem a inhalačním nebo intranasálně podaným flutikason-propionátem .
Bei allen Studien wurde Intanza mit einem anderen, durch Injektion in einen Muskel (intramuskulär) verabreichten Grippeimpfstoff verglichen.
V rámci všech studií byl přípravek Intanza srovnáván s jinou vakcínou proti chřipce podanou injekčně do svalu.
Mindestens 71 % der oral verabreichten Dosis werden absorbiert .
Nejméně 71 % z perorálně podané látky je absorbováno .
100 weitere Verwendungsbeispiele mit verabreicht
682 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Profender wird einmal verabreicht.
Přípravek je podáván jako jednorázová léčba.
empfohlenen Impfschema verabreicht werden.
při doporučeném schématu očkování.
Lantus wird subkutan verabreicht .
Lantus se podává subkutánní injekcí .
Optisulin wird subkutan verabreicht .
Optisulin se podává subkutánní injekcí .
Toll, verabreicht ihr Betablocker.
Skvělé, začněte s beta blokátory.
- Er hat Ecstasy verabreicht.
Aus Versehen Nytoxinol verabreicht?
A aplikovala nytoxinol místo cervalinu?
Ich verabreichte das Nytoxinol.
Já jsem aplikovala nytoxinol.
er erwachsene Patienten verabreicht. an erwachsene Patienten verabreicht.
rov dospělým pacientům, buď jako monoterapie, nebo v kombinaci s ribavirinem.
Wie viel Doribax wird verabreicht?
Kolik se přípravku Doribax podává
Der Impfstoff wird intramuskulär verabreicht.
Vakcína se podává intramuskulární injekcí (do svalu).
Insuman Rapid wird subkutan verabreicht .
Insuman Rapid se podává subkutánně .
Insuman Basal wird subkutan verabreicht .
Insuman Basal se podává subkutánně .
anderen bakteriziden Wirkstoffen verabreicht werden.
antibiotiky nebo jinými baktericidními léčivy.
Die Paste wird oral verabreicht.
Pasta se podává perorálně.
Wie wird OptiMARK verabreicht ? 4 .
Jak se přípravek OptiMARK podává 4 .
VFEND wird zweimal täglich verabreicht .
VFEND se podává dvakrát denně .
MabThera wird im Krankenhaus verabreicht.
Přípravek MabThera se podává v nemocnicích.
Der Impfstoff wird intradermal verabreicht.
Imunizace má být provedena intradermálně.
- Es wurde ein Gift verabreicht.
Der Virus wurde kristallin verabreicht.
Vypadá to, že virus byl dovezen v krystalické formě.
Verabreicht ihr Haloperiodol und Lorazepam.
Dejte ji haloperiodol a lorazepam.
- Du hast es verabreicht. - Lügnerin.
-To tys ho ale přiměla vypít ten prášek!
- Er könnte ihn verabreicht haben.
- Možná to tam dal schválně.
Diesmal verabreichte ich sie selbst.
Tentokrát jsem se o to postaral já sám.
Das wird normalerweise Epileptikern verabreicht.
Tohle se obvykle dává epileptikům.
Hast du ihr Rohypnol verabreicht?
Was haben Sie mir verabreicht?
Wenn es rechtzeitig verabreicht wird.
Teri hat dir Vatal verabreicht.
Teri Tě zdrogovala vatalem.
Injektion um 8:47 verabreicht.
Ich hab's dir nur verabreicht.
Já jsem ti ho jen podala.
Wer verabreichte ihm den Mickey?
Kdo mu tam hodil ten vyprošťovák?
Wie wurde das Gift verabreicht.
Wir haben ihr Eisen verabreicht.
My jsme jí poskytli železo.
Wer hat mir Bromid verabreicht?
-Je mi jako bych byl plný bromidu.
Cameron hat ihm Demerol verabreicht.
Cameronová mu dala demerol.
Die Tabletten werden einmal täglich oral verabreicht.
Tablety se podávají perorálně (do tlamy) jednou denně.
Kombination mit Ribavirin verabreicht werden soll). itte
ist Viraferon podáván v kombinaci s ribavirinem).
ReFacto wird über mehrere Minuten intravenös verabreicht .
ReFacto má být injikován do žíly během několika minut .
Immunglobulin darf nicht mit CELVAPAN verabreicht werden.
CELVAPAN nemá být podáván společně s imunoglobulinem.
Es wird Hunden und Katzen verabreicht .
Používá se u psů a koček .
Remicade muss zusammen mit Methotrexat verabreicht werden .
Remicade musí být podáván současně s methotrexátem .
Macugen wird als Injektion ins Auge verabreicht .
Přípravek Macugen je injekce určená k aplikaci do oka .
Privigen wurde an zwei aufeinanderfolgenden Tagen verabreicht.
Přípravek Privigen byl podáván ve dvou po sobě následujících dnech.
Insuman Comb 15 wird subkutan verabreicht .
Insuman Comb 15 se podává subkutánně .
2.Sulfamethoxazol wurde zusammen mit Trimethoprim verabreicht.
Kardiologické a neurologické s disopyramidem, mexiletinem
Bei massiver Überdosierung kann Atropin verabreicht werden .
V případě těžkého předávkování lze použít atropin .
Jede Dosis wird an unterschiedlichen Terminen verabreicht .
Každá dávka bude aplikována při samostatné návštěvě .
Mitteln zusammen in einer Spritze verabreicht werden.
antibiotiky nebo jinými baktericidními léčivy.
Silgard wird entsprechend den offiziellen Impfempfehlungen verabreicht .
Silgard se používá dle oficiálních doporučení .
Absorbierte Dosis pro verabreichter Aktivität ( mSv/ MBq )
6 Absorbovaná dávka na jednotku podaného množství ( mGy/ MBq )
Lamictal wird als Zusatztherapie verabreicht, kann
- záchvaty spojené s Lennoxovým- Gastautovým syndromem; přípravek Lamictal je
Simulect wird in zwei Injektionen verabreicht .
Přípravek Simulect se podává ve dvou injekcích .
Gardasil wird entsprechend den offiziellen Impfempfehlungen verabreicht .
Gardasil se používá dle oficiálních doporučení .
Die empfohlene Impfdosis muss vollständig verabreicht werden .
Je třeba použít celou doporučenou dávku vakcíny .
2 Tage Darf Legetieren nicht verabreicht werden
2 dny Nepoužívat u nosnic
Clomicalm-Tabletten werden zweimal täglich verabreicht.
Tablety Clomicalm se podávají dvakrát denně.
Avastin wird als intravenöse Infusion verabreicht .
Přípravek Avastin se podává jako intravenózní infuze .
Insulin Human Winthrop Rapid wird subkutan verabreicht .
Insulin Human Winthrop Rapid se podává subkutánně .
Rapamune sollte zusammen mit Kortikosteroiden verabreicht werden .
Rapamune má být podáván s kortikosteroidy .
Rotarix wird gemäß den offiziellen Empfehlungen verabreicht .
Rotarix je podáván v souladu s oficiálními doporučeními .
e einem Arzt oder einer Krankenschwester verabreicht.
Následující pokyny k použití doporučujeme respektovat, abyste mohli využít maximální léčebný potenciál FORCALTONINu.
Gegebenenfalls muss diese Dosis mehrfach verabreicht werden .
Tato dávka může být opakována .
Erbitux wird einmal pro Woche verabreicht .
Erbitux se podává jednou týdně .
Häufig wurden gleichzeitig andere hepatotoxische Medikamente verabreicht .
Obvykle se vyskytovala současná medikace s jinými hepatotoxickými léky .
Insulin Human Winthrop Basal wird subkutan verabreicht .
Insulin Human Winthrop Basal se podává subkutánně .
Rotarix wird gemäß den offiziellen Empfehlungen verabreicht.
Přípravek Rotarix je podáván v souladu s oficiálními doporučeními.
Üblicherweise wird nur eine Einzeldosis verabreicht .
Obvykle se podává pouze jedna dávka .
Ceftriaxon wird normalerweise einmal täglich verabreicht .
Ceftriaxon se obvykle podává jednou denně .
Velosulin wird subkutan in die Bauchdecke verabreicht .
Velosulin se aplikuje subkutánně do břišní stěny .
INVANZ wird intravenös ( in eine Vene ) verabreicht .
INVANZ se podává intravenózně ( do žíly ) .
Wie wird Synagis meinem Kind verabreicht ? 4 .
Jak bude moje dítě dostávat Synagis 4 .
Wie viel Synagis wird meinem Kind verabreicht ?
Jak často bude moje dítě dostávat Synagis ?
Erbitux wird einmal pro Woche verabreicht.
Přípravek Erbitux se podává jednou týdně.
Silgard wird entsprechend den offiziellen Impfempfehlungen verabreicht.
Silgard je podáván v souladu s oficiálními doporučeními.
In 4 % der Zyklen wurden Thrombozytentransfusionen verabreicht .
Transfuze trombocytární masy byla podána ve 4 % cyklů .
Das Arzneimittel darf Babys nicht verabreicht werden .
Přípravek by neměl být používán u kojenců .
Ytracis darf Patienten nicht direkt verabreicht werden .
Ytracis nesmí být žádnému pacientovi podáván přímo .
Yttriga wird niemals als allein verabreicht .
Yttriga se nikdy nepodává samostatně .
Aufsicht von erfahrenem Klinikpersonal verabreicht werden.
být podáván pod dohledem zkušeného nemocničního personálu.
Velosulin wird subkutan in die Bauchdecke verabreicht.
Velosulin se aplikuje subkutánn do b išní st ny.
NovoSeven kann zu Hause verabreicht werden .
Přípravek NovoSeven může být podáván v domácím prostředí .
Ibaflin wird in das Maul verabreicht.
Ibaflin se podává perorálně (do tlamy zvířete).
ZOSTAVAX wird einmalig als Injektion verabreicht .
ZOSTAVAX se aplikuje injekcí v jedné dávce .
Xigris wurde zusätzlich zur Standardtherapie verabreicht .
Xigris byl podáván k doplnění standardní terapie .
RotaTeq wird entsprechend den offiziellen Empfehlungen verabreicht .
RotaTeq je podáván v souladu s oficiálními doporučeními .
Fasturtec wird zu Beginn der Chemotherapie verabreicht .
Přípravek Fasturtec se podává při zahájení chemoterapie .
Optisulin wird einmal täglich abends verabreicht .
Optisulin se podává jednou denně , a to večer .
Gardasil wird entsprechend den offiziellen Impfempfehlungen verabreicht.
Gardasil je podáván v souladu s oficiálními doporučeními.
Gardasil kann daher stillenden Frauen verabreicht werden.
Přípravek Gardasil může být tedy podáván kojícím ženám.
Prepandrix wird entsprechend den offiziellen Empfehlungen verabreicht.
Prepandrix je podáván v souladu s oficiálními doporučeními.
Der Impfstoff wird am Ohrgrund verabreicht .
Vakcína se aplikuje těsně za ucho .
Ovitrelle wird subkutan ( unter die Haut ) verabreicht .
Ovitrelle se podává subkutánně ( pod kůži ) .
RotaTeq wird entsprechend den offiziellen Empfehlungen verabreicht.
Přípravek RotaTeq je podáván v souladu s oficiálními doporučeními.
Wie wird VISTIDE zubereitet und verabreicht ?
Jak se VISTIDE připraví a jak se podává ?
MabCampath wird verdünnt als intravenöse Tropfinfusion verabreicht .
Před podáním intravenózní infúzí se MabCampath ředí .
Daronrix würde bei entsprechenden offiziellen Impfempfehlungen verabreicht .
Daronrix by byl podáván v souladu s oficiálními doporučeními .
Die Impfung sollte intramuskulär verabreicht werden .
Očkování se má provádět formou intramuskulární injekce .
- Wir haben ihr ein Milligramm Adrenalin verabreicht.
- Dali jsme ji 1 miligram epinefrinu.