Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Da du solches Interesse an seiner Kochkarriere ausgedrückt hast Wirst du für ihr verantwortlich sein
Když ti tak moc jde o jeho slavnou kariéru, tak za něj zodpovídej.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit verantwortlich sein
42 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
-Willst du dafür verantwortlich sein?
- Chceš za to být zodpovědná?
Die Föderation wird verantwortlich sein.
Federace bude odpovědná za následná úmrtí.
Irgendjemand muss doch verantwortlich sein.
Mělo by se to někomu přišít.
Könnte Seska dafür verantwortlich sein?
Sie werden dafür verantwortlich sein.
Nicht verantwortlich für seine Taten.
Nezodpovědný za své činy.
Sagte, seine Puppe sei verantwortlich.
Trval na tom, že za to může jeho panenka.
Wollen wir dafür verantwortlich sein?
Jak bych tohle jednou vysvětlila našim dětem?
Was könnte dafür verantwortlich sein?
Co ji mohlo udělat, Spocku?
- Sie müssen hier die Verantwortlich sein.
Vy tady tomu musíte velet.
Hatte Angst ihre Firma könnte verantwortlich sein.
Bála se, že by její společnost mohla být zodpovědná.
Ich will nicht dafür verantwortlich sein.
Für sein Versagen bin ich verantwortlich.
Jeho selhání jsou má zodpovědnost.
Ja, du würdest für alles verantwortlich sein.
Jo, budeš mít všechno na starosti.
Für seine Taten sind auch wir verantwortlich.
Du kannst nicht für alle verantwortlich sein.
Nemůžeš být zodpovědná za všechny.
Darum ja, wir können dafür verantwortlich sein.
Takže ano. Můžeme být za to zodpovědní.
Wir sind für seine Sicherheit verantwortlich.
- Musíme ho držet v bezpečí.
Ich sollte für niemanden verantwortlich sein.
- Neměla bych o nikom rozhodovat.
Sie ist für seine Visionen verantwortlich.
Ona je zodpovědná za jeho vidiny.
Ich will auch nicht verantwortlich sein.
Má zodpovědnost to taky není.
Keiner ist für seine Taten verantwortlich.
Nikdo nezodpovídá za to, co dělá.
Mein Gerät kann nicht dafür verantwortlich sein.
- Můj přístroj za to nemůže.
Ich bin für sein moralisches Verhalten verantwortlich.
Jsem zodpovědná za jeho chování.
Sie sind nicht verantwortlich für seine Handlungen.
Ty nezodpovídáš za jeho činy.
Jeder ist für seine Hölle verantwortlich.
Všichni si vytváříme své vlastní peklo, pane Lessingu.
Pilot ist verantwortlich für seine Landung.
O přistání se stará pilot.
- Er ist für sein Handeln verantwortlich.
- Je odpovědný za své činy.
Dafür will ich nicht verantwortlich sein.
Du wirst für beide verantwortlich sein.
Budeš mít zodpovědnost za oboje.
Und ich werde für deinen verantwortlich sein.
Für so etwas verantwortlich zu sein.
Když ví, že je za něco takového zodpovědná.
Würden sie etwa dafür verantwortlich sein wollen?
Du bist für sein Ansehen verantwortlich.
Könnte es für die Epidemie verantwortlich sein?
Mohla by být příčinou epidemie?
Du solltest für mich verantwortlich sein.
To ty máš být ta zodpovědná.
Sie waren für seine Handlungen nicht verantwortlich.
Nejste zodpověděná za činy Tierana
Du solltest selber dafür verantwortlich sein
Pokud neuspějeme, je to na vaši zodpovědnost
Sie beide sind fuer seine Sicherheit verantwortlich.
Oba dva jste zodpovědní za život tohoto člověka.
Sie blieben und haben sein Restaurant aufgebaut, weil Sie sich verantwortlich fühlten. Ich war verantwortlich.
A zůstala jste, vařila a pomáhala mu jeho restauraci vystavět, protože jste se cítila zodpovědná za jeho zranění.
Banken sollen für die Bewertung von Sparmaßnahmen verantwortlich sein!
Banky zodpovědné za stanovování úspornosti!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sie wird Ihre Ausbildung übernehmen und für Sie verantwortlich sein.
Naučí vás vše a bude za vás odpovědná.
Diese Maßnahmen müssen realistisch, fair und verantwortlich sein.
Tyto závazky musí být reálné, čestné a zodpovědné.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wer wird also für die Finanzierung der Bürgerinitiativen verantwortlich sein?
Kdo tedy bude odpovědný za financování občanských iniciativ?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der Umweltausschuss wird für den Großteil dieser Vorschläge verantwortlich sein.
Za většinu těchto návrhů bude odpovědný Výbor pro životní prostředí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wie bereits erwähnt, ist das BERT für sein Handeln verantwortlich.
Jak již bylo zmíněno, BERT bude odpovědný za své kroky.
(ii) für die Leitung und Geschäftsführung der Agentur verantwortlich sein.
ii) převzít řízení a správu agentury.
Deshalb muss die Agentur dem Parlament gegenüber uneingeschränkt verantwortlich sein.
Agentura musí být tedy za svou činnost Parlamentu plně odpovědná.
Ich möchte für mein eigenes Leben verantwortlich sein.
Já si raději beru svůj život do vlastních rukou.
Jedes Land war für seine eigenen Eisenbahnen verantwortlich.
Každá země byla zodpovědná za své železnice.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Denken Sie, dass sein Nihilismus dafür verantwortlich ist?
Myslíš, že ho jeho nihilismus dostal?
Du musst nicht immer für alle verantwortlich sein.
Nemusíš být vždycky za všechny zodpovědná, Fiono.
Tonane macht die Geister für sein Handeln verantwortlich.
Tonane asi viní duchy za jejich činy.
Denkst du wirklich, sie könnten für Coreys Verschwinden verantwortlich sein?
Vážně myslíte, že můžou být zodpovědní za zmizení Coreyho?
Sie sind für seine Sicherheit verantwortlich, bis er draußen ist.
Budete pověřen jeho osobní ochranou dokud neopustí brány Victor Versteru.
Der Stress im Gefängnis scheint dafür verantwortlich zu sein.
Říkají, že jeho zdravotní problémy jsou zaviněné stresem z jeho uvěznění.
Nicht seidem er für all seine Fehler allein verantwortlich war.
Protože on byl i se svými chybami rozhodný muž.
Also werde ich für unsere Kapitulation verantwortlich sein?
Takže budu ve velení, když budeme kapitulovat?
Was Sie planen, könnte für diese Tragödie verantwortlich sein.
Znamená to, že ať už máte v plánu cokoliv, může to způsobit tragédii.
Warum sollte ich dafür verantwortlich sein was er verbockt hat?
Proč bych měl převzít zodpovědnost za jeho průšvihy?
Wer sonst soll für mein Nikki-Graus-Kostüm verantwortlich sein?
Kdo jiný by mi ten oblek dokázal ušít?
Wenn er seine schlechte Ehe verliert, bin ich verantwortlich.
Jestli se mu rozpadne jeho mizerné manželství, bude to moje vina.
Wir werden bis ins hohe Alter für jemanden verantwortlich sein.
Budeme za někoho zodpovědní, než budeme hodně stáří.
Rom kann für diese Sabotage nicht allein verantwortlich sein.
Rom nemohl celou tuhle sabotáž spáchat sám.
Er beschuldigt Stannis, für Renlys Tod verantwortlich zu sein.
Viní Stannise za Renlyho smrt.
Wir sind für seine Behandlung und Heilung verantwortlich.
A jsme odpovědni za péči a uzdravení.
Für sein Versagen bin ich verantwortlich. Herzlichen Glückwunsch, Commander.
Gratuluji, komandére, svěřuji vám velení na Pegasu.
Wir sollten wohl pflichtbewußte und verantwortliche Eltern sein.
Asi by jsme se o to měli postarat a být pečlivými rodiči.
Der Direktor ist gegenüber dem Verwaltungsrat für seine Tätigkeit verantwortlich.
Výkonný ředitel odpovídá za svou činnost správní radě.
Ich will nicht für das Ende deiner Karriere verantwortlich sein.
Casey, Nechci být zodpovědná za zničení tvé kariéry.
Ich werde nicht verantwortlich für noch eine Leiche sein.
Nebudu zodpovědnej za další mrtvý tělo.
Wer wird für den Erfolg oder Misserfolg verantwortlich sein?
Kdo ponese zodpovědnost za její úspěch či selhání?
Jeder Sterbliche ist für sein eigenes Schicksal verantwortlich.
Každý smrtelník je odpovědný za svůj vlastní osud.
Sie können nicht allein dafür verantwortlich gewesen sein.
Vy sám jste to nemohl provést.
Der ehrliche Himuro soll also dafür verantwortlich sein?
Ale když pomyslím, že za tím vším stojí ten vždy čestný Himuro.
Wir können nicht für deren Unvorsichtigkeit verantwortlich sein.
Nemůžem být zodpovědní za jejich nedbalost.
Seine Organisation ist für terroristische Anschläge in meinem Land verantwortlich.
Jeho organizace provedla opakované teroristické akce proti mé zemi.
Dieser Affe könnte für den Untergang der Menschheit verantwortlich sein.
Tato malá opice bude možná zkurvený proklatý op, odpovědný za konec lidské rasy.
Ich werde nicht für eine weitere Leiche verantwortlich sein.
- Nebudu zodpovědnej za další mrtvolu.
Der Exekutivdirektor ist gegenüber dem Verwaltungsrat für seine Tätigkeit verantwortlich.
Výkonný ředitel odpovídá za svou činnost správní radě.
Der Direktor ist gegenüber dem Verwaltungsrat für seine Tätigkeit verantwortlich.
Ředitel je odpovědný za svou činnost správní radě.
Dann ist jeder für sein Eigentum selbst verantwortlich.
Ať se každej stará o svoje.
Du musst nicht immer für alle verantwortlich sein, Fiona.
- Nemusíš bejt pořád odpovědná za každýho, Fiono.
Sein Verrat war verantwortlich für die Tode von Million Capricanern.
Nesmíš o tom nikomu říci. A musíš zapomenout na tento rozhovor.
Warum würde der Richter Cooper für seine Hinrichtung verantwortlich machen?
Proč by Soudce držel Coopera kvůli odpovědnosti za tu popravu?
Ja, dafür könnte die Schadstoffbelastung des Potomac verantwortlich sein.
Ne. Mohlo by to být úrovní znečištění v řece Potomac.
Und ich hoffe, zum Teil dafür verantwortlich zu sein.
A já jsem v tom, doufám, sehrála roli.
Seine familie ist für die Verminung meiner welt verantwortlich.
Jeho rodina je zodpovědná za spustošení našeho světa.
Baron Vladimir Harkonnen, für sein schmachvolles Ende verantwortlich bin!
Vladimir Harkonnen, dokonávám jeho zkázu!
Wer im Leben scheitert, soll nicht seine Eltern verantwortlich machen.
Jestli neuspějete v životě, nechci, abyste z toho obviňovali své rodiče.
Also macht Yogorov HR für seine verlorene Lieferung verantwortlich.
Yogorov obviňuje HR ze zmizení jeho zboží.
Sollte jemand dafür verantwortlich sein, werde ich ihn aufspüren, okay?
A jestli je tu někdo, kdo za to může, já je najdu, ok?
Auf dem Hinweg wird jeder von uns dafür verantwortlich sein,
Po prvním skoku každý Raptor předá koordináty přidělené lodi.
Ich bekomme zu sein verantwortlich für Tassen und Eis? Gut.
Zaškrtla jsem ty, co se nejvíc hodí k menu.
Ich glaube, er ist nicht verantwortlich für seine Taten.
Domnívám se, že by nebyl schopen těch ohavných činů.
Ich werde eines Tages König sein, verantwortlich für mein Volk.
Jednou se stanu králem zodpovědným za můj lid.
Ich war für seine Entwicklung in den Aufbaujahren verantwortlich.
Já osobně jsem zodpovídal za jeho vývoj v době kdy probíhala jeho formace.
Obwohl er wohl für sein Verhalten nicht völlig verantwortlich ist.
I když za své chování v podstatě nemůže.
Du wirst für all seine täglichen Bedürfnisse verantwortlich sein und sein allgemeines Wohlbefinden.
Budete odpovědná za jeho každodenní potřeby a jeho duševní pohodu.
Wie bei jedem anderen Häftling auch war der Staat für seine Sicherheit und sein Leben verantwortlich.
Jako v případě každého jiného vězně odpovídal za jeho bezpečnost a za jeho život stát.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte