Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich will, daß alle Leute bis ins Mark verderbt sind.
Chci, aby byl každý zkažený až do morku kostí.
Das ganze Ding macht den Eindruck einer unreifen Teenie-Fantasie über von eine Affäre mit einem verderbten Arschloch, das große Ähnlichkeiten mit einem von mir wenig geschätzten amerikanischen Romanautor aufweist.
Celá ta věc je podána jako nějaká fantazie pubertální holky. O tom, jak má poměr s nějakým zkaženým kreténem. Který se chová a hodně se podobá mému nejméně oblíbenému romanopisci.
20 weitere Verwendungsbeispiele mit "verderbt"
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nein, ich bin kein Verderbter.
Und verderbt eure Kleider nicht,
A neumažte si přitom slavnostní oblek.
Ihr 2 verderbt noch alles.
Sag mir deinen Namen, Verderbter.
Nein, mein Herz ist so verderbt nicht!
Ne, tak pokažené mé srdce není!
lmmer verderbt ihr mir den Spaß.
- Zastavili jste mě v tom nejlepším.
Sie ist ein exquisites, aber verderbtes Frauenzimmer.
Působí vybraně, ale zároveň jako kurva.
Trampelt überall herum und verderbt alles.
Všecko chytáte, všecko pleníte
Ah, ihr verderbt den ganzen Spaß.
Řekni nám, o čem to k čertu mluvíš.
Ihr verderbt mir beide meinen Trip.
Ihr verderbt Rom mit Eurer Bosheit.
Rozkládáš Řím svou záští a zlobou.
Cersei mag verderbt sein, aber sie ist sicher nicht dumm.
Cersei je možná zlá, ale rozhodně není hloupá.
Ihr verderbt uns die Freude auf die Wohnung.
Kazíte nám stěhovací den.
"Und nur weil wir arm sind, sind wir auch verderbt?"
Což protože jsme chudí, budeme i zlí?
Bitte, Dschingim, verderbt mir nicht die letzten Stunden.
Prosím, Jingime, nekažte mi mé poslední hodiny.
Sonst verderbt ihr das Picknick mit dem Chef.
Uvědomte si, že jdem na podnikovej piknik.
Durch verderbte Zauberkraft hat Saruman Orks mit Bilwismenschen gekreuzt.
Nekalými prostředky zkřížil skřety se zlými lidmi.
Aber nicht, wenn wir zu müde sind, das wir nicht gegen die nächste Horde Verderbter kämpfen können, die uns angreift.
Ale ne, pokud budeme tak unavení, že ani nedokážeme porazit další skupinku banelingů, která na nás zaútočí.
Der zweite Teil meiner Schriften wendet sich gegen die üblen Lehren und verderbte Leben unserer Päpste in Vergangenheit und Gegenwart.
Druhá skupina mých prací je namířená proti zkaženému učení a zlu současných papežů. Minulých i současného.
Sie bezeichnete sie als xiejiao zuzhi, wörtlich für „ketzerische“ oder „verderbte“ Organisation – eine verunglimpfende Bezeichnung, die lange „unorthodoxen“ religiösen oder spirituellen, auf Aberglauben basierenden Gruppen vorbehalten blieb.
Nazvali je sie-ťiao cu- č’, doslova „kacířskou“ či „morálně zpustlou“ organizací, tedy termínem, který je odedávna vyhrazen pro „neortodoxní“ náboženské a duchovní skupiny založené na pověrách.
Korpustyp:
Zeitungskommentar