Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=vermindert&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
vermindert sníží 42
[ADJ/ADV]
vermindert snížený 321 redukovaný 5 zmenšený 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

vermindert snížený
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Hyponatriämie kann zu Symptomen wie Kopfschmerz, Verwirrtheit und vermindertem Bewusstseinszustand führen.
Hyponatremie může vést k příznakům, jakými jsou bolest hlavy, zmatenost a snížený stav vědomí.
   Korpustyp: Fachtext
PH-Wert: 7.28. Vermindertes HCO3 - Was zweierlei bedeutet:
Test krevních plynů ukázal pH 7.28 a sníženou hodnotu HCO3.
   Korpustyp: Untertitel
In diesem Fall kann der Siedepunkt unter vermindertem Druck geschätzt oder gemessen werden;
V těchto případech je možné odhadnout nebo změřit bod varu při sníženém tlaku;
   Korpustyp: EU DCEP
Wenn die Informationen zu Latifs Verhaftung führen, bekommen Sie eine verminderte Haftstrafe in einem britischen Gefängnis.
Pokud informace, které nám poskytnete povedou k uvěznění Latifa, dostanete snížený trest v Britském vězení.
   Korpustyp: Untertitel
in verminderter oder erhöhter Menge enthält oder
obsahuje ve snížené či zvýšené míře nebo
   Korpustyp: EU DCEP
Sicherlich ist es leichter bei der heutigen verminderten Schuldfähigkeit.
Dnes je to díky snížené příčetnosti určitě jednodušší.
   Korpustyp: Untertitel
in vermindertem oder erhöhtem Maße liefert oder
poskytuje ve snížené či zvýšené míře nebo
   Korpustyp: EU DCEP
Habe ihm einen "Glückwunsch zum verminderten Strafmaß" -Kuchen gebacken.
Nesu mu dort "Gratuluju ke sníženému trestu".
   Korpustyp: Untertitel
Resistenzmechanismen Wie bei allen antimikrobiellen Wirkstoffen sind Fälle verminderter Empfindlichkeit und Resistenz bekannt und Kreuzresistenz mit anderen Echinocandinen kann nicht ausgeschlossen werden.
Mechanismus rezistence Jako u všech antimikrobiálních látek byly zaznamenány případy snížené citlivosti a rezistence a zkříženou rezistenci s jinými echinokandiny nelze vyloučit.
   Korpustyp: Fachtext
Okay, er hat links verminderte Atemgeräusche, und sein Magen ist in Ordnung.
Dobrá, na levé straně má snížené dechové odezvy a má ztuhlé bříško.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


verminderte snížené 24 snížil 8 snížila 2

100 weitere Verwendungsbeispiele mit vermindert

308 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

erhöht oder vermindert sein.
Fenytoin (používaný k léčbě epilepsie).
   Korpustyp: Fachtext
Dein Herzschlag vermindert sich.
Zpomalí se ti srdce.
   Korpustyp: Untertitel
Vermindertes Serumkalium, Durst durch Hydrochlorothiazid
Snížená hladina draslíku v krvi, žízeň způsobená hydrochlorothiazide m
   Korpustyp: Fachtext
Verminderte Aufnahme an der Scheidenwandmembran.
Snížená absorbce na blánové přepážce.
   Korpustyp: Untertitel
Keinerlei Anzeichen auf verminderte Leistungsfähigkeit.
Nezdá se, že by došlo k nějakým výkyvům.
   Korpustyp: Untertitel
▐erhöhte Bodendichte und verminderte Bodenporosität
▐zvýšení hustoty hmoty a zmenšení pórovitosti půdy
   Korpustyp: EU DCEP
Bauchspeicheldrüse, Erbrechen von Blut, verminderter Appetit
krve, snížená chuť k jídlu.
   Korpustyp: Fachtext
Nahrungsaufnahme vermindert die Bioverfügbarkeit von Lansoprazol:
U slabých metabolizérů by byly výraznější účinky než u silných metabolizérů.
   Korpustyp: Fachtext
8 Stoffwechsel- und Ernährungsstörungen: verminderte Glukosetoleranz, Gicht.
Poruchy svalové a kosterní soustavy a pojivové tkáně: svalová slabost, myalgie.
   Korpustyp: Fachtext
Anorexie , verminderter Appetit , -Erkrankungen des Nervensystems :
Zranění , otravy a Pád komplikace Kontuze léčebného postupu Dystorze kloubů
   Korpustyp: Fachtext
Tracleer vermindert die Anzahl neu auftretender Geschwüre .
Tracleer snižuje počet nově vzniklých vředů na prstech .
   Korpustyp: Fachtext
Stoffwechsel und Ernährungsstörungen Anorexie , verminderter Appetit
Poruchy metabolismu a výživy Anorexie , snížená chuť k jídlu
   Korpustyp: Fachtext
in verminderter bzw. erhöhter Menge enthält
obsahuje ve snížené nebo zvýšené míře nebo
   Korpustyp: EU DCEP
Häufig : erhöhte Kreatinphosphokinase im Blut , vermindertes Gewicht
Časté : zvýšení kreatinfosfokinázy v krvi , snížená hmotnost
   Korpustyp: Fachtext
Apo-B war um 12 % vermindert .
Apo B se snížil o 12 % .
   Korpustyp: Fachtext
Ramipril verminderte auch die neuroendokrine Aktivierung.
Také byla snížena neuroendokrinní aktivace.
   Korpustyp: Fachtext
- Ohnmacht, epileptische Anfälle, verminderte oder anomale Hautempfindlichkeit,
Je proto velmi důležité, abyste si pečlivě přečetl příbalovou informaci přiloženou k těmto léčivým přípravkům.
   Korpustyp: Fachtext
Die " Off-Zeit " verminderte sich entsprechend .
Byl pozorován odpovídající pokles " OFF " času .
   Korpustyp: Fachtext
- Ohrgeräusche (Tinnitus) oder Hörverlust oder vermindertes Hörvermögen
- hučení v uších nebo ztráta sluchu, zhoršení sluchu
   Korpustyp: Fachtext
Stoffwechsel- und Ernährungsstörungen: verminderte Glukosetoleranz, Gicht.
Poruchy metabolismu a výživy: zhoršení glukózové tolerance, dna.
   Korpustyp: Fachtext
Stoffwechsel - und Ernährungsstörungen Häufig : verminderter Appetit Selten :
Poruchy metabolismu a výživy Časté : snížená chuť k jídlu . Vzácné :
   Korpustyp: Fachtext
Nr. 7 Spezialanker mit verminderter Ankermasse
č. 7 Zvláštní kotvy se sníženou hmotností
   Korpustyp: EU
der Rad-Schiene-Kraftschluss ist vermindert,
snížená adheze mezi kolem a kolejnicí
   Korpustyp: EU
Der Faktor Belastbarkeit wird dadurch nicht vermindert.
Tyto úvahy nikterak nesnižují vážnost faktoru odolnosti.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
in verminderter oder erhöhter Menge enthält oder
obsahuje ve snížené či zvýšené míře nebo
   Korpustyp: EU DCEP
Insbesondere wurden die Finanzinstrumente auf drei vermindert.
In particular, the financial instruments have been reduced to three.
   Korpustyp: EU DCEP
Das verminderte Zündpotenzial verringert Brandursachen und -risiken.
Snížená schopnost cigarety zapálit tak omezuje zdroj a riziko požárů.
   Korpustyp: EU
c) erhöhte Bodendichte und verminderte Bodenporosität ( Verdichtung ) ;
c) zvýšení hustoty hmoty a zmenšení pórovitosti půdy (utužení) ;
   Korpustyp: EU DCEP
Ich sehe eine verminderte Durchblutung des Rückgrats.
Vidím snížené prokrvení směrem k páteři.
   Korpustyp: Untertitel
- Durstgefühl und dunklerer Urin als normal, verminderter Appetit oder Appetitverlust,
- pocit žízně a tvorba tmavší moči nebo menšího množství moči, než je obvyklé, snížená chuť
   Korpustyp: Fachtext
FOSAVANCE vermindert das Risiko für Wirbel - und Hüftfrakturen .
FOSAVANCE snižuje riziko fraktur obratlů a kyčle .
   Korpustyp: Fachtext
Es vermindert das Risiko für Wirbel - und Hüftfrakturen .
Snižuje riziko zlomenin páteře a kyčle .
   Korpustyp: Fachtext
FOSAVANCE vermindert das Risiko für Wirbel - und Hüftbrüche .
FOSAVANCE snižuje riziko zlomenin páteře a kyčle .
   Korpustyp: Fachtext
Thiaziddiuretika können die Serum-Kalzium-Spiegel aufgrund verminderter Exkretion erhöhen.
Vápníkové soli Thiazidová diuretika mohou zvyšovat hladiny sérového vápníku v důsledku sníženého vylučování.
   Korpustyp: Fachtext
Auf diese Weise werden die Auswirkungen der Zyanidvergiftung vermindert .
Hydroxokobalamin ( vitamin B12a ) se používá jako vitaminový doplněk od roku 1950 .
   Korpustyp: Fachtext
Erbrechen, Appetitlosigkeit, vermindertes Körpergewicht, Muskelzittern, Krämpfe, Unruhe und angestrengte Atmung.
zvracení, nechutenství, hubnutí, svalový třes, záchvaty, chvění, ztížené dýchání.
   Korpustyp: Fachtext
Auf diese Weise werden die Auswirkungen der Zyanidvergiftung vermindert.
Tento účinek pomáhá zmenšit důsledky otravy kyanidem.
   Korpustyp: Fachtext
10 ( 12 ) Störungen ( sensorisch und motorisch ) Vermindertes Tastgefühl Sehr häufig :
10 ( 12 ) systému ( senzorického a motorického ) Hypestezie Velmi časté :
   Korpustyp: Fachtext
Die Serumfolsäurespiegel können durch die hormonelle Kontrazeption vermindert werden .
Hladina folátu v séru může být působením hormonální antikoncepce snížena .
   Korpustyp: Fachtext
Stoffwechsel - und Ernährungsstörungen Sehr häufig Gewichtsverlust Häufig Anorexie , Verminderter Appetit
Poruchy metabolizmu a výživy Velmi časté úbytek hmotnosti Časté anorexie , snížená chuť k jídlu
   Korpustyp: Fachtext
Weitere mögliche Nebenwirkungen sind Muskelkrämpfe , Erschöpfung , Schlafschwierigkeiten und verminderte Libido .
Další možné nežádoucí účinky jsou svalové křeče , únava , problémy se spánkem a snížené libido .
   Korpustyp: Fachtext
Dies vermindert die Entzündung und die durch MS hervorgerufene Nervenschädigung .
To zmírňuje zánět a poškození nervů způsobené roztroušenou sklerózou .
   Korpustyp: Fachtext
- Verminderter Gallenfluss aus der Gallenblase in den Darm (Cholestase)
- Porucha odtoku žluče ze žlučníku do střeva (cholestáza)
   Korpustyp: Fachtext
- verminderte lokoregionale Kontrolle bei Patienten mit fortgeschrittenen Kopf-Hals-Tumoren,
- že se u pacientů s rakovinou hlavy nebo krku v pokročilém stádiu léčených radiační terapií při
   Korpustyp: Fachtext
Combivir vermindert deutlich das Risiko des Fortschreitens der Erkrankung .
Bylo prokázáno , že Combivir významně omezuje riziko progrese ( nebezpečí dalšího zhoršování ) onemocnění .
   Korpustyp: Fachtext
Die renale Elimination der beiden Metaboliten war vermindert.
Ve studiích na zvířatech s pioglitazonem bylo zjištěno omezení růstu plodu.
   Korpustyp: Fachtext
Die Immunantwort kann bei Patienten unter immunsuppressiver Behandlung vermindert sein .
Imunologická odpověď může být snížena , jestliže pacient absolvuje léčbu imunosupresivy .
   Korpustyp: Fachtext
ADROVANCE vermindert das Risiko für Wirbel( säulen ) - und Hüftfrakturen ( Brüche ) .
ADROVANCE snižuje riziko zlomenin páteřních obratlů a kyčle .
   Korpustyp: Fachtext
ADROVANCE vermindert das Risiko für Wirbel - und Hüftfrakturen .
ADROVANCE snižuje riziko fraktur obratlů a kyčle .
   Korpustyp: Fachtext
Alendronat vermindert das Risiko für Wirbel - und Hüftbrüche .
Snižuje riziko zlomenin páteře a kyčle .
   Korpustyp: Fachtext
ADROVANCE vermindert das Risiko für Wirbel - und Hüftbrüche .
ADROVANCE snižuje riziko zlomenin páteře a kyčle .
   Korpustyp: Fachtext
Besondere Vorsicht ist auch bei Patienten mit verminderter Leberfunktion geboten .
Pozornost je třeba věnovat nemocným se sníženou funkcí jater .
   Korpustyp: Fachtext
Die Ritonavir-Verfügbarkeit (AUC12h) war um 49% vermindert.
Expozice ritonaviru (AUC12h) byla snížena o 49%.
   Korpustyp: Fachtext
Gleichzeitige Nahrungsaufnahme verlangsamt und vermindert die Resorption von Lansoprazol .
Souběžný příjem potravy zpomaluje a snižuje absorpci lansoprazolu .
   Korpustyp: Fachtext
Dies vermindert die Entzündung und die durch MS hervorgerufene Nervenschädigung.
To zmír uje zán t a poškození nerv zp sobené roztroušenou sklerózou.
   Korpustyp: Fachtext
Fosavance vermindert das Risiko von Wirbel-(Wirbelsäulen)- und Hüftfrakturen (Brüche).
Přípravek Fosavance snižuje riziko (fraktur) zlomenin obratlů (páteře) a kyčle.
   Korpustyp: Fachtext
Damit soll die Energieabhängigkeit in Europa vermindert werden.
Čemu dále se chcete věnovat?
   Korpustyp: EU DCEP
c) Verdichtung durch erhöhte Bodendichte und verminderte Bodenporosität;
c) utužení v důsledku zvýšení hustoty hmoty a zmenšení pórovitosti půdy;
   Korpustyp: EU DCEP
Hierdurch kann auch erheblicher Dokumentationsaufwand im frühen Verfahrensstadium vermindert werden.
Omezí se rovněž předkládání rozsáhlé dokumentace v prvních fázích postupu.
   Korpustyp: EU DCEP
Durch das Abtreibungsverbot wird die Zahl solcher Eingriffe nicht vermindert.
Zákaz potratů počet těchto výkonů nesnižuje.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
- Gelenkschmerzen, vermindertes oder abnormales Gefühl bei Stimulierung, Entzündung der
- bolest kloubů, snížená nebo abnormální citlivost, zánět rohovky, zarudnutí oka, zarudnutí
   Korpustyp: Fachtext
Die Immunantwort kann bei Patienten unter immunsuppressiver Behandlung vermindert sein .
Imunologická odpověď může být utlumena , jestliže pacient absolvuje léčbu imunosupresivy .
   Korpustyp: Fachtext
Cholestagel vermindert die Bioverfügbarkeit von Ciclosporin (siehe auch Abschnitt 4.5).
Cholestagel snižuje biologickou dostupnost cyklosporinu (viz také bod 4. 5).
   Korpustyp: Fachtext
Thiazid-Diuretika können durch eine verminderte Ausscheidung die Serumkalziumspiegel erhöhen.
thiazidová diuretika mohou zvýšit sérovou hladinu kalcia díky jeho sníženému vylučování.
   Korpustyp: Fachtext
Indigestion, Übelkeit, Bauchschmerzen, Ösophagitis, Müdigkeit und verminderte Calciumspiegel im Blut.
Časté nežádoucí účinky zahrnují poruchy trávení, nevolnost, bolest břicha, zánět jícnu, únavu a nízkou hladinu vápníku v krvi.
   Korpustyp: Fachtext
Es ist ein Arzneimittel , das den Entzündungsprozess dieser Erkrankungen vermindert .
Jedná se o lék , který snižuje zánětlivý průběh těchto onemocnění .
   Korpustyp: Fachtext
Die verminderte Kalziumausscheidung im Serumphosphatspiegels einher ( 3, 5 % der Patienten ) .
Pokles vylučování kalcia ledvinami je často doprovázen snížením hladiny fosforu v séru ( 3, 5 % pacientů ) , což obvykle nevyžaduje léčbu .
   Korpustyp: Fachtext
Die renale Elimination der beiden Metaboliten war vermindert .
Renální eliminace obou metabolitů je snížená .
   Korpustyp: Fachtext
- Verminderte Anzahl verschiedener Blutzellarten, dadurch erhöhtes Risiko für Infektionen,
- pokles počtu různých krevních buněk, což může vést ke zvýšenému riziku vzniku infekcí,
   Korpustyp: Fachtext
- Verminderte Anzahl verschiedener Blutzellarten, dadurch erhöhtes Risiko für Infektionen,
- pokles počtu různých krevních buněk, který může vést k zvýšenému riziku vzniku
   Korpustyp: Fachtext
Der Insulinbedarf kann bei bestehender Nierenschädigung vermindert sein .
Potřeba inzulínu může být snížena při renální insuficienci .
   Korpustyp: Fachtext
Sie ist extrem aufgewühlt und ihre Paranoia verminderte sich nicht.
Byla extrémně rozrušená a její paranoia nepolevila.
   Korpustyp: Untertitel
"Hustensaft-Trip" vermindert den IQ. Es verursacht außerdem einen Gehirnschaden.
"Robotussinové výlety" snižují IQ a poškozují mozek.
   Korpustyp: Untertitel
Warum vermindert sich meine Fähigkeit neue Musik zu würdigen?
Proč mizí má schopnost ocenit novou hudbu?
   Korpustyp: Untertitel
Schnittstellen mit der TSI Personen mit verminderter Mobilität (PRM)
Rozhraní s TSI Osoby s omezenou pohyblivostí
   Korpustyp: EU
PH-Wert: 7.28. Vermindertes HCO3 - Was zweierlei bedeutet:
Test krevních plynů ukázal pH 7.28 a sníženou hodnotu HCO3.
   Korpustyp: Untertitel
Dass Angst die Integrität des menschlichen Gedächtnisses vermindert.
Že strach znižuje schopnost pamatovat si.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist etwas vermindert ausgedrückt, aber im Grunde, ja.
To je zestručněné, ale v podstatě ano.
   Korpustyp: Untertitel
Prüfung und Zulassung von Spezialankern mit verminderter Ankermasse
Postup schvalování a zkoušení zvláštních kotev se sníženou hmotností
   Korpustyp: EU
Vermindert um die Gewinne aus der Veräußerung einiger Schiffe.
Číslo snížené o kapitálové zisky z vyřazení plavidel.
   Korpustyp: EU
Es vermindert das Risiko, das in unserer Arbeit steckt.
Smyslem je minimalizovat riziko, které se při naší práci tak často objevuje.
   Korpustyp: Untertitel
Verminderter Sexualtrieb ist eine bekannte Nebenwirkung seiner Beta-Blocker.
Snížená chuť na sex je jeden z vedlejších efektů beta-blokátoru, co užívá.
   Korpustyp: Untertitel
Mögliche Nebenwirkungen sind: Übelkeit, Muskelschwäche, Schlaflosigkeit, verminderter Appetit, trockener Mund,
Vedlejší účinky mohou být nevolnost, svalová slabost, nespavost, změna chuti k jídlu, sucho v ústech, podrážděnost.
   Korpustyp: Untertitel
Die häufigste Nebenwirkung bei Patienten , die Paxene allein erhalten , ist eine Knochenmarkhemmung , die zu schwerer Neutropenie ( verminderte Anzahl der weißen Blutkörperchen ) , Thrombozytopenie ( verminderte Anzahl der Blutplättchen ) und Anämie ( verminderte Anzahl der roten Blutkörperchen ) führt .
Nejčastější vedlejší účinky , zaznamenané pacienty léčenými samotným přípravkem Paxene , zahrnují útlum kostní dřeně , jehož následkem je závažná neutropenie ( nízký počet bílých krvinek ) , trombocytopenie ( nízký počet krevních destiček ) a anémie ( nízký počet červených krvinek ) .
   Korpustyp: Fachtext
6 Verminderte Bioverfügbarkeit Aktivkohle vermindert die Bioverfügbarkeit von oralem Olanzapin um 50-60% und sollte mindestens zwei Stunden vor oder nach Olanzapin eingenommen werden.
Sníž biologické dostupnosti ení Aktivní uhlí sniž biologickou dostupnost olanzapinu po perorálním podání o 50 až
   Korpustyp: Fachtext
Diese schließen ein : Verminderte Calcium - und Phosphatspiegel , erhöhte Leberenzyme und erhöhte Kreatininspiegel , Störungen beim Nebenschilddrüsenhormon ( Parathormon ) im Blut , vermindertes Hämoglobin ( und selten Dyskrasie des Blutes ) .
Bondronat může ve výsledcích laboratorních testů prováděných Vaším lékařem způsobit odchylky , které zahrnují : nízkou hladinu vápníku ( kov ) , nízkou hladinu fosfátu ( minerál ) , zvýšenou hladinu jaterních enzymů a zvýšenou hladinu kreatininu , poruchy hladiny parathormonu ( hormon ) v krvi , nízkou hladinu hemoglobinu ( a vzácně krevní dyskrazie ) .
   Korpustyp: Fachtext
Diese schließen ein : Verminderte Calcium - und Phosphatspiegel , erhöhte Leberenzyme und erhöhte Kreatininspiegel , Störungen beim Nebenschilddrüsenhormon ( Parathormon ) im Blut , vermindertes Hämoglobin ( und selten Dyskrasie des Blutes ) .
Bondronat může ve výsledcích laboratorních testů prováděných Vaším lékařem způsobit odchylky , které zahrnují : nízkou hladinu vápníku ( kov ) , nízkou hladinu fosfátu ( minerál ) , zvýšenou hladinu jaterních enzymů a zvýšenou hladinu kreatininu , poruchy hladiny parathormonu ( hormon ) v krvi , nízkou hladinu hemoglobinu ( a vzácně poruchy složení krve ) .
   Korpustyp: Fachtext
Verminderte Calcium- und Phosphatspiegel, erhöhte Leberenzyme und erhöhte Kreatininspiegel, Störungen beim Nebenschilddrüsenhormon (Parathormon) im Blut, vermindertes Hämoglobin (und selten Dyskrasie des Blutes).
nízkou hladinu vápníku (kov), nízkou hladinu fosfátu (minerál), zvýšenou hladinu jaterních enzymů a zvýšenou hladinu kreatininu, poruchy hladiny parathormonu (hormon) v krvi, nízkou hladinu hemoglobinu (a vzácně poruchy složení krve).
   Korpustyp: Fachtext
Verminderte Calcium- und Phosphatspiegel, erhöhte Leberenzyme und erhöhte Kreatininspiegel, Störungen beim Nebenschilddrüsenhormon (Parathormon) im Blut, vermindertes Hämoglobin (und selten Dyskrasie des Blutes).
nízkou hladinu vápníku (kov), nízkou hladinu fosfátu (minerál), zvýšenou hladinu jaterních enzymů a zvýšenou hladinu kreatininu, poruchy hladiny parathormonu (hormon) v krvi, nízkou hladinu hemoglobinu (a vzácně krevní dyskrazie).
   Korpustyp: Fachtext
Eine verminderte Immunantwort ( verminderte Fähigkeit des Körpers , auf den Impfstoff zu reagieren ) kann beobachtet werden , wenn der Impfstoff Frühgeborenen gegeben wird .
Pokud se Rotarix podá předčasně narozeným dětem , může být pozorována nižší imunitní odpověď ( sníženou schopnost těla odpovědět na vakcínu ) .
   Korpustyp: Fachtext
Dies verschärft die wirtschaftliche Ungleichheit und vermindert zudem den Wettbewerb in bedeutender Weise.
To zvyšuje ekonomickou nerovnost a také významně omezuje hospodářskou soutěž.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Probenecid konkurriert mit Doripenem um die renale tubuläre Sekretion und vermindert die renale Clearance von Doripenem.
Probenecid soupeří s doripenemem o renální tubulární sekreci a snižuje jeho renální clearance.
   Korpustyp: Fachtext
Über Erythrozytenaplasie , eine Erkrankung , bei der der Körper gar keine oder vermindert rote Blutkörperchen produziert , wurde
Byla hlášena čistá aplazie červené krevní řady , což je stav , kdy tělo zastavilo nebo snížilo tvorbu červených krvinek .
   Korpustyp: Fachtext
Es können Fälle von Hypothyroidismus und/oder verminderter Kontrolle eines Hypothyroidismus auftreten.
Mohou se vyskytnou případy hypotyreózy a / nebo snížené kontroly hypotyreózy.
   Korpustyp: Fachtext
35 Leukozyten-Interferon behandelt wurden, wurden verminderte Östradiol- und Progesteronspiegel im Serum beschrieben.
U žen léčených lidským leukocytárním interferonem byl hlášen pokles koncentrace estradiolu a progesteronu v séru.
   Korpustyp: Fachtext
Extavia vermindert nachweislich die Zahl der Schübe und verringert ihren Schweregrad.
Snižuje počet dní strávených v nemocnici kvůli onemocnění a prodlužuje čas bez relapsů.
   Korpustyp: Fachtext
Es wird angenommen , dass dies auf eine verminderte maternale Gewichtszunahme zurückzuführen ist .
Tyto změny se ale ve srovnání s poklesem tělesné hmotnosti matky považují za vedlejší .
   Korpustyp: Fachtext
Nahrungsaufnahme verlangsamt die Resorptionsrate von Lansoprazol und vermindert die Bioverfügbarkeit (AUC) um etwa 25%.
P íjem potravy zpomaluje rychlost absorpce lansoprazolu ř a snižuje jeho biologickou dostupnost (AUC) p ibližn o 25%.
   Korpustyp: Fachtext
Da die Aktivität des Faktor VIII bei Hämophilie A stark vermindert ist , ist eine Substitutionstherapie erforderlich .
Aktivita faktoru VIII je u pacientů s hemofilií A značně snížena , a proto je nutná substituční terapie .
   Korpustyp: Fachtext
CYSTAGON ist ein Arzneimittel , welches mit Cystin reagiert und dessen Gehalt in den Zellen vermindert .
CYSTAGON je lék , který raguje s cystinem a snižuje jeho hladinu v buňkách .
   Korpustyp: Fachtext