Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
BEIHILFE FÜR VERARBEITETE TOMATEN/PARADEISER*
PODPORA PRO ZPRACOVANÁ RAJSKÁ JABLKA
MUSTER — ZUSÄTZLICHE GENUSSTAUGLICHKEITSBESCHEINIGUNG FÜR VERARBEITETE MUSCHELN DER ART ANTHOCARDIA TUBERCULATUM
DODATEČNÝ VZOR VETERINÁRNÍHO OSVĚDČENÍ PRO ZPRACOVANÉ MLŽE PATŘÍCÍ K DRUHU ACANTHOCARDIA TUBERCULATUM
ANFORDERUNGEN AN UNVERARBEITETE GÜLLE, VERARBEITETE GÜLLE UND AUS DIESER GEWONNENE FOLGEPRODUKTE
POŽADAVKY NA NEZPRACOVANÝ HNŮJ, ZPRACOVANÝ HNŮJ A ZÍSKANÉ PRODUKTY ZE ZPRACOVANÉHO HNOJE
UMRECHNUNGSFAKTOREN FÜR FERTIGPRODUKTE AUS AN BORD VERARBEITETEN FISCHEN KLEINER PELAGISCHER ARTEN
PŘEPOČÍTACÍ KOEFICIENTY, KTERÉ SE POUŽIJÍ NA KONEČNÉ PRODUKTY RYBOLOVU ZÍSKANÉ Z MALÝCH PELAGICKÝCH DRUHŮ ZPRACOVANÝCH NA PALUBĚ TRAWLERŮ
SONSTIGE VERWENDUNG NICHT VERARBEITETER ERZEUGNISSE UND SONSTIGER ERZEUGNISSE
JINÉ POUŽITÍ NEZPRACOVANÝCH PRODUKTŮ A JINÝCH PRODUKTŮ
„SPEZIELLE VORSCHRIFTEN FÜR DIE VERARBEITUNG VON MATERIAL DER KATEGORIEN 1 UND 2, FÜR BIOGAS- UND KOMPOSTIERANLAGEN SOWIE FÜR DIE KENNZEICHNUNG BESTIMMTER VERARBEITETER ERZEUGNISSE“.
„ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY NA ZPRACOVÁNÍ MATERIÁLU KATEGORIE 1 A 2, NA ZAŘÍZENÍ NA VÝROBU BIOPLYNU A KOMPOSTOVÁNÍ A NA OZNAČOVÁNÍ URČITÝCH ZPRACOVANÝCH PRODUKTŮ“
SPEZIELLE ANFORDERUNGEN AN VERARBEITETES TIERISCHES PROTEIN UND ANDERE FOLGEPRODUKTE
ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY NA ZPRACOVANÉ ŽIVOČIŠNÉ BÍLKOVINY A JINÉ ZÍSKANÉ PRODUKTY
D Verarbeitete landwirtschaftliche Erzeugnisse, die zur Verwendung als Lebensmittel bestimmt sind [1]
D Zpracované zemědělské produkty určené k použití jako potraviny [1]
(1) und/oder [II.2.C Verarbeitete Fischereierzeugnisse, die aus dem zugelassenen Betrieb Nr. (8)… im Land (9) … stammen.]
a/nebo[II.2.C zpracované produkty rybolovu které pocházejí ze schváleného zařízení č. (8)… v zemi( 9) …]
„Verarbeitetes Säugetiereiweiß muss nach Verarbeitungsmethode 1 verarbeitet worden sein.
„Zpracované živočišné bílkoviny pocházející ze savců musí být podrobeny zpracovatelské metodě 1.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Festsetzung der Ausfuhrerstattungen sowie der Beihilfen für zu Kasein verarbeitete Magermilch ist nur auf der Grundlage von Mitteilungen über die Entwicklung der Binnen- und der Weltmarktpreise möglich.
Vývozní náhrady a podpora pro odstředěné mléko zpracovávané na kasein mohou být stanoveny pouze na základě údajů o vývoji cen používaných na vnitřním trhu i v mezinárodním obchodě.
Abwassereinträge in die Umwelt dürfen 20 g CSB/kg verarbeitete Textilien nicht übersteigen.
Odpadní vody vypouštěné do životního prostředí nesmí překročit limitní hodnotu 20 g CHSK/kg zpracovávaných textilií.
Alle Personen, die Zugriff auf von Europol verarbeitete und in einen Geheimhaltungsgrad eingestufte Informationen haben, werden gemäß Artikel 40 Absatz 2 des Europol-Beschlusses und nach Maßgabe des Sicherheitshandbuchs einer Sicherheitsüberprüfung unterzogen.
U všech osob, které mohou mít přístup k informacím podléhajícím stupni utajení a zpracovávaným Europolem, je provedena bezpečnostní prověrka v souladu s čl. 40 odst. 2 rozhodnutí o Europolu a s bezpečnostní příručkou.
Sie dürfen nicht zugelassen werden, um die Kosten für (teurere) Gewürze in einem verarbeiteten Lebensmittel zu verringern.
Nesmí být schválena za účelem snížení množství (nákladnějšího) koření ve zpracovávané potravině.
Deutschland zufolge werden rund 70 % bis 80 % des verarbeiteten Glases für den Bausektor von Herstellern produziert, die mit Sicherheitsglas und Mehrscheibenglas beide Produkte gleichzeitig anbieten.
Podle Německa vyrábějí přibližně 70 % až 80 % zpracovávaného skla pro stavebnictví výrobci, kteří zároveň nabízejí oba výrobky: bezpečnostní sklo i vícevrstvé sklo.
Der Fettgehalt des ‚Boerenkaas‘ ist je nach Fettgehalt der verarbeiteten Milch unterschiedlich.
Obsah tuku v sýru „Boerenkaas“ závisí na obsahu tuku ve zpracovávaném mléce.
Die Mitgliedstaaten sollten die Möglichkeit haben, strengere Vorschriften für die ökologische Erzeugung von verarbeiteten Lebensmitteln zu erlassen.
Členské státy by měly mít možnost zavést přísnější pravidla, týkající se produkce zpracovávaných potravin v ekologické produkci.
Für diese Zwecke haben sie Zugriff auf die im SIS II verarbeiteten Daten.
Pro tyto účely mají přístup k údajům zpracovávaným v SIS II.
Darüber hinaus hat der Betroffene das Recht auf Berichtigung unrichtiger Daten und Löschung unzulässigerweise verarbeiteter Daten.
Navíc má subjekt údajů právo na opravu nesprávných údajů a výmaz neoprávněně zpracovávaných údajů.
K. in der Erwägung, dass in den derzeitigen Stützungsregelungen der GMO für verarbeitetes Obst und Gemüse viele Arten, die für die neuen Mitgliedstaaten wichtig sind, nicht berücksichtigt sind,
K. vzhledem k tomu, že současné podpůrné programy v rámci organizace společného trhu týkající se zpracovávaného ovoce a zeleniny neberou v úvahu mnoho druhů, které jsou důležité pro nové členské státy,
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Natürlich sind einige industriell verarbeitete Lebensmittel deutlich schädlicher als andere.
Samozřejmě, některé zpracované jídlo je mnohem horší než jiné.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Das frisch verarbeitete kontaminierte Essen ist schon im Lagersystem.
Nově zpracované špatné jídlo šlo do stejného skladovacího prostoru.
verarbeitete Erzeugnisse bei der Beförderung identifizierbar sind und getrennt und identifizierbar bleiben,
zpracované produkty budou identifikovatelné a že budou během přepravy oddělené a identifikovatelné;
Industriell verarbeitete Lebensmittel haben eine viel höhere Energiedichte als die Pflanzen, aus denen sie hergestellt werden.
Rafinovaný cukr a další zpracované potraviny mají mnohem vyšší kalorickou hodnotu, než rostliny, ze kterých jsou zhotoveny.
Verarbeitete Gülle oder verarbeitete Gülleprodukte, die die oben genannten Bedingungen nicht erfüllen, gelten als nicht verarbeitet.
Zpracovaný hnůj nebo zpracované výrobky z hnoje, které nesplňují výše uvedené požadavky, jsou považovány za nezpracované.
Für das ausgehende verarbeitete Holz erstellt der Genehmigungsinhaber eine Liste der Holzprodukte, die auf die früheren Holzprodukt-Beförderungsdokumente Bezug nimmt.
pro odchozí zpracované dřevo držitel povolení připraví seznam dřevařských výrobků, který navazuje na předchozí doklady pro přepravu dřevařských výrobků,
Einschließlich Zubereitungen, die verarbeitete Milch gemäß dieser Entscheidung enthalten.
Zahrnuje přípravky obsahující zpracované mléko v souladu s tímto rozhodnutím.
Diese Verordnung gilt für zum menschlichen Verzehr bestimmte lebende, gekühlte, tiefgefrorene und verarbeitete Muscheln mit Ursprung in der Türkei.
Toto nařízení se vztahuje na živé, chlazené, zmrazené a zpracované mlže určené k lidské spotřebě a pocházející z Turecka.
für die Verwendung als Lebensmittel bestimmte verarbeitete landwirtschaftliche Erzeugnisse, ausgenommen
zpracované zemědělské produkty určené k použití jako potraviny s výjimkou:
Verweise auf verarbeitete tierische Nebenprodukte in diesem Beschluss sind als Verweise auf die Tiergesundheitsvorschriften in der Verordnung (EU) Nr. 142/2011 zu verstehen.
Odkaz na zpracované produkty živočišného původu v tomto rozhodnutí se považuje za odkaz na veterinární normy stanovené v nařízení (EU) č. 142/2011.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Verarbeitete Gülle oder verarbeitete Gülleprodukte, die die oben genannten Bedingungen nicht erfüllen, gelten als nicht verarbeitet.
Zpracovaný hnůj nebo zpracované výrobky z hnoje, které nesplňují výše uvedené požadavky, jsou považovány za nezpracované.
Zur Herstellung von Kultursubstrat darf verarbeitete Gülle verwendet werden.
Při výrobě pěstebních substrátů se smí používat zpracovaný hnůj.
das verarbeitete Fett ist dann nach einer der folgenden Methoden weiterzuverarbeiten:
zpracovaný tuk musí být poté dále zpracován za použití jedné z těchto metod:
Dieses Kapitel umfasst zusammengesetzte Erzeugnisse, die verarbeitete tierische Erzeugnisse enthalten.
Tato kapitola zahrnuje směsné produkty obsahující zpracovaný produkt živočišného původu.
Das verarbeitete Fett wird dann unter Verwendung eines der folgenden Verfahren weiter verarbeitet:
Zpracovaný tuk se poté zpracovává dále za použití jedné z těchto metod:
Das verarbeitete Signal wird vom Signal-Prozessor über ein optisches Glasfaserkabel an einen Datenverteiler weitergeleitet.
Signální procesor zašle pomocí optických kabelů zpracovaný signál do rozdělovače.
Die Meldungen entsprechend den Buchstaben d und e erfolgen gesondert an die Kommission für jede Verordnung, die für das betreffende verarbeitete Erzeugnis gilt.
Oznámení uvedená v písmenech d) a e) se Komisi předkládají zvlášť podle jednotlivých nařízení použitelných pro dotyčný zpracovaný produkt.
Verarbeitete Gülle oder verarbeitete Gülleprodukte, die die genannten Bedingungen nicht erfüllen, gelten als nicht verarbeitet;
Zpracovaný hnůj nebo zpracované výrobky z hnoje, které nesplňují normy v tomto písmeni, jsou považovány za nezpracované;
der mit Kalk behandelte Mischung aus Schweine- und Geflügelgülle kann als verarbeitete Gülle auf landwirtschaftlichen Nutzflächen ausgebracht werden.“
ošetřením směsi prasečího a drůbežího hnoje vápnem, může být aplikován na půdu jako zpracovaný hnůj.“
Verarbeitete Gülle und verarbeitete Gülleprodukte: Drittländer gemäß
Pokud jde o zpracovaný hnůj a zpracované výrobky z hnoje, třetí země uvedené:
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nebenerzeugnisse der Landwirtschaft/verarbeitete Rückstände sowie Nebenerzeugnisse der Fischerei für die Energieerzeugung
vedlejší zemědělské produkty / zpracovaná rezidua a vedlejší produkty rybolovu pro výrobu energie
das verarbeitete Futtermittel entspricht den Bestimmungen der vorliegenden Verordnung und insbesondere der Artikel 22 und 26;
zpracovaná krmiva splňují ustanovení tohoto nařízení, a zejména články 22 a 26;
das verarbeitete Futtermittel die Vorschriften der vorliegenden Verordnung und insbesondere der Artikel 22 und 26 der vorliegenden Verordnung erfüllt;
zpracovaná krmiva splňují ustanovení tohoto nařízení, a zejména články 22 a 26;
spricht sich dafür aus, dass den Mitgliedstaaten, die dies für zweckmäßig erachten, die regionalisierte Anwendung der Erzeugungsschwellen für verarbeitete Tomaten gestattet wird;
souhlasí s tím, aby bylo umožněno členským státům, které to považují za vhodné, použít individuální regionální přístup k prahům pro zpracovaná rajčata;
Der Ausdruck verarbeitete Euchema-Algen wird nur für das nicht hydrolysierte oder sonst chemisch abgebaute Polymer verwendet.
Označení zpracovaná řasa eucheuma je vyhrazeno pro nehydrolyzovaný, ani jiným způsobem chemicky upravený polymer.
das verarbeitete tierische Protein muss die zusätzlichen Anforderungen gemäß Abschnitt 2 dieses Kapitels erfüllen.
zpracovaná živočišná bílkovina musí splňovat doplňkové požadavky stanovené v oddíle 2 této kapitoly.
Das verarbeitete tierische Protein muss gemäß Anhang X Kapitel II Abschnitt 1 hergestellt worden sein, und
Zpracovaná živočišná bílkovina musí být vyrobena v souladu s oddílem 1 kapitoly II přílohy X;
Angesichts des besonderen Verfahrens, nach dem Fischleber in Dosen gefüllt wird, sollte der für frische Fischleber festgelegte Höchstgehalt auch auf verarbeitete Fischleber Anwendung finden.
S přihlédnutím ke zvláštnímu postupu konzervování rybích jater by se měl maximální limit stanovený pro čerstvá rybí játra vztahovat i na zpracovaná rybí játra.
Das vorstehend bezeichnete verarbeitete tierische Protein/die vorstehend bezeichneten proteinhaltigen Produkte besteht/bestehen ausschließlich aus nicht zum menschlichen Verzehr bestimmtem Protein, das folgende Anforderungen erfüllt:
zpracovaná živočišná bílkovina nebo produkt popsaný výše obsahují výhradně zpracovanou živočišnou bílkovinu, která není určena k lidské spotřebě a která:
Nur weiße, verarbeitete Gemüsesorten, auch Hülsenfrüchte
pouze zelenina bílé barvy, zpracovaná, včetně luštěnin
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
0 bei Zuckergehalt <70 % - Zollkontingent verarbeiteter Zucker (2000 - 3000 t) bei Zuckergehalt ≥70 % [1]
0 pro obsah cukru <70 % - celní kvóta na zpracovaný cukr (2000 – 3000 t) pro obsah cukru ≥70 % [1]
Verarbeiteter Tabak, Tabakauszüge und -soßen, anderer homogenisierter oder rekonstituierter Tabak, a.n.g.
Zpracovaný tabák, výtažky a tresti, tabák jinak homogenizovaný nebo rekonstituovaný, j. n.
Anderer verarbeiteter Tabak und andere verarbeitete Tabakersatzstoffe
Ostatní zpracovaný tabák nebo tabákové náhražky
für die Einfuhr in die oder die Durchfuhr durch (2) die Europäische Union von verarbeiteter Gülle, aus dieser gewonnenen Folgeprodukten und Guano von Fledermäusen
pro zpracovaný hnůj, získané produkty ze zpracovaného hnoje a guáno z netopýrů určené k odeslání do Evropské unie nebo k tranzitu přes její území (2)
entweder [Die Gülle ist zur Verarbeitung in einer Anlage zur Herstellung von Folgeprodukten für Verwendungszwecke außerhalb der Futtermittelkette oder zur Umwandlung in Biogas oder zur Kompostierung gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1069/2009 im Hinblick auf die Herstellung verarbeiteter Gülle oder verarbeiteter Gülleprodukte bestimmt.]
buď [Hnůj je určen ke zpracování v zařízení na výrobu získaných produktů, které jsou určeny k použití mimo krmivový řetězec, nebo je určen k přeměně na bioplyn nebo kompostování v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009 s cílem vyrobit zpracovaný hnůj nebo zpracované výrobky z hnoje.]
verarbeitet sie
zpracovává je
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das System zur Patientenüberwachung verarbeitet die vom Modul erhaltenen Daten und prüft sie anhand vorgegebener Parameter.
Systém pro monitorování pacientů zpracovává údaje získané modulem a ověřuje je na základě předem stanovených parametrů.
Das Gerät empfängt Signale von Sensoren, die die Position des Gangwahlhebels aufzeichnen, verarbeitet sie und steuert auf dieser Grundlage das Einlegen des geeigneten Ganges des Automatikgetriebes eines Kraftfahrzeugs.
Jednotka přijímá signály z čidel, která zaznamenávají polohu řadicí páky, zpracovává je a na tomto základě ovládá zařazení příslušné rychlosti v automatické převodovce motorového vozidla.
Das Gerät empfängt Signale von manuell zu bedienenden Schaltknöpfen und von den Antennen, verarbeitet sie und steuert auf dieser Grundlage Vorrichtungen, ver- oder entriegelt beispielsweise die Fahrzeugtüren oder lässt den Motor an.
Jednotka přijímá signály z ručně ovládaných tlačítek a z antény, zpracovává je a na tomto základě ovládá zařízení, např. zamyká nebo odemyká dveře vozidla nebo startuje motor.
Das Gerät empfängt Signale von manuell zu bedienenden Schaltknöpfen und von Sensoren (z. B. Regen- und Fotosensoren), verarbeitet sie und steuert auf dieser Grundlage verschiedene Geräte im Fahrzeug, beispielsweise Scheibenwischer, Scheibenheizung, Innenbeleuchtung, Nebelscheinwerfer und Nebelschlussleuchte, Tagfahrlicht.
Jednotka přijímá signály z ručně ovládaných tlačítek a z čidel (např. dešťových čidel a fotočidel), zpracovává je a na tomto základě ovládá různá zařízení ve vozidle, např. stěrače, ohřívání oken, osvětlení vnitřku vozidla, přední a zadní mlhová světla, denní svítilny.
und verarbeitet sie
a zpracovává je
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das System zur Patientenüberwachung verarbeitet die vom Modul erhaltenen Daten und prüft sie anhand vorgegebener Parameter.
Systém pro monitorování pacientů zpracovává údaje získané modulem a ověřuje je na základě předem stanovených parametrů.
Das Gerät empfängt Signale von Sensoren, die die Position des Gangwahlhebels aufzeichnen, verarbeitet sie und steuert auf dieser Grundlage das Einlegen des geeigneten Ganges des Automatikgetriebes eines Kraftfahrzeugs.
Jednotka přijímá signály z čidel, která zaznamenávají polohu řadicí páky, zpracovává je a na tomto základě ovládá zařazení příslušné rychlosti v automatické převodovce motorového vozidla.
Das Gerät empfängt Signale von manuell zu bedienenden Schaltknöpfen und von den Antennen, verarbeitet sie und steuert auf dieser Grundlage Vorrichtungen, ver- oder entriegelt beispielsweise die Fahrzeugtüren oder lässt den Motor an.
Jednotka přijímá signály z ručně ovládaných tlačítek a z antény, zpracovává je a na tomto základě ovládá zařízení, např. zamyká nebo odemyká dveře vozidla nebo startuje motor.
Das Gerät empfängt Signale von manuell zu bedienenden Schaltknöpfen und von Sensoren (z. B. Regen- und Fotosensoren), verarbeitet sie und steuert auf dieser Grundlage verschiedene Geräte im Fahrzeug, beispielsweise Scheibenwischer, Scheibenheizung, Innenbeleuchtung, Nebelscheinwerfer und Nebelschlussleuchte, Tagfahrlicht.
Jednotka přijímá signály z ručně ovládaných tlačítek a z čidel (např. dešťových čidel a fotočidel), zpracovává je a na tomto základě ovládá různá zařízení ve vozidle, např. stěrače, ohřívání oken, osvětlení vnitřku vozidla, přední a zadní mlhová světla, denní svítilny.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit verarbeitet
765 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Anderer verarbeiteter Tabak und andere verarbeitete Tabakersatzstoffe;
Ostatní tabákové výrobky a vyrobené tabákové náhražky;
Anderer verarbeiteter Tabak und andere verarbeitete Tabakersatzstoffe;
Ostatní tabákové výrobky a tabákové náhražky;
Mehrdeutige %1 nicht verarbeitet
NejednoznaÄné% 1 nezpracováno
- Ich habe es verarbeitet.
- Der Computer verarbeitet alles.
- Už něco víte o té chybějící části?
Da wurde Rosshaar verarbeitet.
To je postel vyplněna koňskou hřívou.
- Er verarbeitet unsere Telemetrie.
Upravuje naši telemetrii.
Jeder verarbeitet Sachen anders.
Každý se s věcmi vyrovnává jinak.
So wunderschön verarbeitet, innen!
I zevnitř je krásně udělaná.
Flusskrebse (gefroren oder verarbeitet)
Raci (zmražení nebo zpracovaní)
verarbeitete und bestätigte Mengen;
upravené množství a potvrzené množství;
Niemand wird hier verarbeitet.
Eier und Eiprodukte, verarbeitet
Zpracovaná vejce a vaječné výrobky
Futtermittel für Nutztiere, verarbeitet
Průmyslová krmiva pro hospodářská zvířata
Verarbeitetes Heimtierfutter (kein Säugetiermaterial):
Zpracované krmivo pro zvířata v zájmovém chovu (nikoliv ze savců)
„Verarbeitetes Säugetiereiweiß muss nach Verarbeitungsmethode 1 verarbeitet worden sein.
„Zpracované živočišné bílkoviny pocházející ze savců musí být zpracovávány zpracovatelskou metodou č. 1.
Ohne Schale, verarbeitet, in der Schale verarbeitet oder gekocht
zbavení skořápky, zpracovaní, konzervovaní nebo vaření ve skořápce
„Verarbeitetes Säugetiereiweiß muss nach Verarbeitungsmethode 1 verarbeitet worden sein.
„Zpracované živočišné bílkoviny pocházející ze savců musí být podrobeny zpracovatelské metodě 1.
BEIHILFE FÜR VERARBEITETE TOMATEN/PARADEISER*
PODPORA PRO ZPRACOVANÁ RAJSKÁ JABLKA
1.1.1 Getreide, roh und verarbeitet
1.1.1 Obiloviny, nezpracované a zpracované
1.1.3 Zuckerpflanzen, roh und verarbeitet
1.1.3 Plodiny na výrobu cukru, nezpracované a zpracované
1.1.4 Hülsenfrüchte, roh und verarbeitet
1.1.4 Luštěniny, nezpracované a zpracované
1.1.5 Nüsse, roh und verarbeitet
1.1.5 Ořechy, nezpracované a zpracované
1.1.7 Gemüse, roh und verarbeitet
1.1.7 Zelenina, nezpracovaná a zpracovaná
1.1.8 Obst, roh und verarbeitet
1.1.8 Ovoce, nezpracované a zpracované
1.1.9 Fasern, roh und verarbeitet
1.1.9 Vlákniny, nezpracované a zpracované
1.3.1 Industrierundholz, roh und verarbeitet
1.3.1 Surové dříví, nezpracované a zpracované
Es ist sehr gut verarbeitet.
Je to velice dobře zhotovené.
Ich habe es nur verarbeitet.
Jen jsem to zdramatizovala.
tierische Nebenprodukte oder Folgeprodukte verarbeitet;
zpracovávají vedlejší produkty živočišného původu nebo získané produkty;
12 % für verarbeitete aromatische Kräuter;
12 % pro zpracované aromatické byliny;
24 Tabak und verarbeitete Tabakersatzstoffe
24 Tabák a vyrobené tabákové náhražky
Im SIS II verarbeitete Daten
Údaje zpracované v SIS II
Herstellungsprozess (nur für „verarbeitete Produkte“)
Výrobní postup (jen u UMĚLE VYRÁBĚNÝCH produktů)
Lagerung verarbeiteter Produkte beim Verarbeiter
při skladování zpracovaných výrobků ve zpracovatelském zařízení
Gruppe "Agrarfragen" (Etikettierung verarbeiteter Agrarerzeugnisse)
Pracovní skupina pro zemědělské otázky (označování zpracovaných zemědělských produktů)
Aber du hast es verarbeitet.
Wir haben es seelisch verarbeitet.
Ale už jsme to ze sebe dostali.
geschälte und/oder verarbeitete Garnelen,
loupané a/nebo zpracované krevety/garnáti,
Fisch und Fischereiprodukte, nicht verarbeitet
Nezpracované ryby a produkty rybolovu
Oft verarbeitete er ihre Ideen.
ANFORDERUNGEN AN BESTIMMTE VERARBEITETE FISCHEREIERZEUGNISSE
POŽADAVKY NA NĚKTERÉ ZPRACOVANÉ PRODUKTY RYBOLOVU
geschälte und/oder verarbeitete Garnelen,
loupaných a/nebo zpracovaných krevet,
geschälte und/oder verarbeitete Garnelen,
loupané a/nebo zpracované krevety,
Nur gereifte und verarbeitete Produkte
pouze zrající a tavené výrobky
Tabak und verarbeitete Tabakersatzstoffe; ausgenommen:
Tabák a vyrobené tabákové náhražky; kromě:
geschälte und/oder verarbeitete Garnelen,
loupaných a/nebo zpracovaných krevet/garnátů,
„verarbeitetes Heimtierfutter“ in Nummer 20,
„zpracované krmivo pro zvířata v zájmovém chovu“ podle bodu 20;
Wurzeln, Knollen, roh und verarbeitet
Okopaniny a hlízy, nezpracované a zpracované
Nur verarbeitetes Heimtierfutter für Zierfische.
Pouze zpracovaná krmiva pro akvarijní ryby.
Verarbeitetes und haltbar gemachtes Fleisch
Zpracované a konzervované maso (kromě drůbežího)
Verarbeitetes und haltbar gemachtes Geflügelfleisch
Zpracované a konzervované drůbeží maso
Paprika, trocken (Capsicum spp.), verarbeitet
Čili papričky a paprika zeleninová (rodu Capsicum), suché, zpracované
Verarbeitete Getreidekost (in fester Form)
Zpracované potraviny z obilovin (v pevném stavu)
Der Computer verarbeitet unsere Reaktionen.
Počítače se rozhodují podle vložených informací.
Wie verarbeitet er das alles?
So haben wir das verarbeitet.
Tak jsme se přes to dostali.
Erstellung von Bilanzberichten für verarbeitetes Holz (teilweise verarbeitete Produkte) und für verarbeitete Produkte durch den Werksbetreiber;
provozovatel továrny připraví zprávu o zůstatku zpracovaného dřeva (částečně zpracovaných výrobků) a zprávu o zůstatku zpracovaných výrobků,
verarbeiteter ökologischer Lebensmittel und Futtermittel folgende Grundsätze
zpracovaných ekologických potravin a krmiv vztahují tyto zásady,
1.1 Erzeugnisse pflanzlichen Ursprungs, roh und verarbeitet
1.1 Zemědělské plodiny, nezpracované a zpracované
1.1.6 Ölhaltige Früchte, roh und verarbeitet
1.1.6 Olejniny, nezpracované a zpracované
1.2.1 Pflanzenrückstände (verwendet), roh und verarbeitet
1.2.1 Zbytky zemědělských plodin (využité), zpracované a zpracované
3 Nichtmetallische Mineralstoffe, roh und verarbeitet
3 Nekovové nerosty, nezpracované a zpracované
4 Fossile Energiematerialien/-träger, roh und verarbeitet
4 Fosilní energetické materiály/nosiče, nezpracované a zpracované
Weitere Daten dürften nicht verarbeitet werden.
Žádné jiné údaje zpracovávány být nemohou.
(ca) auf nationaler Ebene verarbeitet werden.
ca) jsou zpracovávány na vnitrostátní úrovni.
%1 von %2 verarbeitet bei %3/s
Zpracováno% 1 z% 2 při% 3/ s
Vektoren unterschiedlicher Größe können nicht verarbeitet werden.
Nelze zacházet s vektory rozdílné velikosti.
Die eingegebene Adresse kann nicht verarbeitet werden.
Se zadanou adresou nelze pracovat.
Ich verarbeitete die Daten über die Romulaner.
Zpracovával jsem informace, které jsme nashromáždili o romulanské společnosti.
127.000 Tonnen Stahl wurden hier verarbeitet.
Je v tom 127.000 tun oceli.
Deb verarbeitet das auf ihre eigene Art.
Deb si tím prochází po svém.
Schauen Sie, wie gut das verarbeitet ist.
Podívejte se na to ještě jednou.
Die haben meine Schildkröten zu Suppe verarbeitet.
Snědli mi moje laboratorní želvy.
Ich denke, er verarbeitet es aktuell.
Myslím, že se s tím vypořádává právě teď.
Du hast es noch nicht verarbeitet.
Nikdy ses s tím úplně nesrovnala.
Du wirst jetzt zu einer Pastete verarbeitet!
Stejně z tebe bude KOLÁČ!
Zu Zellstoff verarbeitet, bedruckt und gebunden.
Rozdrcený, ztlačený a svázaný.
Ich habe noch nicht alles verarbeitet.
Ještě jsem si to nepřebrala.
Obst, Gemüse und Getreide, frisch oder verarbeitet
Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
Ovoce, zelenina, obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
Obst, Gemüse und Getreide, verarbeitet oder unverarbeitet
Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
Verarbeitete tierische Proteine, Blut und Blutprodukte
Zpracované živočišné bílkoviny, krev a krevní produkty
Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
Ovoce, zelenina a obiloviny čerstvé nebo zpracované
Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet oder verarbeitet
Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
Andere pflanzliche Textilfasern, verarbeitet, aber nicht versponnen
Jiná rostlinná textilní vlákna, zpracovaná, avšak nespředená
In ausreichendem Maße be- oder verarbeitete Erzeugnisse
Dostatečně opracované nebo zpracované produkty
Einzelhandelsleistungen mit Obst, Gemüse und Kartoffeln, verarbeitet
Maloobchod se zpracovaným ovocem a zeleninou
[als unverarbeitete oder verarbeitete Erzeugnisse versandt werden].],
[jsou odesláni jako nezpracované či zpracované produkty]],
Verarbeitete Asphalterzeugnisse und Sand [17] (GBP)
Zpracované produkty z asfaltu a písek [17] (GBP)
Andere pflanzliche Textilfasern, verarbeitet, aber nicht versponnen
Jiná rostlinná textilní vlákna, upravená, ale nespředená
Getrocknete, verdünnte, verarbeitete und zusammengesetzte Lebensmittel
Sušené, naředěné, zpracované a vícesložkové potraviny
Verarbeitetes tierisches Eiweiß für den menschlichen Verzehr
Zpracované živočišné bílkoviny určené k lidské spotřebě
Trockengemüse, anderes konserviertes oder verarbeitetes Gemüse
Sušená zelenina, ostatní konzervovaná nebo zpracovaná zelenina
c. besonders entwickelte oder besonders verarbeitete Rezeptoren.
c. speciálně určené nebo speciálně zpracované receptory;
besonders entwickelte oder besonders verarbeitete Rezeptoren.
c. speciálně určené nebo speciálně zpracované receptory;
Obst und Gemüse, frisch oder verarbeitet,
čerstvé a zpracované ovoce a zelenina,